Zašto treba da brinete o izmetu kita
-
0:00 - 0:051600-tih, u zalivu Kejp Kod
bilo je toliko južnih kitova -
0:05 - 0:07sa istočne obale SAD-a
-
0:07 - 0:10da ste navodno mogli da hodate
preko njihovih leđa -
0:10 - 0:12s jednog na drugi kraj zaliva.
-
0:13 - 0:17Danas je ova brojka u stotinama
i oni su ugroženi. -
0:17 - 0:22Poput njih, mnoge vrste kitova
su se drastično smanjile u broju -
0:22 - 0:24zbog 200 godina lova na kitove
-
0:24 - 0:30gde su ih lovili i ubijali
zbog mesa, ulja i kosti. -
0:31 - 0:33Danas u svojim vodama imamo kitove
-
0:33 - 0:37samo zbog pokreta "Spasimo kitove"
iz 70-tih godina prošlog veka. -
0:37 - 0:40On je bio krucijalan za zaustavljanje
komercijalnog lova na kitove -
0:40 - 0:44i zasnovan je na ideji da
ako ne možemo da spasimo kitove, -
0:44 - 0:46šta onda možemo da spasimo?
-
0:46 - 0:49To je na kraju bio test
naše političke sposobnosti -
0:49 - 0:53da zaustavimo uništavanje okoline.
-
0:53 - 0:56Početkom 80-ih, stavljena je zabrana
na komercijalni lov kitova -
0:56 - 1:00koja je stupila na snagu
kao posledica ove kampanje. -
1:00 - 1:03Ipak, u našim vodama je još uvek
bilo malo kitova, -
1:03 - 1:07jer se oni susreću sa nizom
drugih pretnji koje prouzrokuje čovek. -
1:07 - 1:15Nažalost, mnogi još misle da aktivisti
za spasavanje kitova poput mene -
1:15 - 1:21rade ono što mi radimo samo zato što
su ova stvorenja harizmatična i prelepa. -
1:22 - 1:24Ovo je zapravo medveđa usluga
-
1:24 - 1:28jer su kitovi inženjeri ekosistema.
-
1:28 - 1:33Oni pomažu da se održi
stabilnost i zdravlje okeana -
1:33 - 1:37i čak pružaju usluge ljudskom društvu.
-
1:37 - 1:41Popričajmo o tome
zašto je spasavanje kitova ključno -
1:41 - 1:45za otpornost okeana.
-
1:45 - 1:49Svodi se na dve glavne stvari:
-
1:49 - 1:53izmet kitova i leševe koji trunu.
-
1:53 - 1:58Kako kitovi rone u dubine da se hrane
i penju se na površinu da dišu, -
1:58 - 2:02oni zapravo ispuštaju ogromne
oblake fekalija. -
2:02 - 2:04Ova pumpa za kitove, tako se zove,
-
2:04 - 2:07zapravo donosi bitne ograničavajuće
hranljive sastojke iz dubina -
2:07 - 2:11na površinu, gde oni stimulišu
rast fitoplanktona, -
2:11 - 2:14koji stvara osnovu
za sve lance ishrane u morskoj vodi. -
2:14 - 2:17Zapravo, kada imate više kitova
koji kake u okeanima, -
2:17 - 2:21to je veoma korisno za ceo ekosistem.
-
2:21 - 2:27Kitovi su takođe poznati po tome što vrše
neke od najdužih migracija od svih sisara. -
2:27 - 2:33Sivi kitovi iz Amerike
se sele 16 000 kilometara -
2:33 - 2:39između plodnih područja za hranjenje
i manje plodnih za porađanje, -
2:39 - 2:42do tamo i nazad, svake godine.
-
2:42 - 2:47Dok to rade, oni prenose đubrivo
u obliku svojih fekalija -
2:47 - 2:51od mesta koje ga imaju
do mesta kojima je potrebno. -
2:51 - 2:54Jasno je da su kitovi veoma bitni
za ciklus hranljivih materija -
2:54 - 2:58kroz okeane, i horizontalno i vertikalno.
