< Return to Video

Warum die einzig lohnenswerte Zukunft jeden einschließt

  • 0:01 - 0:07
    Guten Abend – oder, guten Morgen,
    ich bin sicher, wie viel Uhr es dort ist.
  • 0:09 - 0:15
    Unabhängig von der Uhrzeit freue ich mich,
    an dieser Konferenz teilzunehmen.
  • 0:17 - 0:21
    Ich mach den Titel sehr –
    "Das zukünftige du" –,
  • 0:22 - 0:28
    denn das Betrachten der Zukunft
    lädt heute zum Dialog ein,
  • 0:30 - 0:34
    um die Zukunft durch
    ein "du" zu betrachten.
  • 0:35 - 0:36
    "Das zukünftige du":
  • 0:38 - 0:45
    Die Zukunft besteht aus Dus,
    aus Begegnungen,
  • 0:46 - 0:48
    denn das Leben fließt durch
    die Beziehungen mit anderen.
  • 0:51 - 0:52
    Etliche Jahren des Lebens
  • 0:52 - 0:56
    haben meine Überzeugung bestärkt,
  • 0:56 - 1:04
    dass die Präsenz jedes einzelnen
    eng mit der von anderen verbunden ist:
  • 1:04 - 1:11
    das Leben zieht nicht nur vorbei,
    im Leben geht es um Interaktionen.
  • 1:12 - 1:17
    Als ich jene traf oder
    denen zuhörte, die krank waren,
  • 1:18 - 1:22
    Migranten, die unsägliche
    Härten erlebten,
  • 1:22 - 1:24
    auf der Suche nach einer besseren Zukunft,
  • 1:25 - 1:29
    Gefangene, die unglaublichen Schmerz
    in ihren Herzen tragen,
  • 1:30 - 1:34
    und jene, viele von ihnen jung,
    die keine Arbeit finden konnten,
  • 1:35 - 1:38
    fragte ich mich oft selbst:
  • 1:40 - 1:42
    "Warum sie und nicht ich?"
  • 1:42 - 1:48
    Ich selbst wurde in eine Familie
    von Migranten geboren;
  • 1:51 - 1:56
    mein Vater, meine Großeltern
    hatten sich, wie viele andere Italiener,
  • 1:56 - 1:58
    nach Argentinien aufgemacht
  • 1:58 - 2:03
    und begegneten dem Schicksal
    derer, die nichts hatten.
  • 2:04 - 2:08
    Ich hätte leicht bei den heutigen
    "ausgesonderten" Menschen enden können.
  • 2:10 - 2:14
    Daher fragte ich mich
    tief in meinem Herzen immer:
  • 2:14 - 2:17
    "Warum sie und nicht ich?"
  • 2:20 - 2:25
    Vor allem würde ich mir wünschen,
    dieses Treffen könnte uns daran erinnern,
  • 2:25 - 2:29
    dass wir alle einander brauchen,
  • 2:29 - 2:32
    keiner von uns ist eine Insel,
  • 2:33 - 2:37
    ein autonomes und unabhängiges "Ich",
    getrennt vom anderen.
  • 2:38 - 2:44
    Wir können nur eine Zukunft erschaffen,
    wenn alle, ausnahmslos, zusammenstehen.
  • 2:46 - 2:52
    Wir denken selten darüber nach,
    aber alles ist miteinander verbunden,
  • 2:52 - 2:57
    und wir müssen unsere Verbindungen
    wieder in einen gesunden Zustand bringen.
  • 2:58 - 3:01
    Sogar das strenge Urteil,
    das ich in meinem Herzen
  • 3:01 - 3:04
    über meinen Bruder
