< Return to Video

Аурет ван Херден: Справедливи условия за глобалния труд

  • 0:00 - 0:03
    Този телефон
  • 0:03 - 0:06
    е започнал своя път
  • 0:06 - 0:08
    от занаятчийска мина
  • 0:08 - 0:10
    в Източно Конго,
  • 0:10 - 0:12
    експлоатирана от въоръжени групи,
  • 0:12 - 0:14
    използващи деца роби.
  • 0:14 - 0:16
    Това, което Съветът за сигурност на ООН
  • 0:16 - 0:18
    нарича "кървави минерали",
  • 0:18 - 0:20
    е пътувало чрез различни канали,
  • 0:20 - 0:22
    докато се озове във фабрика
  • 0:22 - 0:24
    в Шинджин, Китай.
  • 0:24 - 0:27
    В нея повече от десет души са се самоубили
  • 0:27 - 0:29
    само през тази година.
  • 0:29 - 0:32
    Един от тях е умрял след 36-часова смяна.
  • 0:33 - 0:35
    Всички обичаме шоколад.
  • 0:35 - 0:37
    Купуваме го за децата си.
  • 0:37 - 0:40
    80% от какаото идва от Кот д'Ивоар и Гана
  • 0:40 - 0:43
    и се бере от деца.
  • 0:43 - 0:45
    Кот д'Ивоар има огромен проблем с децата роби.
  • 0:45 - 0:48
    Има трафик на деца от други конфликтни зони,
  • 0:48 - 0:51
    за да работят в плантациите за кафе.
  • 0:51 - 0:53
    Хепаринът - избистрящ кръвта
  • 0:53 - 0:55
    фармацевтичен продукт -
  • 0:55 - 0:58
    тръгва от работилници
  • 0:58 - 1:00
    като тази в Китай,
  • 1:00 - 1:02
    защото активната съставка
  • 1:02 - 1:05
    се извлича от свински черва.
  • 1:05 - 1:08
    Диаманти - всички сте чували, а може би сте гледали филма "Кървав диамант".
  • 1:08 - 1:10
    Това е мина в Зимбабве
  • 1:10 - 1:12
    в момента.
  • 1:12 - 1:14
    Памук - Узбекистан е вторият по големина
  • 1:14 - 1:16
    износител на памук в света.
  • 1:16 - 1:19
    Всяка година, когато дойде периодът за бране на памук,
  • 1:19 - 1:21
    правителството затваря училищата,
  • 1:21 - 1:24
    натоварва децата на автобуси и ги изпраща на полетата,
  • 1:24 - 1:27
    за да прекарат 3 седмици в бране на памук.
  • 1:27 - 1:29
    Това е насилствен детски труд,
  • 1:29 - 1:31
    организиран от държавата.
  • 1:32 - 1:35
    И често всички тези продукти свършват
  • 1:35 - 1:37
    на някое бунище като това в Манила.
  • 1:37 - 1:40
    Причините за тези места
  • 1:40 - 1:42
    са пролуки в управлението.
  • 1:42 - 1:44
    Това е най-учтивото описание,
  • 1:44 - 1:47
    което мога да направя.
  • 1:47 - 1:49
    Това са тъмните извори,
  • 1:49 - 1:52
    от които започват глобалните снабдителни вериги -
  • 1:52 - 1:54
    онези, които
  • 1:54 - 1:57
    ни доставят любимите ни маркови продукти.
  • 1:57 - 2:00
    Някои от тези места
  • 2:00 - 2:03
    са всъщност бандитски държави.
  • 2:03 - 2:05
    Някои вече дори не са и държави.
  • 2:05 - 2:07
    Те са провалени държави.
  • 2:07 - 2:09
    Други вярват,
  • 2:09 - 2:12
    че дерегулацията или липсата на регулация,
  • 2:12 - 2:15
    е най-добрият начин да се привлекат инвестиции,
  • 2:15 - 2:17
    да се стимулира търговията.
  • 2:17 - 2:19
    Във всеки случай, те ни поставят
  • 2:19 - 2:22
    пред огромна морална и етична дилема.
