Aurent van Heerden: создавая справедливое глобальное разделение труда.
-
0:00 - 0:03Этот мобильный телефон
-
0:03 - 0:06начал свой путь
-
0:06 - 0:08на примитивном руднике
-
0:08 - 0:10в Восточном Конго.
-
0:10 - 0:12Рудник разрабатывается вооружёнными бандами,
-
0:12 - 0:14использующими рабский труд детей;
-
0:14 - 0:16добытые ископаемые Совет Безопасности ООН
-
0:16 - 0:18называет "кровавыми минералами",
-
0:18 - 0:20которые впоследствии подвергаются дальнейшей переработке
-
0:20 - 0:22и оказываются на фабрике
-
0:22 - 0:24в Шенчжене, Китай.
-
0:24 - 0:27Уже более десятка человек покончили жизнь самоубийством на этой фабрике
-
0:27 - 0:29в этом году.
-
0:29 - 0:32Один рабочий умер после 36-ти часовой рабочей смены.
-
0:33 - 0:35Мы все любим шоколад.
-
0:35 - 0:37Мы покупаем его нашим детям.
-
0:37 - 0:4080 процентов какао поставляется из Кот-д'Ивуара и Ганы,
-
0:40 - 0:43а собирают урожай какао дети.
-
0:43 - 0:45В Кот-д'Ивуаре детское рабство стало огромной проблемой.
-
0:45 - 0:48Дети доставляются из различных горячих точек,
-
0:48 - 0:51для работ на кофейных плантациях.
-
0:51 - 0:53Гепарин - препарат, разжижающий кровь,
-
0:53 - 0:55продукт фармацевтической промышленности,
-
0:55 - 0:58берёт своё начало в кустарных цехах
-
0:58 - 1:00подобно этому, в Китае;
-
1:00 - 1:02поскольку активный ингредиент
-
1:02 - 1:05получают из свиного кишечника.
-
1:05 - 1:08Ваш алмаз: вы все слышали, вероятно, смотрели кинофильм "Кровавый Алмаз".
-
1:08 - 1:10Это рудник в Зимбабве
-
1:10 - 1:12сейчас на экране.
-
1:12 - 1:14Хлопок: Узбекистан является вторым по величине
-
1:14 - 1:16экспортёром хлопка на планете.
-
1:16 - 1:19Каждый год, когда подходит время сборки урожая хлопка,
-
1:19 - 1:21правительство закрывает школы,
-
1:21 - 1:24рассаживает детей по автобусам, после чего их отвозят на хлопковые поля,
-
1:24 - 1:27и следующие три недели они собирают хлопок.
-
1:27 - 1:29Это принудительный детский труд
-
1:29 - 1:31в государственном масштабе.
-
1:32 - 1:35Возможно, все те продукты завершают свой жизненный путь
-
1:35 - 1:37на свалке, подобно этой в Маниле.
-
1:37 - 1:40Такие места, такие источники
-
1:40 - 1:42свидетельствуют о недостатках в работе правительства.
-
1:42 - 1:44И это наиболее мягкое высказывание,
-
1:44 - 1:47какое я могу привести.
-
1:47 - 1:49Это "чёрная дыра",
-
1:49 - 1:52где начинается глобальная система снабжения -
-
1:52 - 1:54та самая система снабжения,
-
1:54 - 1:57что обеспечивает нас продуктами наших любимых торговых марок.
-
1:57 - 2:00За некоторые из этих недостатков управления
-
2:00 - 2:03несут ответственность страны-изгои.
-
2:03 - 2:05Некоторые из них и не страны вовсе,
-
2:05 - 2:07а обанкротившиеся государственные структуры.
-
2:07 - 2:09Некоторые
-
2:09 - 2:12просто страны, которые верят, что дерегулирование или отсутствие регулирования -
-
2:12 - 2:15это лучший способ привлечь инвестиции
-
2:15 - 2:17и содействовать торговле.
-
2:17 - 2:19Как бы там ни было, они представляют нам,
-
2:19 - 2:22огромную моральную и этическую дилемму.