    oder meine Schwester fälle,
  • 3:04 - 3:08
    die offene Wunde, die nie heilte,
    die nicht vergebene Beleidigung,
  • 3:08 - 3:11
    der Groll, der nur mich verletzen wird,
  • 3:11 - 3:14
    sind alle Fälle eines Krieges,
    den ich mit mir trage,
  • 3:14 - 3:17
    eine Fackel tief in meinem Herzen,
    die ausgelöscht werden muss,
  • 3:17 - 3:22
    bevor sie in Flammen aufgeht
    und nur Asche hinterlässt.
  • 3:23 - 3:26
    Heutzutage glaube viele von uns,
  • 3:26 - 3:30
    dass eine glückliche Zukunft
    unerreichbar ist.
  • 3:32 - 3:34
    Während solche Bedenken
    ernst genommen werden müssen,
  • 3:35 - 3:37
    sind sie nicht unbesiegbar.
  • 3:39 - 3:45
    Sie können überwunden werden, wenn wir
    uns nicht vor der Außenwelt verschließen.
  • 3:46 - 3:49
    Glück kann nur entdeckt werden,
  • 3:49 - 3:53
    als ein Geschenk der Harmonie zwischen
    dem Ganzen und jedem einzelnen Teil.
  • 3:55 - 3:58
    Sogar Wissenschaft – und Sie
    wissen das besser als ich –
  • 3:59 - 4:04
    zielt auf das Verstehen
    von Wirklichkeit ab,
  • 4:04 - 4:13
    als eines Ortes, wo jedes Element
    mit allem anderen verbunden ist.
  • 4:13 - 4:17
    Das bringt mich
    zu meiner zweiten Botschaft.
  • 4:19 - 4:21
    Wie wundervoll wäre es,
  • 4:22 - 4:27
    wenn das Wachstum der Wissenschaft
    und technologische Innovation
  • 4:28 - 4:34
    mit mehr Gleichheit und sozialer
    Integration einhergehen würden.
  • 4:35 - 4:40
    Wie wunderbar wäre es, dass wir, während
    wir weit entfernte Planeten entdecken,
  • 4:41 - 4:47
    die Bedürfnisse unserer Brüder und
    Schwestern um uns herum wiederentdeckten.
  • 4:48 - 4:52
    Wie wunderbar wäre es, wenn Solidarität,
  • 4:52 - 4:55
    dieses schöne und manchmal unbequeme Wort,
  • 4:56 - 5:00
    nicht nur auf Sozialarbeit begrenzt wäre,
  • 5:00 - 5:04
    sondern stattdessen Standardhaltung
  • 5:04 - 5:08
    in Politik, Wirtschaft und bei
    wissenschaftlichen Entscheidungen,
  • 5:09 - 5:15
    genauso wie in Beziehungen zwischen
    Menschen und Ländern werden würde.
  • 5:15 - 5:22
    Nur indem wir Menschen
    wahre Solidarität vermitteln,
  • 5:23 - 5:26
    werden wir die "Kultur der Verschwendung"
  • 5:26 - 5:31
    überwinden können.
  • 5:34 - 5:36
    Was nicht nur Nahrung und Güter betrifft,
  • 5:36 - 5:41
    sondern vor allem die Menschen,
  • 5:42 - 5:46
    die von unserem techno-ökonomischen
    System beiseite geschoben werden,
  • 5:46 - 5:51
    das, ohne es überhaupt zu merken,
  • 5:53 - 6:01
    Produkte statt Menschen
    ins Zentrum stellt.
  • 6:01 - 6:06
  • 6:06 - 6:09
  • 6:10 - 6:14
  • 6:15 - 6:17
  • 6:18 - 6:20
  • 6:20 - 6:24
  • 6:24 - 6:28