  • 2:23 - 2:25
    Знам, че никой от нас не иска да бъде част
  • 2:25 - 2:28
    от процеса
  • 2:28 - 2:30
    на нарушаване на човешките права
  • 2:30 - 2:32
    в глобалната снабдителна верига.
  • 2:32 - 2:34
    Но точно сега
  • 2:34 - 2:37
    повечето компании, които са част от тези вериги,
  • 2:37 - 2:39
    не разполагат с начин
  • 2:39 - 2:41
    да удостоверят,
  • 2:41 - 2:43
    че не се е наложило някой да заложи своето бъдеще
  • 2:43 - 2:46
    или да пожертва правата си,
  • 2:46 - 2:48
    за да получим ние любимите си
  • 2:48 - 2:50
    маркови продукти.
  • 2:51 - 2:53
    Не съм дошъл тук, за да ви потискам
  • 2:53 - 2:56
    по отношение на глобалната търговия.
  • 2:56 - 2:58
    Трябва да се огледаме наоколо.
  • 2:58 - 3:01
    Трябва да осъзнаем колко сериозна
  • 3:01 - 3:04
    е липсата на права в момента.
  • 3:04 - 3:06
    Това е независима република,
  • 3:06 - 3:08
    може би провалена държава.
  • 3:08 - 3:11
    Определено не е демократична държава.
  • 3:12 - 3:14
    И точно сега
  • 3:14 - 3:16
    тази независима република от веригата
  • 3:16 - 3:18
    не се управлява
  • 3:18 - 3:21
    по начин, който да ни убеди,
  • 3:21 - 3:24
    че можем да участваме в етична търговия или потребление.
  • 3:25 - 3:27
    Това не е нищо ново.
  • 3:27 - 3:29
    Гледали сте документалните филми
  • 3:29 - 3:31
    за шивашките работилници
  • 3:31 - 3:34
    навсякъде по света, дори в развитите страни.
  • 3:34 - 3:36
    Искате ли да видите класическа работилница?
  • 3:36 - 3:38
    Елате с мен на Медисън Скуеър Гардън
  • 3:38 - 3:41
    и ще ви заведа в китайска работилница надолу по улицата.
  • 3:41 - 3:44
    Но да вземем примера с хепарина.
  • 3:44 - 3:46
    Това е фармацевтичен продукт.
  • 3:46 - 3:49
    Очаквате всяка стъпка от веригата до самата болница
  • 3:49 - 3:52
    да скърца от чистота.
  • 3:53 - 3:55
    Проблемът в случая е, че активната съставка,
  • 3:55 - 3:57
    както споменах по рано,
  • 3:57 - 3:59
    се извлича от прасета.
  • 3:59 - 4:02
    Основният американски производител
  • 4:02 - 4:04
    на тази активна съставка
  • 4:04 - 4:07
    реши преди няколко години да се премести в Китай,
  • 4:07 - 4:10
    защото това е най-големият доставчик на прасета.
  • 4:10 - 4:12
    Тяхната фабрика в Китай,
  • 4:12 - 4:15
    която сигурно е доста чиста,
  • 4:15 - 4:17
    получава съставките си
  • 4:17 - 4:19
    от семейни кланици,
  • 4:19 - 4:21
    където убиват прасетата на двора,
  • 4:21 - 4:24
    за да извлекат тази съставка.
  • 4:24 - 4:26
    Преди няколко години имаше скандал -
  • 4:26 - 4:28
    умряха около 80 души по целия свят
  • 4:28 - 4:30
    заради замърсители,
  • 4:30 - 4:33
    попаднали в производствената верига за хепарин.
  • 4:33 - 4:35
    По-лошото е, че някои доставчици
  • 4:35 - 4:39
    осъзнаха, че могат да използват заместител,
  • 4:39 - 4:42
    който прилича на хепарин при тестване.
  • 4:43 - 4:46
    Заместителят струва 18 долара за килограм,
  • 4:46 - 4:49
    докато истинският хепарин
  • 4:49 - 4:52
    струва $1800.
  • 4:52 - 4:54
    Изборът е очевиден.
  • 4:54 - 4:57
    Проблемът е, че заместителят убива повече хора.
