Return to Video

Societal Impacts of Climate Change

  • 0:00 - 0:04
    Tôi không nghi ngờ gì về
  • 0:04 - 0:07
    căn nguyên của mọi vấn đề,
  • 0:07 - 0:09
    cụ thể là vấn đề xã hội,
  • 0:09 - 0:11
    là tăng trưởng dân số.
  • 0:12 - 0:15
    [âm nhạc]
  • 0:22 - 0:24
    Tôi yêu những năm sống hoang dã
  • 0:24 - 0:26
    vì chúng giải quyết một trong những
  • 0:26 - 0:29
    lầm tưởng về biến đổi khí hậu.
  • 0:29 - 0:31
    Một trong số lầm tưởng
    là biến đổi khí hậu
  • 0:31 - 0:33
    là một vấn đề xa vời.
    Nó là không gian rộng lớn;
  • 0:33 - 0:34
    chỉ là gấu Bắc Cực,
    không phải ta,
  • 0:34 - 0:36
    và nó thay đổi rất lâu;
  • 0:36 - 0:37
    vấn đề của thế hệ sau,
    không phải chúng ta.
  • 0:37 - 0:39
    Đây không chỉ là lầm tưởng của riêng
  • 0:39 - 0:41
    những người không tin khí hậu thay đổi.
  • 0:41 - 0:43
    Kể cả những người nhìn thấy nó
  • 0:43 - 0:45
    "Ồ như tôi biết chúng ta sẽ
  • 0:45 - 0:46
    giải quyết trong tương lai."
  • 0:46 - 0:48
    Những năm sống cam go lại cho là,
  • 0:48 - 0:50
    "Không. Chúng ta phải giải quyết nó
  • 0:50 - 0:51
    bây giờ dù muốn hay không
  • 0:51 - 0:53
    và các bạn hãy gặp
    những người đại diện
  • 0:53 - 0:55
    trên toàn cầu đang giải quyết nó."
  • 0:55 - 0:57
    Chúng tôi không nói như thể
    50, 40 năm trước.
  • 0:57 - 1:00
    Ô, nó sẽ là một vấn đề.
  • 1:00 - 1:02
    Nó là cả một vấn đề.
  • 1:02 - 1:03
    Mọi hệ thống hiện nay:
  • 1:03 - 1:05
    công nghiệp, môi trường đô thị.
  • 1:05 - 1:07
    Mọi thứ chúng ta thiết lập
  • 1:07 - 1:08
    đều dựa trên
  • 1:08 - 1:11
    khí hậu rất rất ổn này, mà
  • 1:11 - 1:14
    chúng ta đang dần quan tâm đến,
  • 1:14 - 1:16
    bạn biết đấy, nghịch ngợm với con số
    một cách
  • 1:16 - 1:20
    Khoa học đang nhìn vào
  • 1:20 - 1:21
    sự ảnh hưởng đó lên khí hậu,
  • 1:21 - 1:24
    ảnh hưởng lên con người,
    mực nước biển,
  • 1:24 - 1:26
    sự ảnh hưởng tới lượng mưa.
  • 1:26 - 1:27
    Nó sẽ ảnh hưởng
    nguồn thức ăn.
  • 1:27 - 1:30
    Nó cũng ảnh hưởng lên
  • 1:30 - 1:31
    nơi con người sống, đúng không?
  • 1:31 - 1:33
    Có rất nhiều ảnh hưởng xấu.
  • 1:33 - 1:34
    Cả tác động lên đa dạng sinh học
  • 1:34 - 1:37
    mà theo tôi nghĩ rằng
  • 1:37 - 1:38
    còn kinh khủng hơn
    mực nước biển dâng cao
  • 1:38 - 1:39
    Sự phân huỷ của nhiều loài.
  • 1:39 - 1:40
    Tiếc rằng,
  • 1:41 - 1:43
    không phải là loài người
    gây hậu quả lớn nhất
  • 1:43 - 1:45
    sẽ chịu nhiều ảnh hưởng nhất.
  • 1:45 - 1:47
    Hoa Kỳ có tổng bình quân
  • 1:47 - 1:49
    người có việc làm cao nhất.
  • 1:49 - 1:51
    Nhưng những người sống ở
  • 1:51 - 1:53
    những nơi tự nhiên đang phát triển sẽ
    bị tác động nhiều nhất.
  • 1:53 - 1:56
  • 1:56 - 1:58
  • 1:58 - 2:01
  • 2:01 - 2:03
  • 2:03 - 2:05
  • 2:05 - 2:07
