1 00:00:00,155 --> 00:00:01,685 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,700 Câu hỏi về việc liệu bản mở rộng về Hornet 3 00:00:07,740 --> 00:00:10,200 có thể là bản tiền truyện hay là hậu truyện của HK 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,060 đã ám ảnh tôi từ rất lâu. 5 00:00:12,540 --> 00:00:16,980 Tôi đã thức trắng hàng đêm, cầu xin Team Cherry cho tôi một câu trả lời. 6 00:00:17,180 --> 00:00:18,740 Nhưng tôi biết họ chỉ có ngồi đó cười. 7 00:00:18,740 --> 00:00:19,240 8 00:00:19,240 --> 00:00:21,320 Cười vào mặt tôi. Nhưng không còn thế nữa. 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,460 Tôi nghĩ mình cuối cùng đã tìm ra đáp án. 10 00:00:23,460 --> 00:00:26,800 Nó đã lù lù ngay trước mắt chúng ta suốt một khoảng thời gian. 11 00:00:27,815 --> 00:00:31,085 Tất cả những gì tôi cần chỉ là một sự trợ giúp nhỏ, đến từ một đồng minh không ngờ nhất. 12 00:00:31,915 --> 00:00:32,915 Người Fap. 13 00:00:40,080 --> 00:00:41,940 Ah đương nhiên rồi. Người Pháp. 14 00:00:41,940 --> 00:00:44,400 Tôi thường không nói về họ nhiều trên kênh này 15 00:00:44,480 --> 00:00:46,840 Nhưng hôm nay việc đó đã thay đổi hoàn toàn. 16 00:00:46,885 --> 00:00:49,935 Tôi yêu người Fap. Ý tôi là, nếu Team Cherry mà là người Fap, 17 00:00:49,935 --> 00:00:52,615 chắc chắn là chúng ta đã được chơi ở Snail Village rồi . 18 00:00:52,620 --> 00:00:53,840 Vậy đó là một điểm cộng lớn. 19 00:00:53,840 --> 00:00:58,580 Mà kệ đi, một bạn tên Buisson đã chỉ cho tôi một chi tiết thú vị cực kì 20 00:00:58,580 --> 00:01:01,540 trong 1 dòng hội thoại tìm thấy ở bản tiếng Fap của HK. 21 00:01:01,540 --> 00:01:03,000 Và chính nó đây. 22 00:01:03,345 --> 00:01:06,305 Chắc hẳn các bạn đang cảm thấy háo hức vch nhỉ. 23 00:01:06,515 --> 00:01:09,495 Giờ thì hãy nhìn vào những câu trong bản tiếng Anh. 24 00:01:09,495 --> 00:01:11,985 Hornet nói rằng: "Một vương quốc cũ kĩ... 25 00:01:11,985 --> 00:01:15,305 một thứ kinh khủng thức tỉnh. Ta có thể cảm nhận nó trong không khí... 26 00:01:15,305 --> 00:01:18,235 Ta biết ngươi là ai. Ta biết việc ngươi đang cố gắng làm. 27 00:01:18,240 --> 00:01:19,520 Và ta không thể cho phép việ c đó." 28 00:01:19,520 --> 00:01:21,640 Giờ hãy quay lại với bản tiếng Pháp. 29 00:01:21,640 --> 00:01:25,780 Các bạn có thấy nó không? Một có thêm một dòng khác ở đây. 30 00:01:25,900 --> 00:01:28,960 J'ai beaucoup trop tardé à revenir. 