  • 4:57 - 4:59
    Започвате да се питате:
  • 4:59 - 5:01
    "Как американският регулатор за храни и лекарства
  • 5:01 - 5:03
    е позволил това да се случи?
  • 5:03 - 5:05
    Как китайската държавна агенция по храните и лекарствата
  • 5:05 - 5:07
    го е позволила?"
  • 5:07 - 5:10
    Отговорът е доста лесен:
  • 5:10 - 5:12
    китайците са категоризирали продуктите
  • 5:12 - 5:15
    като химически, а не фармацевтични,
  • 5:15 - 5:17
    така не извършват проверки.
  • 5:17 - 5:19
    А американският регулатор
  • 5:19 - 5:21
    няма юрисдикция за проверки.
  • 5:21 - 5:23
    Това е извън правомощията му.
  • 5:23 - 5:25
    Всъщност понякога извършват международни проверки -
  • 5:25 - 5:28
    около 10, най-много 20, за година.
  • 5:28 - 5:30
    Има 500
  • 5:30 - 5:32
    подобни предприятия,
  • 5:32 - 5:35
    произвеждащи активни съставки само в Китай.
  • 5:35 - 5:38
    В момента около 80%
  • 5:38 - 5:40
    от активните съставки в лекарствата
  • 5:40 - 5:42
    са вносни,
  • 5:42 - 5:44
    предимно от Китай и Индия.
  • 5:44 - 5:47
    Нямаме правителствена система,
  • 5:47 - 5:49
    няма регулатор, който
  • 5:49 - 5:51
    да удостовери,
  • 5:51 - 5:53
    че продуктите са безопасни.
  • 5:55 - 5:57
    Няма система, която да гарантира,
  • 5:57 - 5:59
    че човешките права и достойнство
  • 5:59 - 6:01
    се зачитат.
  • 6:02 - 6:05
    Затова на национално ниво -
  • 6:05 - 6:07
    работим в около 60 различни държави -
  • 6:07 - 6:09
    на национално ниво
  • 6:09 - 6:11
    имаме сериозни пропуски в способността на правителствата
  • 6:11 - 6:14
    да регулират производството
  • 6:14 - 6:17
    на собствена територия.
  • 6:17 - 6:19
    А истинският проблем с глобалната снабдителна верига е,
  • 6:19 - 6:21
    че е наднационална.
  • 6:21 - 6:23
    Затова правителствата, които не се справят,
  • 6:23 - 6:25
    които оставят несвършена работа,
  • 6:25 - 6:27
    дори на национално ниво,
  • 6:27 - 6:29
    имат още по-малки шансове да се справят с проблемите
  • 6:29 - 6:32
    на международно ниво.
  • 6:32 - 6:34
    Само погледнете заглавията.
  • 6:34 - 6:37
    Например Копенхаген миналата година -
  • 6:37 - 6:39
    пълен провал на правителствата
  • 6:39 - 6:41
    в опита да се справят
  • 6:41 - 6:44
    с международното предизвикателство.
  • 6:44 - 6:47
    Или срещата на Г20 преди няколко седмици,
  • 6:47 - 6:50
    когато се отрекоха от поетите преди броени месеци ангажименти.
  • 6:52 - 6:54
    Може да вземете всеки
  • 6:54 - 6:57
    от големите глобални проблеми, които обсъждахме тази седмица,
  • 6:57 - 7:00
    и да се запитате къде са правителствата,
  • 7:00 - 7:03
    които трябва да намират решения,
  • 7:03 - 7:05
    да вземат мерки
  • 7:05 - 7:08
    за тези международни проблеми?
  • 7:08 - 7:11
    Простият отговор е, че те не могат, те са национални.
  • 7:12 - 7:14
    Техните избиратели са локални.
  • 7:14 - 7:16
    Имат собствени интереси.
  • 7:16 - 7:18
    Не могат да подчинят тези интереси
  • 7:18 - 7:21
    на глобалното добруване.
  • 7:21 - 7:23
    Ако искаме да гарантираме
  • 7:23 - 7:25
    основните публични блага
  • 7:25 - 7:27
    на международно ниво,
  • 7:27 - 7:30
    като в случая с глобалната снабдителна верига,
  • 7:30 - 7:33
    трябва да измислим друг механизъм.