  • 2:07 - 2:09
  • 2:09 - 2:11
  • 2:11 - 2:15
  • 2:15 - 2:16
  • 2:16 - 2:19
  • 2:19 - 2:20
  • 2:20 - 2:23
  • 2:23 - 2:26
  • 2:26 - 2:28
  • 2:29 - 2:32
  • 2:32 - 2:34
  • 2:34 - 2:37
  • 2:37 - 2:38
  • 2:38 - 2:41
  • 2:42 - 2:44
  • 2:45 - 2:47
  • 2:47 - 2:49
  • 2:49 - 2:51
  • 2:52 - 2:54
  • 2:54 - 2:57
  • 2:57 - 3:00
  • 3:00 - 3:02
  • 3:02 - 3:04
  • 3:04 - 3:06
  • 3:07 - 3:11
  • 3:11 - 3:13
  • 3:14 - 3:16
  • 3:16 - 3:18
  • 3:18 - 3:20
  • 3:21 - 3:22
  • 3:23 - 3:26
  • 3:26 - 3:28
  • 3:28 - 3:31
  • 3:31 - 3:33
  • 3:33 - 3:35
  • 3:35 - 3:37
  • 3:37 - 3:40
  • 3:40 - 3:42
  • 3:42 - 3:45
  • 3:45 - 3:49
  • 3:49 - 3:51
  • 3:51 - 3:53
  • 3:54 - 3:56
  • 3:56 - 3:57
  • 3:58 - 3:59
  • 3:59 - 4:00
  • 4:00 - 4:02
  • 4:02 - 4:04
  • 4:04 - 4:06
  • 4:06 - 4:07
  • 4:07 - 4:08
  • 4:08 - 4:10
  • 4:10 - 4:13
  • 4:13 - 4:17
  • 4:17 - 4:19
  • 4:19 - 4:20
  • 4:20 - 4:22
  • 4:22 - 4:23
  • 4:23 - 4:26
  • 4:26 - 4:29
  • 4:29 - 4:31
  • 4:32 - 4:34
  • 4:34 - 4:37
  • 4:37 - 4:39
  • 4:41 - 4:44
  • 4:44 - 4:45
  • 4:46 - 4:48
  • 4:48 - 4:50
  • 4:50 - 4:52
  • 4:52 - 4:54
  • 4:54 - 4:58
  • 4:58 - 5:00
  • 5:00 - 5:01
  • 5:02 - 5:05
  • 5:05 - 5:08
  • 5:08 - 5:10
  • 5:10 - 5:14
  • 5:14 - 5:17
  • 5:17 - 5:18
  • 5:18 - 5:19
  • 5:19 - 5:21
  • 5:21 - 5:23
  • 5:23 - 5:27
  • 5:27 - 5:29
  • 5:29 - 5:33
  • 5:33 - 5:37
  • 5:37 - 5:40
  • 5:40 - 5:42
  • 5:42 - 5:44
  • 5:44 - 5:45
  • 5:45 - 5:46
  • 5:46 - 5:48
  • 5:48 - 5:50
  • 5:50 - 5:51
  • 5:51 - 5:53
  • 5:53 - 5:54
  • 5:54 - 5:56
  • 5:56 - 5:58
  • 5:58 - 6:02
  • 6:02 - 6:05
  • 6:05 - 6:07
  • 6:07 - 6:08
  • 6:08 - 6:10
  • 6:10 - 6:12
  • 6:12 - 6:14
  • 6:14 - 6:16
  • 6:16 - 6:18
  • 6:18 - 6:21
  • 6:21 - 6:23
  • 6:23 - 6:26
  • 6:26 - 6:29
  • 6:29 - 6:31
  • 6:32 - 6:34
  • 6:34 - 6:37
  • 6:37 - 6:40
  • 6:40 - 6:43
  • 6:43 - 6:46
  • 6:46 - 6:49
  • 6:49 - 6:51
  • 6:52 - 6:54
  • 6:54 - 6:58
  • 6:58 - 6:59
  • 7:00 - 7:01
  • 7:01 - 7:03
  • 7:03 - 7:06
  • 7:06 - 7:10
  • 7:10 - 7:12
  • 7:12 - 7:14
  • 7:14 - 7:16
  • 7:16 - 7:19
  • 7:19 - 7:21
  • 7:21 - 7:23
  • 7:23 - 7:26
  • 7:26 - 7:28
  • 7:28 - 7:31
  • 7:31 - 7:33
  • 7:33 - 7:36
  • 7:36 - 7:38
  • 7:38 - 7:40
  • 7:40 - 7:42
  • 7:42 - 7:43
  • 7:43 - 7:45
  • 7:45 - 7:46
  • 7:46 - 7:48
  • 7:48 - 7:49
  • 7:49 - 7:52
  • 7:52 - 7:54
  • 7:54 - 7:55
  • 7:55 - 7:58
  • 7:58 - 8:02
  • 8:02 - 8:06
  • 8:06 - 8:07
  • 8:07 - 8:09
  • 8:09 - 8:11
  • 8:11 - 8:13
  • 8:13 - 8:15
  • 8:15 - 8:17
  • 8:17 - 8:19
  • 8:19 - 8:21
  • 8:21 - 8:23
  • 8:23 - 8:26
  • 8:26 - 8:30
  • 8:30 - 8:31
  • 8:31 - 8:32
  • 8:32 - 8:34
  • 8:34 - 8:39
Title:
Societal Impacts of Climate Change
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Environment and Climate Change
Duration:
08:48

Vietnamese subtitles

Revisions Compare revisions