タニア・ブルゲラ:『イミグラント・ムーブメント・インターナショナル』 | Art21 『エクステンデット・プレイ』
-
0:07 - 0:12タニア・ブルゲラ:『イミグラント・ムーブメント・インターナショナル』
-
0:13 - 0:15[ニューヨーク クイーンズ区]
-
0:31 - 0:33[アリザ・ニーセンバウム]
ここで絵を描くのは本当に楽しかったです -
0:33 - 0:34[アリザ・ニーセンバウム
アーティスト] -
0:34 - 0:37いつも絵を描いていました
ズンバのクラスだとか -
0:37 - 0:40少年少女オーケストラのクラスなど
どこでもです -
0:42 - 0:46決まって 子供たちが4−5人
私が絵を描いているところに集まってきて -
0:46 - 0:47指で絵に触れて
-
0:47 - 0:50「この色はどうやって作るの?」と
聞いてきたり -
0:50 - 0:54私がキャンバスに筆を走らせる様子を
見ているのです -
0:56 - 0:58私はメキシコ人で
-
0:58 - 1:01彼の地で アート界の一員になりました
-
1:01 - 1:03ですので 私にとって
ここが本当の家のような感じです -
1:06 - 1:09ここにヴェロとマリサが来てくれています
-
1:09 - 1:10[ニーセンバウム スペイン語]
ヴェロ 元気だった? -
1:10 - 1:12随分久しぶりじゃない!
-
1:12 - 1:14[ヴェロ スペイン語]
そうなの 会いたかったわ -
1:14 - 1:15[ニーセンバウム スペイン語]
私もよ -
1:15 - 1:18こんにちは マリサ
元気? -
1:18 - 1:19[マリサ スペイン語]
ええ -
1:19 - 1:20[ニーセンバウム スペイン語]
2人とも 準備はいい? -
1:20 - 1:22[ヴェロ スペイン語]
バッチリよ -
1:22 - 1:24[ニーセンバウム]
ヴェロのことは2度描きました -
1:24 - 1:25私のモデル第一号で
-
1:25 - 1:29クラスであった中で
一番刺激をくれる人なんです -
1:31 - 1:34[ヴェロ スペイン語]
ものすごく光栄です なぜかって -
1:34 - 1:36絵に描かれているんですよ
-
1:36 - 1:38私と夫と娘が!
-
1:39 - 1:42頭の中では 1時間もしたら
-
1:42 - 1:45絵が完成するだろうと思ったんですが
そうではなかったんです -
1:45 - 1:47絵を描くことは時間がかかります
-
1:48 - 1:50私が 彼女の教えているクラスを
受講したのがきっかけで出会いました -
1:50 - 1:52アートから英語を学ぶという
クラスでした -
1:54 - 1:58「ニーセンバウム]私たちは 女性のことー
フェミニズムについての考えを話しました -
1:58 - 2:01でも 「フェミニスト」という言葉を
使うことはなかった -
2:01 - 2:03というか それを言うのを
避けていたと言いましょうか -
2:03 - 2:07ですので 言葉が異なる人たちに
どう響くか率直に話し始めました -
2:07 - 2:09被写体と真っ向から向かい合い
-
2:09 - 2:13絵に描く行為は
とても親密感のある経験です -
2:13 - 2:17なので 人が正直になれるんです
-
2:17 - 2:22被写体を描くことー
肉体と肌から -
2:22 - 2:24衣服の動きや皺までを
一つ一つを細かく描くので -
2:24 - 2:29すぐに親密感の高い経験が生まれるのです
-
2:32 - 2:36[ヴェロ スペイン語]
メキシコでは アステカの踊りを学びました -
2:36 - 2:40私も家族も 国の伝統衣装を着用する
-
2:40 - 2:43習慣がありました
-
2:43 - 2:48絵を描いてもらっていたとき
花柄のブラウスを着ていました -
2:48 - 2:51とても綺麗で
色鮮やかな服で -
2:51 - 2:53その絵が家のリビングにありますから
-
2:53 - 2:55いつも目にするんです
-
2:55 - 2:57何よりも アリザに感謝したいです
-
3:02 - 3:05[ニーセンバウム]多くの女性が
ある意味 隠れた存在で -
3:05 - 3:07公衆からー
-
3:07 - 3:08見られないようにしているー
-
3:08 - 3:11それは 彼女たちが不法移民だからです
-
3:11 - 3:16ですから 私は ここに集まってくる
女性たちの仲介役となり -
3:16 - 3:18自分を表現すること
アートを学ぶこと -
3:18 - 3:22基礎的な英語力の習得の
助けになりたいと思ったのです -
3:25 - 3:29メキシコのパブリックアートには
豊かな歴史があります -
3:29 - 3:31その歴史は遥か昔の
壁画家たちに遡り -
3:31 - 3:34現在では より多くのアートが
-
3:34 - 3:37公共の場におけるものになってきています
-
3:37 - 3:39[タニア・ブルゲラ:アーティスト IMI 発起人]
-
3:39 - 3:43皆さんに この空間が持つ
詩学的なものについて知ってもらうのが大切です -
3:44 - 3:50[ブルゲラ]イミグラント・ムーブメントに
関わる人たちは アートで自分自信を力づけているのです -
3:50 - 3:53ということは 彼女たちは
現代アートの一部でもあり -
3:53 - 3:56現代アートの仕組みや
-
3:56 - 3:58そこから得られるものについても全て
-
3:58 - 4:01より良く理解しています
-
4:02 - 4:06彼女たちはまた 成長を遂げ
恐怖心を乗り越えるすべが理解でき -
4:07 - 4:13アメリカ入国時に課された
制約から抜け出せるのです -
4:15 - 4:17「アナ・ラミレス]
-
4:17 - 4:22
-
4:24 - 4:27
-
4:27 - 4:29
-
4:33 - 4:37
-
4:37 - 4:39
-
4:39 - 4:42
-
4:42 - 4:44
-
4:44 - 4:46
-
4:46 - 4:49
-
4:49 - 4:51
-
5:04 - 5:09
-
5:12 - 5:15
-
5:15 - 5:18
-
5:18 - 5:22
-
5:22 - 5:26
-
5:26 - 5:29
-
5:29 - 5:32
-
5:32 - 5:35
-
5:35 - 5:38
-
5:38 - 5:40
-
5:40 - 5:45
-
5:46 - 5:47
Yoko Faulkner edited Japanese subtitles for Tania Bruguera: "Immigrant Movement International" | Art21 "Extended Play" | ||
Yoko Faulkner edited Japanese subtitles for Tania Bruguera: "Immigrant Movement International" | Art21 "Extended Play" | ||
Yoko Faulkner edited Japanese subtitles for Tania Bruguera: "Immigrant Movement International" | Art21 "Extended Play" |