Snowpiercer - Left or Right
-
0:00 - 0:02"麥斯,就是這裡了"
-
0:02 - 0:02"左邊還是右邊?"
-
0:02 - 0:04"呃....."
-
0:06 - 0:07"呃..."
-
0:07 - 0:08"快一點,麥斯!"
-
0:10 - 0:10"左邊!"
-
0:12 - 0:15嗨,我是Tony,這是幀影幀畫的極短篇
-
0:16 - 0:19警告,本影片將有《末日列車》嚴重劇透
-
0:18 - 0:21所以,這裡給你個選擇,過了此時此刻
-
0:21 - 0:23"無法回頭了"
-
0:23 - 0:24"無法回頭了"
-
0:24 - 0:26"無法回頭了"
-
0:26 - 0:27"無法回頭了"
-
0:27 - 0:29"無法回頭了"
-
0:29 - 0:30"無法回頭了"
-
0:30 - 0:31"無法回頭了,懂嗎?"
-
0:32 - 0:33"我明白"
-
0:34 - 0:35幾乎每一齣賣座片
-
0:35 - 0:36或是Telltale 製作的遊戲裡
-
0:37 - 0:38都會碰到這種狀況:
-
0:38 - 0:39你的角色面對重要抉擇
-
0:39 - 0:41而且每個決定都不可逆轉
-
0:42 - 0:43"啊,這..."
-
0:43 - 0:45"好了,就你了"
-
0:45 - 0:47先聲明,我覺得這類時刻很重要
-
0:47 - 0:49而且是堆砌出好故事的基礎
-
0:49 - 0:51但是我希望電影不要完全依賴對話來呈現
-
0:51 - 0:54所以今天來看別的選項:
-
0:54 - 0:55事實上,這是電影最古老的技巧之一
-
0:56 - 0:58你要如何展現角色的抉擇?
-
1:02 - 1:04左邊或右邊?
-
1:04 - 1:05就這麼簡單
-
1:05 - 1:07我們常忘了畫面的方向性也是重要的工具
-
1:07 - 1:10角色的的選擇可以簡單的用他們看的方向來展現
-
1:12 - 1:14《末日列車》的基礎很簡單
-
1:15 - 1:16鏡頭的左邊就是火車的後車廂
-
1:16 - 1:17右邊就是前車廂
-
1:17 - 1:20過程中我們慢慢的從左往右移動
-
1:21 - 1:22我們也可以把這片當成一個
-
1:22 - 1:25主角深信自己必須不斷前進的故事
-
1:27 - 1:30而所有推進他的動力
-
1:30 - 1:31都在他後面
-
1:31 - 1:34"你必須帶領我們"
-
1:33 - 1:38每一個決定看起來都是稍加變化的方向二選一
-
1:38 - 1:39但是本片並沒有因此變的簡單
-
1:39 - 1:40有時他也會倒退
-
1:40 - 1:43"寇帝斯,我的朋友,你了解我的"
-
1:43 - 1:45"聽我說,不是我做的!"
-
1:48 - 1:50當他最後達到旅程的終點
-
1:50 - 1:52寇帝斯又被另一個人往前推了一把
-
1:53 - 1:56"我為了這個奉獻一生"
-
1:57 - 1:59"永動引擎"
-
1:59 - 2:01為的就是讓他看看身後人類的膚淺
-
2:02 - 2:04"你可以拯救他們脫離苦海"
-
2:05 - 2:06給他最終的二選一:
-
2:06 - 2:08右上方
-
2:08 - 2:10或是左下方
-
2:10 - 2:12他決定..
-
2:14 - 2:15本片最棒的地方在於
-
2:15 - 2:20導演奉俊昊無需靠對話
就呈現出他抉擇中的道德成長 -
2:20 - 2:23《末日列車》可能是本年最"側面"的電影了
-
2:23 - 2:27同時也證明
最簡單的視覺理念可以如此優雅及精緻 -
2:28 - 2:31所以下次當你角色遇到艱難選擇時...
-
2:35 - 2:36誰知道?
-
2:36 - 2:39可能又是個單純的 "左邊或右邊" 呢!
-
2:39 - 2:50翻譯:zass17
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Snowpiercer - Left or Right | |
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Snowpiercer - Left or Right | |
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Snowpiercer - Left or Right | |
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Snowpiercer - Left or Right | |
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Snowpiercer - Left or Right | |
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Snowpiercer - Left or Right | |
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Snowpiercer - Left or Right |