-
2:58 - 3:04Ali zapravo je kul to što su takođe
veoma bitni i kada su mrtvi. -
3:04 - 3:09Leševi kitova su jedan od najvećih
oblika otpada koji pada -
3:09 - 3:13sa površine okeana,
i nazivaju se kitovim otpadom. -
3:13 - 3:15Dok ovi leševi tonu,
-
3:15 - 3:18oni pružaju gozbu za oko 400 vrsta,
-
3:18 - 3:22uključujući slepulju, ribu
u obliku jegulje koja proizvodi sluz. -
3:23 - 3:25Tokom preko 200 godina lova na kitove,
-
3:25 - 3:30dok smo bili zauzeti ubijanjem
i uklanjanjem ovih leševa iz okeana, -
3:30 - 3:35verovatno smo izmenili stepen
i geografsku raspodelu kitovog otpada -
3:35 - 3:38koji bi pao u dubinu okeana
-
3:38 - 3:41i za posledicu smo verovatno doveli
do niza izumrlih vrsta -
3:41 - 3:43koje su bile usavršene
-
3:43 - 3:48i zavisile su od ovih leševa
kako bi preživele. -
3:48 - 3:56Leševi kitova takođe prenose
oko 190 000 tona ugljenika -
3:56 - 3:58iz atmosfere u dubinu okeana,
-
3:58 - 4:01što je jednako količini koju proizvede
-
4:01 - 4:0480 000 automobila godišnje.
-
4:04 - 4:08Dubine okeana su ono što nazivamo
"sudoperama za ugljenik", -
4:08 - 4:12jer zadržavaju
višak ugljenika iz atmosfere -
4:12 - 4:16i tako pomažu
odlaganje globalnog zagrevanja. -
4:16 - 4:19Ovi leševi takođe ponekad
isplivaju na plaže -
4:19 - 4:25i pružaju obrok jednom broju
grabljivica na kopnu. -
4:25 - 4:28200 godina lova na kitove
očigledno je bilo štetno -
4:28 - 4:31i izazvalo je smanjenje
u populaciji kitova -
4:31 - 4:34između 60 i 90 procenata.
-
4:34 - 4:36Pokret "Spasimo kitove" je očigledno
-
4:36 - 4:41bio bitan da se spreči nastavak
komercijalnog lova na kitove, -
4:41 - 4:44ali moramo da obnovimo ovo.
-
4:44 - 4:49Moramo da rešimo modernije
i hitnije probleme sa kojim se suočavaju -
4:49 - 4:50ovi kitovi danas u našim vodama.
-
4:50 - 4:52Između ostalog, moramo da sprečimo
-
4:52 - 4:57da ih udaraju brodovi s kontejnerima
kada su u područjima za hranjenje -
4:57 - 5:00i da sprečimo da se upliću
u ribarske mreže -
5:00 - 5:02dok plutaju u okeanima.
-
5:02 - 5:07Takođe moramo da naučimo da svoje
poruke o sačuvanju stavimo u kontekst -
5:07 - 5:13kako bi ljudi zaista razumeli pravu
vrednost ovih stvorenja za ekosistem. -
5:14 - 5:18Zato hajde da ponovo spasimo kitove,
-
5:18 - 5:22ali ovog puta, ne samo zbog njih samih.
-
5:22 - 5:25Uradimo to i zbog nas.
-
5:25 - 5:27Hvala vam.
-
5:27 - 5:32(Aplauz)
- Title:
- Zašto treba da brinete o izmetu kita
- Speaker:
- Aša de Vos (Asha de Vos)
- Description:
-
Kitovi imaju iznenađujući i bitan posao, kaže morski biolog Aša de Vos. Ova masivna stvorenja su inženjeri ekosistema i okeane čine zdravim i stabilnim tako što... pa, za početak, kake. Od de Vosove, učesnice TED Fellow programa, saznajte o potcenjenom poslu koji kitovi obavljaju kako bi održali stabilnost i zdravlje naših mora i naše planete.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:45
Mile Živković approved Serbian subtitles for Why you should care about whale poo | ||
Anja Saric edited Serbian subtitles for Why you should care about whale poo | ||
Anja Saric edited Serbian subtitles for Why you should care about whale poo | ||
Anja Saric edited Serbian subtitles for Why you should care about whale poo | ||
Anja Saric accepted Serbian subtitles for Why you should care about whale poo | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why you should care about whale poo | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why you should care about whale poo | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why you should care about whale poo |