31 00:01:29,395 --> 00:01:31,965 Buisson nói với tôi rằng dòng này được dịch ra sẽ là: 32 00:01:31,965 --> 00:01:36,140 "Vương quốc cổ xưa này... Ta mất quá nhiều thời gian để quay trở lại. 33 00:01:36,280 --> 00:01:38,040 Giờ đây, một thứ khinh khủng vừa thức dậy." 34 00:01:38,380 --> 00:01:42,880 Tôi phải chạy lên hỏi chị GG dịch chỉ để đảm bảo rằng mình không bị lừa. Và nó là sự thật. 35 00:01:42,880 --> 00:01:46,520 Tôi còn nói chuyện với vài bạn dễ thương, người đang điều hành trang wiki của HK. 36 00:01:46,700 --> 00:01:49,680 Theo họ thì dòng hội thoại này không có xuất hiện trong 37 00:01:49,700 --> 00:01:52,540 bản Tây Ban Nha hay là bản Đức. 38 00:01:52,740 --> 00:01:58,020 Nhưng nó đúng là có xuất hiện trong phần ghi chú của nhà phát triển ở bản 1.0.0.6 của HK. 39 00:01:58,020 --> 00:01:59,200 Nó ghi rằng: 40 00:01:59,275 --> 00:02:01,545 "DÒNG CHỮ ta quay về quá muộn. 41 00:02:01,695 --> 00:02:04,835 đã bị xóa khỏi game. Liệu nó có nên ở đó hay không?" 42 00:02:04,835 --> 00:02:07,725 Hay nói cách khác, khi Hornet gặp the Knight ở Greenpath, 43 00:02:07,775 --> 00:02:10,735 Ở bản gốc, cô đã đề cập rằng mình đã dành quá nhiều thời gian 44 00:02:10,735 --> 00:02:13,665 bên ngoài Hallownest. 45 00:02:13,665 --> 00:02:16,500 Dòng hội thoại đã bị xóa mất trước khi game chính thức ra. 46 00:02:16,500 --> 00:02:20,220 Nhưng bằng cách nào đó, nó lại không bị xóa ở bản tiếng Fap. 47 00:02:20,220 --> 00:02:23,340 Tin này lớn vlìn. Nếu Hornet không ở trong Hallownest 48 00:02:23,340 --> 00:02:26,280 cho đến tận các sự kiện của Hollow Knight, 49 00:02:26,285 --> 00:02:29,235 thì điều này ám chỉ mạnh mẽ rằng Silksong thật ra, là một bản tiền truyện. 50 00:02:29,240 --> 00:02:33,720 Đương nhiên đoạn hội thoại này có từ thời Hollow Knight vừa mới ra. 51 00:02:33,720 --> 00:02:36,660 Nó có thể không nói lên nhiều về các kế hoạch của Team Cherry lắm. 52 00:02:37,135 --> 00:02:40,215 Nhưng nói thật thì, nó lại quá hợp lí đi. 53 00:02:40,215 --> 00:02:43,655 Hornet chưa bao giờ nói rằng mình đã dành cả cuộc đời mình trong Hallownest. 54 00:02:43,860 --> 00:02:46,100 Vậy nên giả thuyết này không đi ngược bất cứ điều gì cô nói. 55 00:02:46,260 --> 00:02:48,500 Nếu chúng ra nhìn vào cuốn sách về HK, 56 00:02:48,500 --> 00:02:52,380 ta được một dòng rất thú vị về Hornet. Cô được mô tả là một kẻ lang thang bí ẩn 57 00:02:52,385 --> 00:02:55,725 tìm kiếm câu trả lời ở nơi tận cùng của Hallownest. 58 00:02:55,725 --> 00:02:57,740 Vậy Hornet là kẻ lang thang có nghĩa gì? 59 00:02:57,880 --> 00:03:00,820 Có vẻ nó ám chỉ rằng Hornet đã không ở trong Hallownest một vài lần 60 00:03:00,820 --> 00:03:03,040 trước những sự kiện diễn ra trong game. 61 00:03:03,040 --> 00:03:05,720 Trong Hollow Knight, tất cả những gì chúng ta biết về mục đích của Hornet ở Hallownest 62 00:03:05,720 --> 00:03:10,040 là bảo vệ King's Brand . Nhưng chúng ta lại không biết tại sao 63 00:03:10,040 --> 00:03:13,060 hay là đã được bao lâu rồi. Liệu Hornet làm việc này bởi 64 00:03:13,065 --> 00:03:15,040 vì cô đã biết được điều gì đó từ sự kiện của Silksong? 