< Return to Video

So... Silksong might be a prequel [New Evidence]

  • 0:00 - 0:02
  • 0:05 - 0:08
    Câu hỏi về việc liệu bản mở rộng về Hornet <giờ là phần 2 luôn>
  • 0:08 - 0:10
    có thể là bản tiền truyện hay là hậu truyện của HK
  • 0:10 - 0:12
    đã ám ảnh tôi từ rất lâu.
  • 0:13 - 0:17
    Tôi đã thức trắng hàng đêm, cầu xin Team Cherry cho tôi một câu trả lời.
  • 0:17 - 0:19
    Nhưng tôi biết họ chỉ có ngồi đó cười.
  • 0:19 - 0:19
  • 0:19 - 0:21
    Cười vào mặt tôi. Nhưng không còn thế nữa.
  • 0:21 - 0:23
    Tôi nghĩ mình cuối cùng đã tìm ra đáp án.
  • 0:23 - 0:27
    Nó đã lù lù ngay trước mắt chúng ta suốt một khoảng thời gian.
  • 0:28 - 0:31
    Tất cả những gì tôi cần chỉ là một sự trợ giúp nhỏ, đến từ một đồng minh không ngờ nhất.
  • 0:32 - 0:33
    Người Fap.
  • 0:40 - 0:42
    Ah đương nhiên rồi. Người Pháp.
  • 0:42 - 0:44
    Tôi thường không nói về họ nhiều trên kênh này
  • 0:44 - 0:47
    Nhưng hôm nay việc đó đã thay đổi hoàn toàn.
  • 0:47 - 0:50
    Tôi yêu người Fap. Ý tôi là, nếu Team Cherry mà là người Fap,
  • 0:50 - 0:53
    chắc chắn là chúng ta đã được chơi ở Snail Village rồi <bị cắt khỏi HK>.
  • 0:53 - 0:54
    Vậy đó là một điểm cộng lớn.
  • 0:54 - 0:59
    Mà kệ đi, một bạn tên Buisson đã chỉ cho tôi một chi tiết thú vị cực kì
  • 0:59 - 1:02
    trong 1 dòng hội thoại tìm thấy ở bản tiếng Fap của HK.
  • 1:02 - 1:03
    Và chính nó đây.
  • 1:03 - 1:06
    Chắc hẳn các bạn đang cảm thấy háo hức vch nhỉ.
  • 1:07 - 1:09
    Giờ thì hãy nhìn vào những câu trong bản tiếng Anh.
  • 1:09 - 1:12
    Hornet nói rằng: "Một vương quốc cũ kĩ...
  • 1:12 - 1:15
    một thứ kinh khủng thức tỉnh. Ta có thể cảm nhận nó trong không khí...
  • 1:15 - 1:18
    Ta biết ngươi là ai. Ta biết việc ngươi đang cố gắng làm.
  • 1:18 - 1:20
    Và ta không thể cho phép việ c đó."
  • 1:20 - 1:22
    Giờ hãy quay lại với bản tiếng Pháp.
  • 1:22 - 1:26
    Các bạn có thấy nó không? Một có thêm một dòng khác ở đây.
  • 1:26 - 1:29
    J'ai beaucoup trop tardé à revenir.
  • 1:29 - 1:32
    Buisson nói với tôi rằng dòng này được dịch ra sẽ là:
  • 1:32 - 1:36
    "Vương quốc cổ xưa này... Ta mất quá nhiều thời gian để quay trở lại.
  • 1:36 - 1:38
    Giờ đây, một thứ khinh khủng vừa thức dậy."
  • 1:38 - 1:43
    Tôi phải chạy lên hỏi chị GG dịch chỉ để đảm bảo rằng mình không bị lừa. Và nó là sự thật.
  • 1:43 - 1:47
    Tôi còn nói chuyện với vài bạn dễ thương, người đang điều hành trang wiki của HK.
  • 1:47 - 1:50
    Theo họ thì dòng hội thoại này không có xuất hiện trong
  • 1:50 - 1:53
    bản Tây Ban Nha hay là bản Đức.
  • 1:53 - 1:58
    Nhưng nó đúng là có xuất hiện trong phần ghi chú của nhà phát triển ở bản 1.0.0.6 của HK.
  • 1:58 - 1:59
    Nó ghi rằng:
  • 1:59 - 2:02
    "DÒNG CHỮ ta quay về quá muộn.
  • 2:02 - 2:05
    đã bị xóa khỏi game. Liệu nó có nên ở đó hay không?"
  • 2:05 - 2:08
    Hay nói cách khác, khi Hornet gặp the Knight ở Greenpath,
  • 2:08 - 2:11
    Ở bản gốc, cô đã đề cập rằng mình đã dành quá nhiều thời gian
  • 2:11 - 2:14
    bên ngoài Hallownest.
  • 2:14 - 2:16
    Dòng hội thoại đã bị xóa mất trước khi game chính thức ra.
  • 2:16 - 2:20
    Nhưng bằng cách nào đó, nó lại không bị xóa ở bản tiếng Fap.
  • 2:20 - 2:23
    Tin này lớn vlìn. Nếu Hornet không ở trong Hallownest
  • 2:23 - 2:26
    cho đến tận các sự kiện của Hollow Knight,
  • 2:26 - 2:29
    thì điều này ám chỉ mạnh mẽ rằng Silksong thật ra, là một bản tiền truyện.
  • 2:29 - 2:34
    Đương nhiên đoạn hội thoại này có từ thời Hollow Knight vừa mới ra.
  • 2:34 - 2:37
    Nó có thể không nói lên nhiều về các kế hoạch của Team Cherry lắm.
  • 2:37 - 2:40
    Nhưng nói thật thì, nó lại quá hợp lí đi.
  • 2:40 - 2:44
    Hornet chưa bao giờ nói rằng mình đã dành cả cuộc đời mình trong Hallownest.
  • 2:44 - 2:46
    Vậy nên giả thuyết này không đi ngược bất cứ điều gì cô nói.
  • 2:46 - 2:48
    Nếu chúng ra nhìn vào cuốn sách về HK,
  • 2:48 - 2:52
    ta được một dòng rất thú vị về Hornet. Cô được mô tả là một kẻ lang thang bí ẩn
  • 2:52 - 2:56
    tìm kiếm câu trả lời ở nơi tận cùng của Hallownest.
  • 2:56 - 2:58
    Vậy Hornet là kẻ lang thang có nghĩa gì?
  • 2:58 - 3:01
    Có vẻ nó ám chỉ rằng Hornet đã không ở trong Hallownest một vài lần
  • 3:01 - 3:03
    trước những sự kiện diễn ra trong game.
  • 3:03 - 3:06
    Trong Hollow Knight, tất cả những gì chúng ta biết về mục đích của Hornet ở Hallownest
  • 3:06 - 3:10
    là bảo vệ King's Brand <Con dấu của Đức vua>. Nhưng chúng ta lại không biết tại sao
  • 3:10 - 3:13
    hay là đã được bao lâu rồi. Liệu Hornet làm việc này bởi
  • 3:13 - 3:15
    vì cô đã biết được điều gì đó từ sự kiện của Silksong?
  • 3:15 - 3:19
    Và một lần nữa, việc đoạn hội thoại này xuất hiện trong game từ những ngày đầu
  • 3:19 - 3:22
    đã kết nối mọi việc với nhau. Cái ghi chú của nhà phát triển
  • 3:22 - 3:25
    tôi đã đề cập cũng bị xóa khỏi game trong một bản cập nhật sau đó.
  • 3:25 - 3:28
    Đối với tôi thì việc này như kiểu Team Cherry đang cố
  • 3:28 - 3:32
    che giấu nó khỏi chúng ta vậy. Mấy người nghĩ mình thông minh lắm, đúng không, Team Cherry?
  • 3:32 - 3:34
    Giờ thì trò chơi của mấy người xong rồi!
  • 3:34 - 3:37
    Tôi đã có đủ chứng cứ tôi cần để có thể cuối cùng tuyên bố rằng Silksong
  • 3:37 - 3:41
    là một bản tiền truyện. Đúng rồi đó baby, anh đây đi đúng một vòng luôn.
  • 3:41 - 3:44
    Vậy nên khi Team Cherry nói rằng Silksong là hậu truyện của HK,
  • 3:44 - 3:47
    họ chỉ có ý nói rằng nó là bản thứ hai của loạt game này thôi.
  • 3:47 - 3:50
    Kiểu như Marley & Me 2 vậy.
  • 3:50 - 3:55
    Nó được gọi là Marley & Me 2, nhưng vì những lí do hiển nhiên, nó thật ra là một bản tiền truyện.
  • 3:55 - 3:57
    Thật ra thì, kệ m* Marley & Me 2 đi.
  • 3:57 - 4:01
    Silksong là God-father phần II. Nó là một bản tiền truyện VÀ hậu truyện.
  • 4:01 - 4:03
    Game sẽ bắt đầu trước những sự kiện của HK,
  • 4:03 - 4:06
    sau đó Hornet sẽ quay trở về Hallownest,
  • 4:06 - 4:09
    và chúng ta sẽ được chơi trong sự kiện của HK khi điều khiển Hornet.
  • 4:09 - 4:12
    Cuối cùng thì game sẽ kết thúc với Godmaster ending.
  • 4:12 - 4:15
    Nó quá hợp lí rồi. Như là Dark Souls III
  • 4:15 - 4:18
    hay là Pokemon Gold and Silver vậy.
  • 4:18 - 4:22
    Hãy cứ mang Hallownest quay trở lại trong Silksong. Ý tôi là, bởi vì nó miễn phí mà.
  • 4:22 - 4:28
    Thật ra Team Cherry có nói về việc này trong một buổi Reddit AMA vào 2017. Theo Ari,
  • 4:28 - 4:30
    Một vài câu chuyện của Hornet sẽ diễn ra tại những khu vực hoàn toàn mới.
  • 4:31 - 4:33
    mặc dù chúng tôi vẫn chưa chắc bao nhiêu phần của cuộc phiêu lưu
  • 4:33 - 4:36
    sẽ diễn ra ở Hallownest, cả vùng mới và cũ.
  • 4:36 - 4:39
    Vậy các bạn nghĩ sao? Liệu chúng ta đã hoàn toàn giải quyết xong câu hỏi này?
  • 4:39 - 4:42
    Hay là tôi đã nghĩ về Silksong nhiều quá.
  • 4:42 - 4:45
    Đến mức mất dần sự tỉnh táo rồi.
  • 4:46 - 4:49
    Việc đó, bạn tôi, đó là do chính bạn quyết định.
  • 4:49 - 4:50
    Au revoir.
Title:
So... Silksong might be a prequel [New Evidence]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
04:50

Vietnamese subtitles

Revisions