  • 6:29 - 6:33
  • 6:35 - 6:37
  • 6:37 - 6:42
  • 6:44 - 6:51
  • 6:53 - 7:01
  • 7:04 - 7:09
  • 7:09 - 7:14
  • 7:15 - 7:18
  • 7:19 - 7:23
  • 7:24 - 7:26
  • 7:27 - 7:34
  • 7:34 - 7:41
  • 7:41 - 7:43
  • 7:43 - 7:49
  • 7:51 - 7:56
  • 7:58 - 8:02
  • 8:02 - 8:06
  • 8:07 - 8:09
  • 8:10 - 8:11
  • 8:11 - 8:17
  • 8:18 - 8:25
  • 8:25 - 8:29
  • 8:30 - 8:36
  • 8:37 - 8:42
  • 8:42 - 8:47
  • 8:48 - 8:50
  • 8:51 - 8:59
  • 9:00 - 9:04
  • 9:05 - 9:06
  • 9:07 - 9:10
  • 9:12 - 9:16
  • 9:17 - 9:22
  • 9:22 - 9:28
  • 9:29 - 9:35
  • 9:35 - 9:37
  • 9:37 - 9:46
  • 9:46 - 9:47
  • 9:50 - 9:54
  • 9:54 - 10:00
  • 10:01 - 10:09
  • 10:11 - 10:15
  • 10:17 - 10:20
  • 10:23 - 10:24
  • 10:25 - 10:30
  • 10:30 - 10:33
  • 10:33 - 10:35
  • 10:36 - 10:37
  • 10:37 - 10:39
  • 10:39 - 10:43
  • 10:44 - 10:48
  • 10:48 - 10:54
  • 10:55 - 10:59
  • 10:59 - 11:04
  • 11:04 - 11:08
  • 11:09 - 11:14
  • 11:15 - 11:20
  • 11:21 - 11:26
  • 11:27 - 11:33
  • 11:34 - 11:37
  • 11:37 - 11:41
  • 11:42 - 11:47
  • 11:49 - 11:51
  • 11:51 - 11:57
  • 11:57 - 12:01
  • 12:02 - 12:07
  • 12:08 - 12:10
  • 12:11 - 12:12
  • 12:14 - 12:21
  • 12:21 - 12:25
  • 12:27 - 12:31
  • 12:32 - 12:34
  • 12:36 - 12:44
  • 12:46 - 12:50
  • 12:50 - 12:50
  • 12:51 - 12:52
  • 12:54 - 12:58
  • 13:00 - 13:05
  • 13:05 - 13:10
  • 13:11 - 13:13
  • 13:14 - 13:17
  • 13:17 - 13:19
  • 13:19 - 13:23
  • 13:24 - 13:28
  • 13:29 - 13:31
  • 13:31 - 13:37
  • 13:37 - 13:44
  • 13:44 - 13:46
  • 13:47 - 13:52
  • 13:53 - 13:55
  • 13:55 - 13:58
  • 13:59 - 14:03
  • 14:03 - 14:06
  • 14:06 - 14:13
  • 14:13 - 14:19
  • 14:21 - 14:22
  • 14:23 - 14:28
  • 14:29 - 14:36
  • 14:37 - 14:43
  • 14:44 - 14:51
  • 14:52 - 14:54
  • 14:55 - 14:58
  • 14:59 - 15:00
  • 15:01 - 15:03
  • 15:03 - 15:06
  • 15:08 - 15:12
  • 15:12 - 15:17
  • 15:19 - 15:22
  • 15:23 - 15:27
  • 15:29 - 15:31
  • 15:32 - 15:34
  • 15:35 - 15:39
  • 15:40 - 15:43
  • 15:44 - 15:51
  • 15:54 - 16:01
  • 16:04 - 16:10
  • 16:11 - 16:15
  • 16:16 - 16:21
  • 16:24 - 16:28
  • 16:28 - 16:36
  • 16:38 - 16:43
  • 16:43 - 16:47
  • 16:48 - 16:50
  • 16:50 - 16:55
  • 16:55 - 17:02
  • 17:04 - 17:06
  • 17:07 - 17:12
  • 17:12 - 17:16
  • 17:16 - 17:23
  • 17:24 - 17:26
Title:
Warum die einzig lohnenswerte Zukunft jeden einschließt
Description:

more » « less
Video Language:
Italian
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:28
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Nadine Hennig edited German subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Nadine Hennig edited German subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Show all

German subtitles

Revisions Compare revisions