  • 7:33 - 7:35
    Трябва ни нова система.
  • 7:37 - 7:40
    За щастие, имаме някои примери.
  • 7:41 - 7:43
    През 90-те
  • 7:43 - 7:45
    имаше серия от скандали,
  • 7:45 - 7:47
    засягащи производството на маркови стоки в Щатите -
  • 7:47 - 7:49
    детски труд, насилствен труд,
  • 7:49 - 7:52
    незачитане на норми за безопасност.
  • 7:52 - 7:54
    В крайна сметка през 1996 г. Клинтън
  • 7:54 - 7:57
    организира среща в Белия дом -
  • 7:57 - 8:00
    покани индустрията, НПО,
  • 8:00 - 8:02
    търговци, Департамента по труда -
  • 8:02 - 8:04
    събра ги всички в една стая
  • 8:04 - 8:06
    и каза: "Вижте,
  • 8:06 - 8:08
    не искам глобализацията да е състезание към пропастта.
  • 8:08 - 8:10
    Не знам как да предотвратя това,
  • 8:10 - 8:12
    но поне мога да използвам позицията си
  • 8:12 - 8:14
    да ви събера всички заедно,
  • 8:14 - 8:17
    за да намерим решение."
  • 8:17 - 8:19
    Така беше сформирана работна група към Белия дом,
  • 8:19 - 8:22
    която прекара 3 години в спорове
  • 8:22 - 8:25
    за това кой колко отговорност трябва да носи
  • 8:25 - 8:28
    по глобалната верига.
  • 8:28 - 8:31
    Компаниите не смятат, че е тяхна отговорност.
  • 8:31 - 8:33
    Те не са собственици на фабриките.
  • 8:33 - 8:35
    Те не наемат тези работници.
  • 8:35 - 8:38
    Не носят юридическа отговорност.
  • 8:38 - 8:40
    Всички други твърдят:
  • 8:40 - 8:42
    "Това е без значение.
  • 8:42 - 8:45
    На етикета е вашето име. Имате морална отговорност
  • 8:45 - 8:47
    да направите така, че продуктите
  • 8:47 - 8:50
    да достигат до магазините
  • 8:50 - 8:53
    по начин, който ни позволява да ги използваме,
  • 8:53 - 8:56
    без да се страхуваме за здравето си
  • 8:56 - 9:00
    и без да трябва да изпитваме угризения
  • 9:00 - 9:02
    за това, че ги използваме."
  • 9:02 - 9:05
    Споразумяха се: "Добре.
  • 9:05 - 9:07
    Ще се съгласим на общи стандарти,
  • 9:07 - 9:09
    на правила за поведение.
  • 9:09 - 9:11
    Ще ги приложим из цялата
  • 9:11 - 9:13
    ни снабдителна верига,
  • 9:13 - 9:15
    без значение кой е собственик.
  • 9:15 - 9:18
    Ще го включим в договора."
  • 9:18 - 9:21
    Това беше истински изблик на гениалност,
  • 9:21 - 9:23
    защото това, което направиха,
  • 9:23 - 9:26
    е да използват силата на договора,
  • 9:26 - 9:28
    частна сила,
  • 9:28 - 9:30
    за да доставят обществени блага.
  • 9:30 - 9:32
    Нека бъдем честни,
  • 9:32 - 9:34
    договорът с голяма международна компания
  • 9:34 - 9:37
    за един доставчик в Индия или Китай
  • 9:37 - 9:39
    е много по-убедителен
  • 9:39 - 9:41
    от местните закони за труда,
  • 9:41 - 9:43
    местните природозащитни регулации
  • 9:43 - 9:46
    и стандарти за човешки права.
  • 9:46 - 9:49
    Тези фабрики вероятно никога няма да видят инспектор.
  • 9:49 - 9:52
    А ако някога дойде,
  • 9:52 - 9:54
    ще бъде много изненадващо,
  • 9:54 - 9:57
    ако устои на подкупите.
  • 9:58 - 10:00
    Дори и да си свършат работата
  • 10:00 - 10:03
    и да санкционират собствениците за тези нарушения,
  • 10:04 - 10:06
    глобата ще бъде смешна.
