< Return to Video

Zašto treba da brinete o izmetu kita

  • 0:00 - 0:05
    1600-tih, u zalivu Kejp Kod
    bilo je toliko južnih kitova
  • 0:05 - 0:07
    sa istočne obale SAD-a
  • 0:07 - 0:10
    da ste navodno mogli da hodate
    preko njihovih leđa
  • 0:10 - 0:12
    s jednog na drugi kraj zaliva.
  • 0:13 - 0:17
    Danas je ova brojka u stotinama
    i oni su ugroženi.
  • 0:17 - 0:22
    Poput njih, mnoge vrste kitova
    su se drastično smanjile u broju
  • 0:22 - 0:24
    zbog 200 godina lova na kitove
  • 0:24 - 0:30
    gde su ih lovili i ubijali
    zbog mesa, ulja i kosti.
  • 0:31 - 0:33
    Danas u svojim vodama imamo kitove
  • 0:33 - 0:37
    samo zbog pokreta "Spasimo kitove"
    iz 70-tih godina prošlog veka.
  • 0:37 - 0:40
    On je bio krucijalan za zaustavljanje
    komercijalnog lova na kitove
  • 0:40 - 0:44
    i zasnovan je na ideji da
    ako ne možemo da spasimo kitove,
  • 0:44 - 0:46
    šta onda možemo da spasimo?
  • 0:46 - 0:49
    To je na kraju bio test
    naše političke sposobnosti
  • 0:49 - 0:53
    da zaustavimo uništavanje okoline.
  • 0:53 - 0:56
    Početkom 80-ih, stavljena je zabrana
    na komercijalni lov kitova
  • 0:56 - 1:00
    koja je stupila na snagu
    kao posledica ove kampanje.
  • 1:00 - 1:03
    Ipak, u našim vodama je još uvek
    bilo malo kitova,
  • 1:03 - 1:07
    jer se oni susreću sa nizom
    drugih pretnji koje prouzrokuje čovek.
  • 1:07 - 1:15
    Nažalost, mnogi još misle da aktivisti
    za spasavanje kitova poput mene
  • 1:15 - 1:21
    rade ono što mi radimo samo zato što
    su ova stvorenja harizmatična i prelepa.
  • 1:22 - 1:24
    Ovo je zapravo medveđa usluga
  • 1:24 - 1:28
    jer su kitovi inženjeri ekosistema.
  • 1:28 - 1:33
    Oni pomažu da se održi
    stabilnost i zdravlje okeana
  • 1:33 - 1:37
    i čak pružaju usluge ljudskom društvu.
  • 1:37 - 1:41
    Popričajmo o tome
    zašto je spasavanje kitova ključno
  • 1:41 - 1:45
    za otpornost okeana.
  • 1:45 - 1:49
    Svodi se na dve glavne stvari:
  • 1:49 - 1:53
    izmet kitova i leševe koji trunu.
  • 1:53 - 1:58
    Kako kitovi rone u dubine da se hrane
    i penju se na površinu da dišu,
  • 1:58 - 2:02
    oni zapravo ispuštaju ogromne
    oblake fekalija.
  • 2:02 - 2:04
    Ova pumpa za kitove, tako se zove,
  • 2:04 - 2:07
    zapravo donosi bitne ograničavajuće
    hranljive sastojke iz dubina
  • 2:07 - 2:11
    na površinu, gde oni stimulišu
    rast fitoplanktona,
  • 2:11 - 2:14
    koji stvara osnovu
    za sve lance ishrane u morskoj vodi.
  • 2:14 - 2:17
    Zapravo, kada imate više kitova
    koji kake u okeanima,
  • 2:17 - 2:21
    to je veoma korisno za ceo ekosistem.
  • 2:21 - 2:27
    Kitovi su takođe poznati po tome što vrše
    neke od najdužih migracija od svih sisara.
  • 2:27 - 2:33
    Sivi kitovi iz Amerike
    se sele 16 000 kilometara
  • 2:33 - 2:39
    između plodnih područja za hranjenje
    i manje plodnih za porađanje,
  • 2:39 - 2:42
    do tamo i nazad, svake godine.
  • 2:42 - 2:47
    Dok to rade, oni prenose đubrivo
    u obliku svojih fekalija
  • 2:47 - 2:51
    od mesta koje ga imaju
    do mesta kojima je potrebno.
  • 2:51 - 2:54
    Jasno je da su kitovi veoma bitni
    za ciklus hranljivih materija
  • 2:54 - 2:58