65 00:03:15,040 --> 00:03:19,020 Và một lần nữa, việc đoạn hội thoại này xuất hiện trong game từ những ngày đầu 66 00:03:19,025 --> 00:03:22,025 đã kết nối mọi việc với nhau. Cái ghi chú của nhà phát triển 67 00:03:22,025 --> 00:03:25,235 tôi đã đề cập cũng bị xóa khỏi game trong một bản cập nhật sau đó. 68 00:03:25,235 --> 00:03:28,215 Đối với tôi thì việc này như kiểu Team Cherry đang cố 69 00:03:28,220 --> 00:03:31,640 che giấu nó khỏi chúng ta vậy. Mấy người nghĩ mình thông minh lắm, đúng không, Team Cherry? 70 00:03:31,640 --> 00:03:34,060 Giờ thì trò chơi của mấy người xong rồi! 71 00:03:34,060 --> 00:03:36,860 Tôi đã có đủ chứng cứ tôi cần để có thể cuối cùng tuyên bố rằng Silksong 72 00:03:36,860 --> 00:03:41,040 là một bản tiền truyện. Đúng rồi đó baby, anh đây đi đúng một vòng luôn. 73 00:03:41,295 --> 00:03:44,355 Vậy nên khi Team Cherry nói rằng Silksong là hậu truyện của HK, 74 00:03:44,395 --> 00:03:47,415 họ chỉ có ý nói rằng nó là bản thứ hai của loạt game này thôi. 75 00:03:47,440 --> 00:03:49,640 Kiểu như Marley & Me 2 vậy. 76 00:03:49,640 --> 00:03:54,620 Nó được gọi là Marley & Me 2, nhưng vì những lí do hiển nhiên, nó thật ra là một bản tiền truyện. 77 00:03:54,720 --> 00:03:56,960 Thật ra thì, kệ m* Marley & Me 2 đi. 78 00:03:56,960 --> 00:04:00,595 Silksong là God-father phần II. Nó là một bản tiền truyện VÀ hậu truyện. 79 00:04:00,595 --> 00:04:03,485 Game sẽ bắt đầu trước những sự kiện của HK, 80 00:04:03,485 --> 00:04:06,280 sau đó Hornet sẽ quay trở về Hallownest, 81 00:04:06,480 --> 00:04:09,215 và chúng ta sẽ được chơi trong sự kiện của HK khi điều khiển Hornet. 82 00:04:09,215 --> 00:04:12,185 Cuối cùng thì game sẽ kết thúc với Godmaster ending. 83 00:04:12,185 --> 00:04:15,195 Nó quá hợp lí rồi. Như là Dark Souls III 84 00:04:15,195 --> 00:04:18,295 hay là Pokemon Gold and Silver vậy. 85 00:04:18,295 --> 00:04:21,555 Hãy cứ mang Hallownest quay trở lại trong Silksong. Ý tôi là, bởi vì nó miễn phí mà. 86 00:04:21,555 --> 00:04:27,605 Thật ra Team Cherry có nói về việc này trong một buổi Reddit AMA vào 2017. Theo Ari, 87 00:04:27,605 --> 00:04:30,335 Một vài câu chuyện của Hornet sẽ diễn ra tại những khu vực hoàn toàn mới. 88 00:04:30,765 --> 00:04:33,415 mặc dù chúng tôi vẫn chưa chắc bao nhiêu phần của cuộc phiêu lưu 89 00:04:33,415 --> 00:04:35,735 sẽ diễn ra ở Hallownest, cả vùng mới và cũ. 90 00:04:36,065 --> 00:04:39,085 Vậy các bạn nghĩ sao? Liệu chúng ta đã hoàn toàn giải quyết xong câu hỏi này? 91 00:04:39,085 --> 00:04:42,125 Hay là tôi đã nghĩ về Silksong nhiều quá. 92 00:04:42,125 --> 00:04:45,365 Đến mức mất dần sự tỉnh táo rồi. 93 00:04:45,985 --> 00:04:48,765 Việc đó, bạn tôi, đó là do chính bạn quyết định. 94 00:04:48,765 --> 00:04:49,765 Au revoir.