  • 10:06 - 10:08
    Но договорът
  • 10:08 - 10:10
    с голяма компания
  • 10:10 - 10:12
    е разликата между това
  • 10:12 - 10:15
    да останат в бизнеса и да банкрутират.
  • 10:15 - 10:17
    Това е съществена разлика.
  • 10:17 - 10:19
    Ето по този начин
  • 10:19 - 10:21
    успяхме да използваме
  • 10:21 - 10:23
    силата и влиянието на
  • 10:23 - 10:26
    единствените наистина международни институции
  • 10:26 - 10:28
    в глобалната снабдителна верига,
  • 10:28 - 10:31
    а именно международните компании,
  • 10:31 - 10:33
    и да ги накараме да постъпят правилно,
  • 10:33 - 10:36
    да използват силата си за добро,
  • 10:36 - 10:39
    да осигурят основните обществени блага.
  • 10:40 - 10:42
    Разбира се, това не е нещо,
  • 10:42 - 10:44
    което компаниите решават спонтанно.
  • 10:44 - 10:47
    Това не е сред техните цели. Те се стремят да правят пари.
  • 10:47 - 10:50
    Но те са изключително ефективни организации.
  • 10:50 - 10:52
    Разполагат с ресурси
  • 10:52 - 10:55
    и когато има воля, има крайна цел,
  • 10:55 - 10:58
    те знаят как да получат резултати.
  • 11:00 - 11:03
    Това не означава, че е лесно.
  • 11:03 - 11:06
    Примерите, които ви показах в началото,
  • 11:06 - 11:08
    са далеч от това.
  • 11:08 - 11:10
    Трябва ви безопасно място.
  • 11:10 - 11:13
    Трябва ви място, където хората да могат да се съберат,
  • 11:13 - 11:15
    без страх от осъждане
  • 11:15 - 11:17
    или от нападки,
  • 11:17 - 11:19
    да се изправят срещу проблема,
  • 11:19 - 11:22
    да се съгласят какво точно и как да бъде направено.
  • 11:22 - 11:25
    Можем да го направим. Техническите средства са налице.
  • 11:25 - 11:28
    Но има липса на доверие, липса на самочувствие,
  • 11:28 - 11:30
    липса на партньорство
  • 11:30 - 11:32
    между НПО,
  • 11:32 - 11:35
    гражданските общества
  • 11:35 - 11:38
    и международните компании.
  • 11:38 - 11:41
    Ако можем да ги съберем на едно място,
  • 11:41 - 11:43
    за да работят заедно,
  • 11:43 - 11:46
    можем да постигнем обществени блага още сега,
  • 11:46 - 11:49
    или поне съвсем скоро.
  • 11:49 - 11:51
    Това е радикално предложение
  • 11:51 - 11:53
    и е лудост да мислим,
  • 11:53 - 11:56
    че ако сте 15-годишно момиче от Бангладеш,
  • 11:56 - 11:59
    напускащо селото си,
  • 11:59 - 12:02
    за да работи във фабрика в Дака
  • 12:02 - 12:05
    за 22, 23, 24 долара на месец,
  • 12:07 - 12:10
    най-добрият шанс да имате права,
  • 12:10 - 12:12
    е фабриката да работи
  • 12:12 - 12:14
    за утвърдена компания,
  • 12:14 - 12:16
    която има кодекс за поведение
  • 12:16 - 12:19
    и която е направила този кодекс част от договора.
  • 12:20 - 12:22
    Налудничаво е -
  • 12:22 - 12:24
    международните компании да се грижат за човешките права.
  • 12:24 - 12:26
    Сигурен съм, че ще има много недоверие.
  • 12:26 - 12:28
    Ще кажете: "Как може да им вярваме?"
  • 12:28 - 12:30
    Не можем.
  • 12:30 - 12:32
    Както гласи максимата:
  • 12:32 - 12:34
    "Вярвай, но проверявай."
  • 12:34 - 12:36
    Затова извършваме одити.