-
2:23 - 2:25Я знаю, никто из нас не хочет быть соучастником
-
2:25 - 2:28в факте
-
2:28 - 2:30нарушения прав человека
-
2:30 - 2:32в глобальной системе снабжения.
-
2:32 - 2:34Но в данный момент
-
2:34 - 2:37большинство компаний, вовлеченных в эти системы поставок,
-
2:37 - 2:39не имеют какой-либо возможности
-
2:39 - 2:41гарантировать нам,
-
2:41 - 2:43что никто не был вынужден пожертвовать своим будущим,
-
2:43 - 2:46что никто не должен был жертвовать своими правами,
-
2:46 - 2:48что бы предоставить нам наши любимые
-
2:48 - 2:50товары известных марок.
-
2:51 - 2:53Я пришёл сюда не для того, чтоб вогнать вас в депрессию
-
2:53 - 2:56по поводу состояния глобальной системы снабжения.
-
2:56 - 2:58Нам нужно понять насколько это реально.
-
2:58 - 3:01Нам необходимо осознать, насколько остро
-
3:01 - 3:04стоит проблема с правами человека в мире.
-
3:04 - 3:06Это независимая республика,
-
3:06 - 3:08возможно - страна изгой.
-
3:08 - 3:11Определённо, это не демократическое государство.
-
3:12 - 3:14И в настоящий момент,
-
3:14 - 3:16та независимая республика, входящая в систему снабжения
-
3:16 - 3:18не управляется правительством
-
3:18 - 3:21тем способом, который бы нас устраивал,
-
3:21 - 3:24который позволил бы нам участвовать в этических торговле или потреблении.
-
3:25 - 3:27Но это не новая история.
-
3:27 - 3:29Вы видели документальную хронику
-
3:29 - 3:31о потогонном производстве одежды
-
3:31 - 3:34по всему миру, даже в развитых странах.
-
3:34 - 3:36Если вы хотите увидеть классическую потогонную мастерскую,
-
3:36 - 3:38мы могли бы встретиться на Madison Square Garden,
-
3:38 - 3:41я проведу вас вниз по улице и покажу китайскую потогонную мастерскую.
-
3:41 - 3:44Возьмём пример с гепарином.
-
3:44 - 3:46Это продукт фармацевтической промышленности.
-
3:46 - 3:49вы, думаете, что система снабжения, что поставляет его в больницы,
-
3:49 - 3:52вероятно, кристально чиста.
-
3:53 - 3:55Проблема заключается в том, что активный компонент,
-
3:55 - 3:57как я упоминал ранее,
-
3:57 - 3:59получают из свиней.
-
3:59 - 4:02Основной американский производитель
-
4:02 - 4:04этого активного ингридиента
-
4:04 - 4:07несколько лет назад решил переместить производство в Китай,
-
4:07 - 4:10поскольку последний является крупнейшим в мире поставщиком свинины.
-
4:10 - 4:12А их фабрика в Китае,
-
4:12 - 4:15которая, возможно, достаточно чиста,
-
4:15 - 4:17получает все ингредиенты
-
4:17 - 4:19со скотобоен на задворках,
-
4:19 - 4:21где семейные хозяйства забивают свиней
-
4:21 - 4:24и извлекают необходимый компонент.
-
4:24 - 4:26Так, пару лет назад разразился скандал,
-
4:26 - 4:28который убил около 80-ти человек по всему миру;
-
4:28 - 4:30причиной тому были загрязняющие примеси,
-
4:30 - 4:33что попали в систему поставок гепарина.
-
4:33 - 4:35Хуже того, некоторые из поставщиков
-
4:35 - 4:39полагали, что они могли бы заменить продукт,
-
4:39 - 4:42который бы имитировал гепарин в тестах.
-
4:43 - 4:46Этот заменитель стоил 9 долларов за 0.454 кг,
-
4:46 - 4:49в то время как настоящий гепарин - настоящий ингредиент,
-
4:49 - 4:52стоил 900 долларов за 0.454 кг.
-
4:52 - 4:54Ответ очевиден.
-
4:54 - 4:57И эта проблема привела к смерти многих людей.
-
4:57 - 4:59И вот, вы спрашиваете себя,
-
4:59 - 5:01"Как это вышло, что Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединённых Штатов"
-
5:01 - 5:03позволила такому случиться?
-
5:03 - 5:05Как китайский Комитет по контролю за продуктами питания и лекарствами
-
5:05 - 5:07допустил это?"
-
5:07 - 5:10А ответ весьма прост:
-
5:10 - 5:12Китай определяет эти производства,
-
5:12 - 5:15как химические, а не фармацефтические -
-
5:15 - 5:17они их не подвергают аудиту.
-
5:17 - 5:19А у Администрации по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединённых Штатов
-
5:19 - 5:21есть проблема, связанная с чужой юрисдикцией.
-
5:21 - 5:23Это оффшоры.
-
5:23 - 5:25Они действительно ведут несколько расследований зарубежом-
-
5:25 - 5:28с десяток в год, быть может 20 ежегодно.
-
5:28 - 5:30Существует порядка 500
-
5:30 - 5:32фабрик,
-
5:32 - 5:35производящих активные ингредиенты, и это только в Китае.
-
5:35 - 5:38В действительности, порядка 80-ти процентов
-
5:38 - 5:40активных ингредиентов, использующихся в медицинских препаратах, на сегодняшний день,
-
5:40 - 5:42производятся заграницей,
-
5:42 - 5:44конкретно, в Китае и Индии.
-
5:44 - 5:47И у нас нет правительственной системы,
-
5:47 - 5:49у нас нет некой системы регулирования,
-
5:49 - 5:51способной гарантировать нам,
-
5:51 - 5:53безопасность производства.
-
5:55 - 5:57У нас нет системы, обеспечивающей
-
5:57 - 5:59защиту прав и основополагающих достоинств
-
5:59 - 6:01человека.
-
6:02 - 6:05Так, на национальном уровне,
-
6:05 - 6:07а мы работаем в 60-ти различных странах,
-
6:07 - 6:09на национальном уровне
-
6:09 - 6:11мы сталкиваемся с серьёзными недостатками в способности госорганов
-
6:11 - 6:14регулировать производство
-
6:14 - 6:17в своих странах.
-
6:17 - 6:19И реальная проблема с глобальной системой снабжения
-
6:19 - 6:21состоит в том, что она имеет наднациональный характер.
-
6:21 - 6:23Так, правительства, не способные управлять,
-
6:23 - 6:25опускающие руки,
-
6:25 - 6:27на национальном уровне
-
6:27 - 6:29обладают куда меньшей способностью совладать с проблемой
-
6:29 - 6:32на международном уровне.
-
6:32 - 6:34Вы можете взглянуть на газетные заголовки.
-
6:34 - 6:37Возьмём прошлогодний Копенгаген:
-
6:37 - 6:39полный провал правительств
-
6:39 - 6:41принять верное решение
-
6:41 - 6:44перед лицом международного вызова.
-
6:44 - 6:47Возьмём саммит Большой Двадцатки, прошедший пару недель назад:
-
6:47 - 6:50отстранились от своих же обязательств, сделанных несколькими месяцами ранее.
-
6:52 - 6:54Вы можете взять любой
-
6:54 - 6:57из значимых глобальных вызовов, что мы обсуждали на этой неделе,
-
6:57 - 7:00и спросить себя, где руководитель от правительств,
-
7:00 - 7:03который бы решительно выступил с решениями,
-
7:03 - 7:05и ответными действиями
-
7:05 - 7:08для тех международных проблем?
-
7:08 - 7:11И простой ответ - они не могут, они национальны.
-
7:12 - 7:14Их избиратели локальны.
-
7:14 - 7:16У них ограниченные интересы.
-
7:16 - 7:18Они не могут подчинить эти интересы
-
7:18 - 7:21во имя более масштабного, глобального, общественного блага.
-
7:21 - 7:23Так, если мы собираемся гарантировать поставку
-
7:23 - 7:25ключевых общественных товаров
-
7:25 - 7:27на международном уровне,
-
7:27 - 7:30в этом случае, в рамках глобальной системы снабжения --
-
7:30 - 7:33мы должны сформировать другой механизм работы.
-
7:33 - 7:35Нам нужен другой организационный аппарат.
-
7:37 - 7:40К счастью, у нас есть несколько примеров.
-
7:41 - 7:43В 90-е годы прошлого столетия
-
7:43 - 7:45произошла целая серия скандалов,
-
7:45 - 7:47касающихся производства товаров известных торговых марок в США --
-
7:47 - 7:49в связи с использованием детского труда, принудительного труда,
-
7:49 - 7:52серьёзных санитарных нарушений и нарушений безопасности труда;
-
7:52 - 7:54и, в конечном счёте, президент Клинтон в 1996 году
-
7:54 - 7:57созвал встречу в белом доме,
-
7:57 - 8:00были приглашены представители промышленности, неправительственные организации по защите прав человека,
-
8:00 - 8:02профсоюзы, представители департамента труда -
-
8:02 - 8:04были собраны в одном зале.
-
8:04 - 8:06Президент сказал: "Послушайте,"
-
8:06 - 8:08Я не желаю, что бы глобализация стала гонкой ко дну.
-
8:08 - 8:10Я не знаю как предотвратить это,
-
8:10 - 8:12но я, по меньшей мере, собираюсь использовать мои государственные ведомства,
-
8:12 - 8:14что бы объединить вас вместе
-
8:14 - 8:17для выработки адекватных мер."
-
8:17 - 8:19Так, они сформировали специальную группу при Белом Доме,
-
8:19 - 8:22и потратили около трёх лет в спорах,
-
8:22 - 8:25о том, кто возьмет на себя ответственность и в какой мере
-
8:25 - 8:28в глобальной системе снабжения.
-
8:28 - 8:31Компании не соглашались с тем, что это их ответственность.
-
8:31 - 8:33Они не владеют этими фабриками.
-
8:33 - 8:35Они не нанимают этих работников.
-
8:35 - 8:38Перед законом они чисты.
-
8:38 - 8:40Остальные за столом
-
8:40 - 8:42сказали: "Ребята, так не пойдет
-
8:42 - 8:45у вас есть наказуемая уголовно обязанность, обязанность заботится,
-
8:45 - 8:47обеспечить, чтобы продукция
-
8:47 - 8:50поставляемая от куда бы то ни было в магазин
-
8:50 - 8:53соответствовала правилам, позволяющим нам потреблять её,
-
8:53 - 8:56без страха для нашей безопасности,
-
8:56 - 9:00без ущерба для нашей совести;
-
9:00 - 9:02при её потреблении".
-
9:02 - 9:05Они согласились: "ОК. Мы будем это делать - "
-
9:05 - 9:07т.е. мы соглашаемся принять общий набор стандартов
-
9:07 - 9:09и принципов поведения.
-
9:09 - 9:11Мы распространим эти правила по всей
-
9:11 - 9:13нашей системе глобального снабжения,
-
9:13 - 9:15вне зависимости от от собственника или управления.
-
9:15 - 9:18Мы сделаем это частью контракта."
-
9:18 - 9:21И это был абсолютно гениальный ход,
-
9:21 - 9:23поскольку то, что они сделали,
-
9:23 - 9:26использовало силу контракта,
-
9:26 - 9:28скрытую силу
-
9:28 - 9:30для поставки товаров для общества.
-
9:30 - 9:32И давайте взглянем правде в глаза:
-
9:32 - 9:34контракт от ведущего международного брэнда
-
9:34 - 9:37для поставщика в Индии или Китае
-
9:37 - 9:39имеет более значимую мотивационную ценность,
-
9:39 - 9:41чем местное трудовое законодательство,
-
9:41 - 9:43чем местные законы об окружающей среде,
-
9:43 - 9:46чем местные стандарты прав человека.
-
9:46 - 9:49Возможно, инспектор никогда не посетит эти фабрики.
-
9:49 - 9:52А если бы инспектор и пришёл туда,
-
9:52 - 9:54то было бы удивительно, если бы он смог
-
9:54 - 9:57устоять от соблазна взятки.
-
9:58 - 10:00Даже если бы инспектор выполнил свою работу
-
10:00 - 10:03и привлекл бы эти фабрики к ответственности за их нарушения,
-
10:04 - 10:06штрафные санкции были бы смехотворными.
-
10:06 - 10:08Но потерять этот контракт,
-
10:08 - 10:10для известной торговой марки -
-
10:10 - 10:12это разница
-
10:12 - 10:15между продолжением бизнеса или банкротством.
-
10:15 - 10:17Это решает всё.
-
10:17 - 10:19Так что же мы смогли сделать?
-
10:19 - 10:21Мы смогли использовать
-
10:21 - 10:23силу и влиятельность
-
10:23 - 10:26единственно по-настоящему международного института
-
10:26 - 10:28в глобальной системе снабжения
-
10:28 - 10:31а именно, транснациональной компании
-
10:31 - 10:33заставить её делать правильные вещи,
-
10:33 - 10:36заставить использовать эту силу во благо,
-
10:36 - 10:39в поставке ключевых товаров широкого потребления.
-
10:40 - 10:42Но конечно же, это не происходит само собой
-
10:42 - 10:44это не свойственно для транснациональных корпораций.
-
10:44 - 10:47Они не создавались для этого, они созданы делать деньги.
-
10:47 - 10:50Но они крайне эффективные организации.
-
10:50 - 10:52У них есть ресурсы
-
10:52 - 10:55и если мы можем добавить воли, обязательства,
-
10:55 - 10:58они знают как обеспечить результат.
-
11:00 - 11:03Конечно, сделать это непросто.
-
11:03 - 11:06Те системы поставок на экране что были показаны ранее,
-
11:06 - 11:08они не соответствуют этим требованиям.
-
11:08 - 11:10Вам нужно безопасное пространство.
-
11:10 - 11:13Вам нужно место, где люди могли бы собраться вместе,
-
11:13 - 11:15сесть за стол переговоров без страха осуждения,
-
11:15 - 11:17без обвинительных явлений,
-
11:17 - 11:19что бы действительно взглянуть проблеме в лицо,
-
11:19 - 11:22принять проблему и представить решения.
-
11:22 - 11:25Мы можем это сделать и технические решения уже есть.
-
11:25 - 11:28Проблема в недостатке доверия, недостатке уверенности,
-
11:28 - 11:30недостатке партнёрства
-
11:30 - 11:32между неправительственными организациями, активистскими группами,
-
11:32 - 11:35организациями гражданского общества,
-
11:35 - 11:38и транснациональными кампаниями.
-
11:38 - 11:41Мы можем собрать всех воедино в безопасном месте,
-
11:41 - 11:43позволить им работать вместе,
-
11:43 - 11:46мы можем доставлять товары широкого потребления прямо сейчас,
-
11:46 - 11:49или в исключительно короткие сроки.
-
11:49 - 11:51Это радикальное предложение
-
11:51 - 11:53и было бы неверным думать,
-
11:53 - 11:56что если вы 15-ти летняя девочка из Бангладеша,
-
11:56 - 11:59покидающая свою деревню,
-
11:59 - 12:02и отправляющаяся работать на завод в Дакку
-
12:02 - 12:05за 22, 23 или 24 доллара в месяц
-
12:07 - 12:10ваш лучший шанс на трудовые права,
-
12:10 - 12:12будет обеспечен контрактом этой фабрики
-
12:12 - 12:14с международным брэндом,
-
12:14 - 12:16компанией, имеющей кодекс поведения,
-
12:16 - 12:19и сделавшей эти условия неотъемлемой частью контракта.
-
12:20 - 12:22Это безумие -
-
12:22 - 12:24транснациональные корпорации защищают права человека.
-
12:24 - 12:26Я знаю, что это вызывает недоверие.
-
12:26 - 12:28Вы скажите: "Как мы можем им верить?"
-
12:28 - 12:30Хорошо, мы им не доверяем.
-
12:30 - 12:32Есть старая поговорка:
-
12:32 - 12:34"доверяй, но проверяй."
-
12:34 - 12:36Так, мы проверяем.
-
12:36 - 12:39Мы берём их систему поставки, названия фабрик,
-
12:39 - 12:41проводим случайную выборку,
-
12:41 - 12:44и посылаем инспекторов без предупреждения
-
12:44 - 12:46проверять эти фабрики;
-
12:46 - 12:48после чего публикуем результаты.
-
12:48 - 12:51Прозрачность - абсолютно критична в этом процессе.
-
12:52 - 12:55Вы можете называть себя ответственным,
-
12:55 - 12:58но ответственность без отчётности
-
12:58 - 13:00частенько не работает.
-
13:00 - 13:03Так что мы не только заручились поддержкой международных компаний,
-
13:03 - 13:06мы предоставляем им инструменты чтобы поставлять товары общего потребления,
-
13:06 - 13:08уважение к правам человека --
-
13:08 - 13:10и мы проверяем.
-
13:10 - 13:12Вы не обязаны верить мне. Не следует мне верить на слово.
-
13:12 - 13:15Зайдите на наш интернет сайт и взгляните на результаты аудиторских проверок.
-
13:15 - 13:17Спросите себя, соответствует ли поведение компании
-
13:17 - 13:20социально ответственным стандартам?
-
13:20 - 13:22Могу ли я купить этот продукт
-
13:22 - 13:25не компроментируя мои этические воззрения?
-
13:25 - 13:28Так работает эта система.
-
13:30 - 13:32Мне ненавистна идея,
-
13:32 - 13:35что правительства не защищают права человека по всему миру.
-
13:35 - 13:37Мне ненавистна идея,
-
13:37 - 13:39что правительства опустили руки.
-
13:39 - 13:42Я не могу привыкнуть к идее,
-
13:42 - 13:45что мы не можем заставить их делать свою работу.
-
13:45 - 13:47Я занимаюсь этим уже на протяжении тридцати лет,
-
13:47 - 13:49и за это время я увидел как
-
13:49 - 13:52способность, обязательства, воля правительства
-
13:52 - 13:54отклонились от заданной линии,
-
13:54 - 13:57и пока я не вижу с их стороны возвращения к необходимому уровню.
-
13:57 - 13:59Так, мы начали думать,
-
13:59 - 14:01что это была временная мера.
-
14:01 - 14:04Сейчас мы думаем, по правде говоря,
-
14:04 - 14:06что это, возможно, начало
-
14:06 - 14:09нового пути регулирования и противодействия
-
14:09 - 14:11международным вызовам.
-
14:11 - 14:14Назовите это сетевым правительством, называйте как хотите -
-
14:14 - 14:17частные лица,
-
14:17 - 14:19компании и неправительственные организации,
-
14:19 - 14:21должны будут объединиться,
-
14:21 - 14:23что бы принять главные вызовы, с которыми придётся столкнуться.
-
14:23 - 14:25Взгляните на пандемии:
-
14:25 - 14:28свиной грипп, птичий грипп, вирус H1N1.
-
14:28 - 14:30Взгляните на системы здравоохранения во многих странах.
-
14:30 - 14:32Располагают ли они ресурсами
-
14:32 - 14:35справиться с серьёзной пандемией?
-
14:35 - 14:37Нет.
-
14:37 - 14:40Мог бы частный сектор и неправительственные организации
-
14:40 - 14:42сплотиться и дать достойный ответ?
-
14:42 - 14:44Несомненно.
-
14:44 - 14:46Недостатком является наличие безопасного места -
-
14:46 - 14:48собраться, прийти к совместному решению
-
14:48 - 14:50и начать решительно действовать.
-
14:50 - 14:53И это то, что мы пытаемся предусмотреть.
-
14:54 - 14:56Мне так же известно,
-
14:56 - 14:58что зачастую это выглядит
-
14:58 - 15:00как непреподъемный уровень ответственности,
-
15:00 - 15:02для людей.
-
15:02 - 15:04Вы требуете от меня обеспечения прав человека
-
15:04 - 15:06на протяжении всей нашей глобальной системы поставок.
-
15:06 - 15:09Там же тысячи поставщиков по всему миру.
-
15:09 - 15:12Это выглядит слишком обескураживающе, слишком опасно
-
15:12 - 15:14для любой компании.
-
15:14 - 15:16Но такие компании существуют.
-
15:16 - 15:19С нами сотрудничают уже порядка четырёх тысяч таких.
-
15:19 - 15:21Некоторые из них очень, очень большие компании.
-
15:21 - 15:23Индустрия по производству спортивных товаров в особенности
-
15:23 - 15:26увеличила своё присутствие и сделала это.
-
15:26 - 15:29Существует и пример для подражания.
-
15:30 - 15:32И когда бы мы ни обсуждали
-
15:32 - 15:34одна из насущных проблем которую мы должны решить --
-
15:34 - 15:37это детский труд на хлопковых фермах в Индии --
-
15:37 - 15:40в этом году под наблюдением находятся порядка 50 000 ферм в Индии.
-
15:41 - 15:43Это покажется черезмерным.
-
15:43 - 15:46Такое число заставляет вас отстраниться.
-
15:46 - 15:49Но мы приводим это число к более реалистичным значениям.
-
15:49 - 15:51И права человека
-
15:51 - 15:54сводятся к очень простому вопросу:
-
15:54 - 15:57Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство?
-
15:57 - 15:59Малоимущие люди,
-
15:59 - 16:01люди, чьи права нарушаются;
-
16:01 - 16:03основная проблема в этом вопросе -
-
16:03 - 16:05это утрата человеческого достоинства,
-
16:05 - 16:07его недостаток.
-
16:07 - 16:10И сперва необходимо вернуть людям их достоинство.
-
16:10 - 16:13Однажды я находился в трущобах на окраине Гургаона,
-
16:13 - 16:15что неподалёку от Дели,
-
16:15 - 16:18одного из броских, ярких новых городов,
-
16:18 - 16:21появляющийся на карте Индии прямо сейчас;
-
16:21 - 16:23и я общался с рабочими,
-
16:23 - 16:25что работают в потогонных цехах по производству одежды.
-
16:25 - 16:28И я спросил их, что мне от них передать известным фирмам - производителям.
-
16:29 - 16:32Они не сказали - деньги;
-
16:32 - 16:35они произнесли: "Люди, что наняли нас на работу,"
-
16:35 - 16:38относятся к нам как будто мы недолюди,
-
16:38 - 16:40будто мы не существуем.
-
16:40 - 16:43Пожалуйста, попросите их относиться к нам, как к живым людям."
-
16:44 - 16:46И это моё элементарное понимание прав человека.
-
16:46 - 16:49И вот моё простое предложение к вам,
-
16:49 - 16:52моя простая просьба к лицам, принимающим решения,
-
16:52 - 16:54находящимся в этом зале и к каждому вне этих стен.
-
16:54 - 16:56Мы все можем принять решение
-
16:56 - 16:58объедениться
-
16:58 - 17:01и заняться теми проблемами, и заняться ими вплотную:
-
17:01 - 17:03теми проблемами, что правительства оставили без внимания.
-
17:03 - 17:05И если мы не делаем это,
-
17:05 - 17:07мы отторгаем надежду,
-
17:07 - 17:10мы отторгаем присущую нам человечность;
-
17:10 - 17:12и я знаю, что это не то место, где бы мы хотели быть,
-
17:12 - 17:14и мы не должны быть там.
-
17:14 - 17:16Я обращаюсь к вам,
-
17:16 - 17:18присоединяйтесь, приходите в это безопасное место
-
17:18 - 17:20и давайте сдвинем этот камень с мёртвой точки.
-
17:20 - 17:22Большое спасибо.
-
17:22 - 17:25Аплодисменты.
- Title:
- Aurent van Heerden: создавая справедливое глобальное разделение труда.
- Speaker:
- Auret van Heerden
- Description:
-
Активист по защите прав трудящихся Auret van Heerden рассказывает о следующем рубеже борьбы за права рабочих - объединённых отраслях производства, где ни один национальный надзорный орган не может гарантировать рабочим безопасность и защищённость. Как обеспечить должное состояние глобальной системы снабжения? Van Heerden приводит экономическое обоснование для соблюдения условий справедливого труда.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:25