    kroz okeane, i horizontalno i vertikalno.
  • 2:58 - 3:04
    Ali zapravo je kul to što su takođe
    veoma bitni i kada su mrtvi.
  • 3:04 - 3:09
    Leševi kitova su jedan od najvećih
    oblika otpada koji pada
  • 3:09 - 3:13
    sa površine okeana,
    i nazivaju se kitovim otpadom.
  • 3:13 - 3:15
    Dok ovi leševi tonu,
  • 3:15 - 3:18
    oni pružaju gozbu za oko 400 vrsta,
  • 3:18 - 3:22
    uključujući slepulju, ribu
    u obliku jegulje koja proizvodi sluz.
  • 3:23 - 3:25
    Tokom preko 200 godina lova na kitove,
  • 3:25 - 3:30
    dok smo bili zauzeti ubijanjem
    i uklanjanjem ovih leševa iz okeana,
  • 3:30 - 3:35
    verovatno smo izmenili stepen
    i geografsku raspodelu kitovog otpada
  • 3:35 - 3:38
    koji bi pao u dubinu okeana
  • 3:38 - 3:41
    i za posledicu smo verovatno doveli
    do niza izumrlih vrsta
  • 3:41 - 3:43
    koje su bile usavršene
  • 3:43 - 3:48
    i zavisile su od ovih leševa
    kako bi preživele.
  • 3:48 - 3:56
    Leševi kitova takođe prenose
    oko 190 000 tona ugljenika
  • 3:56 - 3:58
    iz atmosfere u dubinu okeana,
  • 3:58 - 4:01
    što je jednako količini koju proizvede
  • 4:01 - 4:04
    80 000 automobila godišnje.
  • 4:04 - 4:08
    Dubine okeana su ono što nazivamo
    "sudoperama za ugljenik",
  • 4:08 - 4:12
    jer zadržavaju
    višak ugljenika iz atmosfere
  • 4:12 - 4:16
    i tako pomažu
    odlaganje globalnog zagrevanja.
  • 4:16 - 4:19
    Ovi leševi takođe ponekad
    isplivaju na plaže
  • 4:19 - 4:25
    i pružaju obrok jednom broju
    grabljivica na kopnu.
  • 4:25 - 4:28
    200 godina lova na kitove
    očigledno je bilo štetno
  • 4:28 - 4:31
    i izazvalo je smanjenje
    u populaciji kitova
  • 4:31 - 4:34
    između 60 i 90 procenata.
  • 4:34 - 4:36
    Pokret "Spasimo kitove" je očigledno
  • 4:36 - 4:41
    bio bitan da se spreči nastavak
    komercijalnog lova na kitove,
  • 4:41 - 4:44
    ali moramo da obnovimo ovo.
  • 4:44 - 4:49
    Moramo da rešimo modernije
    i hitnije probleme sa kojim se suočavaju
  • 4:49 - 4:50
    ovi kitovi danas u našim vodama.
  • 4:50 - 4:52
    Između ostalog, moramo da sprečimo
  • 4:52 - 4:57
    da ih udaraju brodovi s kontejnerima
    kada su u područjima za hranjenje
  • 4:57 - 5:00
    i da sprečimo da se upliću
    u ribarske mreže
  • 5:00 - 5:02
    dok plutaju u okeanima.
  • 5:02 - 5:07
    Takođe moramo da naučimo da svoje
    poruke o sačuvanju stavimo u kontekst
  • 5:07 - 5:13
    kako bi ljudi zaista razumeli pravu
    vrednost ovih stvorenja za ekosistem.
  • 5:14 - 5:18
    Zato hajde da ponovo spasimo kitove,
  • 5:18 - 5:22
    ali ovog puta, ne samo zbog njih samih.
  • 5:22 - 5:25
    Uradimo to i zbog nas.
  • 5:25 - 5:27
    Hvala vam.
  • 5:27 - 5:32
    (Aplauz)
Title:
Zašto treba da brinete o izmetu kita
Speaker:
Aša de Vos (Asha de Vos)
Description:

Kitovi imaju iznenađujući i bitan posao, kaže morski biolog Aša de Vos. Ova masivna stvorenja su inženjeri ekosistema i okeane čine zdravim i stabilnim tako što... pa, za početak, kake. Od de Vosove, učesnice TED Fellow programa, saznajte o potcenjenom poslu koji kitovi obavljaju kako bi održali stabilnost i zdravlje naših mora i naše planete.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:45

Serbian subtitles

Revisions