  • 12:36 - 12:39
    Вземаме списъка им с доставчици, всички фабрики,
  • 12:39 - 12:41
    избираме няколко произволно
  • 12:41 - 12:44
    и изпращаме инспектори без предупреждение,
  • 12:44 - 12:46
    за да огледат тези съоръжения,
  • 12:46 - 12:48
    след което публикуваме резултатите.
  • 12:48 - 12:51
    Прозрачността е изключително важна.
  • 12:52 - 12:55
    Може да казвате, че сте отговорни,
  • 12:55 - 12:58
    но отговорност без отчет
  • 12:58 - 13:00
    се получава рядко.
  • 13:00 - 13:03
    Затова ние не просто привличаме компаниите,
  • 13:03 - 13:06
    а им даваме инструментите, с които да се грижат
  • 13:06 - 13:08
    за спазването на човешките права,
  • 13:08 - 13:10
    и ги проверяваме.
  • 13:10 - 13:12
    Не е нужно да ми вярвате. Не трябва да ми вярвате.
  • 13:12 - 13:15
    Отидете на сайта. Погледнете докладите.
  • 13:15 - 13:17
    Запитайте се дали тази компания се държи
  • 13:17 - 13:20
    по социално отговорен начин?
  • 13:20 - 13:22
    Мога ли да купя този продукт,
  • 13:22 - 13:25
    без да компрометирам етиката си?
  • 13:25 - 13:28
    Това е начинът, по който системата работи.
  • 13:30 - 13:32
    Мразя идеята,
  • 13:32 - 13:35
    че правителствата не се грижат за човешките права по света.
  • 13:35 - 13:37
    Мразя идеята,
  • 13:37 - 13:39
    че правителствата изоставят този проблем.
  • 13:39 - 13:42
    И не мога да свикна с мисълта,
  • 13:42 - 13:45
    че някак не можем да ги накараме да си вършат работата.
  • 13:45 - 13:47
    Занимавам се с това 30 години
  • 13:47 - 13:49
    и през това време съм видял
  • 13:49 - 13:52
    как способността и волята на правителствата
  • 13:52 - 13:54
    да се занимават с това намалява
  • 13:54 - 13:57
    и не виждам обрат в действията им.
  • 13:57 - 13:59
    В началото си мислехме, че това
  • 13:59 - 14:01
    е просто временна мярка.
  • 14:01 - 14:04
    Сега вече мислим, че всъщност
  • 14:04 - 14:06
    това може би е началото
  • 14:06 - 14:09
    на нов начин за регулиране и справяне
  • 14:09 - 14:11
    с международни предизвикателства.
  • 14:11 - 14:14
    Наречете го мрежово управление, наречете го както искате.
  • 14:14 - 14:17
    Частните лица,
  • 14:17 - 14:19
    компаниите и НПО
  • 14:19 - 14:21
    трябва да работят заедно
  • 14:21 - 14:23
    и да посрещат предизвикателствата, които ни чакат.
  • 14:23 - 14:25
    Вижте за пример епидемиите -
  • 14:25 - 14:28
    свински грип, птичи грип, H1N1.
  • 14:28 - 14:30
    Вижте здравеопазването в повечето държави.
  • 14:30 - 14:32
    Имат ли ресурсите
  • 14:32 - 14:35
    да се изправят пред истинска епидемия?
  • 14:35 - 14:37
    Не.
  • 14:37 - 14:40
    Може ли частният сектор и НПО
  • 14:40 - 14:42
    да се съберат и да намерят отговор?
  • 14:42 - 14:44
    Напълно.
  • 14:44 - 14:46
    Липсва им единствено място, където
  • 14:46 - 14:48
    да се съберат, да се споразумеят
  • 14:48 - 14:50
    и да преминат към действие.
  • 14:50 - 14:53
    Това се опитваме да предоставим.
  • 14:54 - 14:56
    И знам,
  • 14:56 - 14:58
    че това често изглежда като
  • 14:58 - 15:00
    голяма отговорност,
  • 15:00 - 15:02
    за да се приеме от хората.
  • 15:02 - 15:04
    "Искате от мен да осигуря човешки права
  • 15:04 - 15:06
    по цялата ми снабдителна верига?
  • 15:06 - 15:09
    Та това са хиляди доставчици."
  • 15:09 - 15:12
    Изглежда твърде трудоемко, твърде опасно,
  • 15:12 - 15:14
    за някоя компания да се опита.
  • 15:14 - 15:16
    Но има такива компании.
  • 15:16 - 15:19
    Имаме 4000 компании, които участват.
  • 15:19 - 15:21
    Някои от тях са много големи компании.
  • 15:21 - 15:23
    Индустрията за спортни стоки
  • 15:23 - 15:26
    се изправи пред предизвикателството.
  • 15:26 - 15:29
    Примерът е налице.
  • 15:30 - 15:32
    Винаги, когато обсъждаме
  • 15:32 - 15:34
    един от проблемите, които трябва да решим -
  • 15:34 - 15:37
    детския труд на плантациите за памук в Индия -
  • 15:37 - 15:40
    тази година трябва да следим 50 000 от тях -
  • 15:41 - 15:43
    изглежда обезсърчаващо.
  • 15:43 - 15:46
    От подобни числа на човек може да му прилошее.
  • 15:46 - 15:49
    Но можем да го сведем до нещо ежедневно.
  • 15:49 - 15:51
    Човешките права
  • 15:51 - 15:54
    се свеждат до нещо много просто:
  • 15:54 - 15:57
    мога ли да върна достойнството на този човек?
  • 15:57 - 15:59
    Бедни хора,
  • 15:59 - 16:01
    хора, чиито права са нарушени,
  • 16:01 - 16:03
    коренът на това
  • 16:03 - 16:05
    е загубата на достойнство,
  • 16:05 - 16:07
    липсата на достойнство.
  • 16:07 - 16:10
    Затова началото е да върнем това достойнство на хората.
  • 16:10 - 16:13
    Бях в един от бедняшките квартали извън Гургаон,
  • 16:13 - 16:15
    съвсем близо до Делхи,
  • 16:15 - 16:18
    един от най-кичозните нови градове,
  • 16:18 - 16:21
    които изникват из Индия в момента,
  • 16:21 - 16:23
    и разговарях с работниците,
  • 16:23 - 16:25
    които работят във фабрика за дрехи.
  • 16:25 - 16:28
    Попитах ги какво искат да предам на компаниите.
  • 16:29 - 16:32
    Не поискаха пари.
  • 16:32 - 16:35
    Казаха: "Тези, които ни наемат,
  • 16:35 - 16:38
    се отнасят с нас сякаш не сме хора,
  • 16:38 - 16:40
    сякаш не съществуваме.
  • 16:40 - 16:43
    Кажете им да се отнасят с нас като с хора."
  • 16:44 - 16:46
    Това е моето разбиране за човешки права.
  • 16:46 - 16:49
    Това е моето предложение към вас,
  • 16:49 - 16:52
    моята молба към всеки управник
  • 16:52 - 16:54
    в тази стая и всички извън нея.
  • 16:54 - 16:56
    Можем да вземем решение
  • 16:56 - 16:58
    да се обединим
  • 16:58 - 17:01
    и да свършим работата, която
  • 17:01 - 17:03
    правителствата са изоставили.
  • 17:03 - 17:05
    Ако не го направим,
  • 17:05 - 17:07
    изоставяме надеждата,
  • 17:07 - 17:10
    изоставяме своята човечност.
  • 17:10 - 17:12
    Знам, че това не е място, където искаме да бъдем,
  • 17:12 - 17:14
    и не е необходимо да отиваме там.
  • 17:14 - 17:16
    Затова ви моля
  • 17:16 - 17:18
    да се присъедините,
  • 17:18 - 17:20
    за да започне това да се случва.
  • 17:20 - 17:22
    Благодаря ви много.
  • 17:22 - 17:25
    (аплодисменти)
Title:
Аурет ван Херден: Справедливи условия за глобалния труд
Speaker:
Auret van Heerden
Description:

Активистът Аурет ван Херден говори за правата на работниците в глобалните индустрии, които нито една национална организация не може да защити. Как можем да осигурим почтеност в глобалните снабдителни вериги? Ван Херден представя бизнес модел за справедливи условия на труд.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:25
Rangel Dokov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions