< Return to Video

Žestoki obračun Džejmsa Rendija sa prevarama vidovnjaka

  • 0:01 - 0:03
    Dobro jutro.
  • 0:03 - 0:06
    Drago mi je da vidim toliko finih ljudi ovde
  • 0:06 - 0:08
    i toliko nasmejanih lica.
  • 0:09 - 0:11
    Ja imam veoma svojstvenu
  • 0:11 - 0:13
    prošlost, stav i pristup
  • 0:13 - 0:15
    stvarnom svetu
  • 0:15 - 0:17
    zato što sam opsenar.
  • 0:17 - 0:20
    Radije koristim taj termin nego ''mađioničar''
  • 0:20 - 0:22
    jer, kada bih bio mađioničar, to bi značilo
  • 0:22 - 0:24
    da koristim čini i čarobne reči
  • 0:24 - 0:27
    i čudne pokrete
  • 0:27 - 0:30
    kako bih postigao pravu magiju.
  • 0:30 - 0:32
    Ne, ja ne radim to; Ja sam opsenar,
  • 0:32 - 0:35
    odnosno neko ko se pretvara da je
  • 0:35 - 0:38
    pravi mađioničar.
  • 0:38 - 0:41
    Dakle, kako to radimo?
  • 0:41 - 0:43
    Oslanjamo se na činjenicu
  • 0:43 - 0:45
    da publika, kao što ste vi,
  • 0:45 - 0:47
    donosi pretpostavke.
  • 0:47 - 0:49
    Na primer, kada sam izašao ovde,
  • 0:49 - 0:51
    i uzeo mikrofon sa postolja
  • 0:51 - 0:53
    i uključio ga,
  • 0:53 - 0:55
    vi ste pretpostavili da je to mikrofon, a nije.
  • 0:55 - 0:57
    (smeh)
  • 0:57 - 0:59
    U stvari, ovo je nešto
  • 0:59 - 1:02
    sa čim otprilike polovina vas, više od polovine vas nije upoznato.
  • 1:02 - 1:05
    Ovo je trimer za bradu, vidite.
  • 1:05 - 1:07
    I vrlo je loš mikrofon
  • 1:07 - 1:09
    Isprobao sam ga mnogo puta.
  • 1:09 - 1:11
    Druga pretpostavka koju ste doneli --
  • 1:11 - 1:13
    a ova mala lekcija služi da vam pokaže
  • 1:13 - 1:15
    da ćete donositi pretpostavke --
  • 1:15 - 1:17
    ne samo da možete, već da i hoćete --
  • 1:17 - 1:19
    kada vam se nametnu na pravi način.
  • 1:19 - 1:21
    Vi verujete da ja gledam u vas.
  • 1:21 - 1:24
    Pogrešno. Ne gledam u vas. Ne mogu da vas vidim.
  • 1:24 - 1:27
    Znam da ste tu, rekli su mi iza bine, sala je puna i tako to.
  • 1:27 - 1:29
    Znam da ste tu jer mogu da vas čujem,
  • 1:29 - 1:32
    ali ne mogu da vas vidim jer obično nosim naočare.
  • 1:32 - 1:34
    Ovo nisu naočare ovo su prazni okviri,
  • 1:34 - 1:36
    sasvim prazni okviri.
  • 1:36 - 1:39
    Dakle, zašto bi odrastao čovek izašao pred vas
  • 1:39 - 1:41
    noseći prazne okvire na licu?
  • 1:41 - 1:43
    Da vas prevari, dame i gospodo,
  • 1:43 - 1:46
    da vas obmane, da vam pokaže da ćete i vi
  • 1:46 - 1:48
    donositi pretpostavke.
  • 1:48 - 1:50
    Nemojte to nikada zaboraviti.
  • 1:50 - 1:52
    Sada, moram da uradim nešto, kao prvo, da uzmem prave naočare,
  • 1:52 - 1:54
    da bih zapravo mogao da vas vidim,
  • 1:54 - 1:57
    što će mi verovatno biti olakšavajuća okolnost. Ne znam.
  • 1:57 - 1:59
    Nisam ni dobro pogledao. Pa, i nije naročito olakšavajuća.
  • 1:59 - 2:01
    (Smeh)
  • 2:01 - 2:03
    Sada moram da uradim nešto, što je možda
  • 2:03 - 2:05
    pomalo neobično za mađioničara.
  • 2:05 - 2:07
    Ali uzeću neke lekove.
  • 2:07 - 2:09
    Ovo je puna bočica
  • 2:09 - 2:11
    "Kalms Fortea".
  • 2:11 - 2:13
    Objasniću to za trenutak.
  • 2:13 - 2:15
    Ignorišite uputstva.
  • 2:15 - 2:17
    To je ono što vlada mora da stavi unutra
  • 2:17 - 2:20
    da vas zbuni, siguran sam.
  • 2:20 - 2:22
    Uzeću dosta ovih.
  • 2:23 - 2:25
    U stvari, celu bočicu.
  • 2:32 - 2:35
    32 tablete Kalms Fortea.
  • 2:35 - 2:38
    Sada kada sam to uradio -- Objasniću to za trenutak --
  • 2:38 - 2:40
    Moram vam reći da
  • 2:40 - 2:42
    sam ja glumac.
  • 2:42 - 2:45
    Ja sam glumac koji igra određenu ulogu
  • 2:45 - 2:47
    Igram ulogu mađioničara,
  • 2:47 - 2:50
    čarobnjaka, ako hoćete, pravog čarobnjaka.
  • 2:50 - 2:53
    Kada bi se neko pojavio na ovoj bini ispred mene
  • 2:53 - 2:55
    i tvrdio da je zapravo
  • 2:55 - 2:58
    drevni danski princ Hamlet,
  • 2:58 - 3:00
    bili biste uvređeni
  • 3:00 - 3:02
    i to s pravom.
  • 3:02 - 3:04
    Zašto bi neko pretpostavio da biste poverovali
  • 3:04 - 3:06
    u nešto tako bizarno?
  • 3:06 - 3:08
    Ali u svetu postoji
  • 3:08 - 3:11
    veoma velika populacija
  • 3:11 - 3:13
    ljudi koji će vam reći
  • 3:13 - 3:15
    da imaju vidovnjačke, magične moći,
  • 3:15 - 3:17
    da mogu da predvide budućnost,
  • 3:17 - 3:19
    da mogu da uspostave kontakt sa mrtvima.
  • 3:19 - 3:21
    O, i takođe kažu,
  • 3:21 - 3:23
    prodaće vam astrologiju
  • 3:23 - 3:25
    i druge metode za proricanje sudbine.
  • 3:25 - 3:27
    To će vam rado prodati. Da.
  • 3:27 - 3:29
    I takođe kažu
  • 3:29 - 3:31
    da vam mogu dati perpetuum mobile
  • 3:31 - 3:33
    i sisteme besplatne energije.
  • 3:33 - 3:35
    Tvrde da su vidovnjaci,
  • 3:35 - 3:37
    ili magovi, šta god mogu.
  • 3:37 - 3:40
    Ali jedna stvar koja se uveliko vraća
  • 3:40 - 3:42
    tek odnedavno,
  • 3:42 - 3:44
    je ova stvar sa
  • 3:44 - 3:46
    razgovorom sa mrtvima.
  • 3:47 - 3:49
    Sada, mom nevinom umu,
  • 3:49 - 3:52
    smrt podrazumeva
  • 3:52 - 3:55
    nemogućnost komunikacije.
  • 3:55 - 3:57
    Možda ćete se složiti sa mnom u tome.
  • 3:57 - 4:00
    Ali ovi ljudi, oni će vam reći,
  • 4:00 - 4:02
    ne samo da mogu da komuniciraju sa mrtvima --
  • 4:02 - 4:04
    Zdravo --
  • 4:04 - 4:06
    već i da mogu da čuju mrtve,
  • 4:06 - 4:09
    i da mogu da prenose informacije živima.
  • 4:09 - 4:11
    Pitam se da li je to istina.
  • 4:11 - 4:13
    Mislim da nije jer,
  • 4:13 - 4:15
    ljudi u ovoj subkulturi
  • 4:15 - 4:18
    koriste potpuno iste trikove kao i mi mađioničari,
  • 4:18 - 4:20
    poptpuno iste,
  • 4:20 - 4:23
    iste fizičke metode, iste psihološke metode.
  • 4:23 - 4:26
    I uspešno i lukavo
  • 4:26 - 4:28
    su obmanuli milione ljudi širom planete.
  • 4:28 - 4:30
    na njihovu štetu.
  • 4:30 - 4:32
    Obmanjuju te ljude.
  • 4:32 - 4:34
    To ih košta mnogo novca.
  • 4:34 - 4:36
    Košta ih dosta duševnog bola.
  • 4:36 - 4:38
    Milijarde dolara se troše
  • 4:38 - 4:41
    svake godine, svuda šitom sveta,
  • 4:41 - 4:43
    na ove šarlatane.
  • 4:43 - 4:45
    Dakle, ja imam dva pitanja
  • 4:45 - 4:47
    koja bih hteo da postavim tim ljudima
  • 4:47 - 4:49
    kada bih imao priliku za to.
  • 4:49 - 4:52
    Prvo pitanje: Ako hoću da ih pitam da prizovu --
  • 4:52 - 4:54
    jer ih stvarno čuju ušima.
  • 4:54 - 4:56
    Slušaju duhove na taj način.
  • 4:56 - 4:59
    Pitaću vas da prizovete duh moje babe
  • 4:59 - 5:01
    jer, kada je umrla, kod nje je bio testament,
  • 5:01 - 5:03
    i sakrlia ga je negde. Ne znamo gde je.
  • 5:03 - 5:06
    I tako pitamo baku, ''Gde je testament, Bako?''
  • 5:06 - 5:09
    Šta baka kaže? Kaže, '' U raju sam i divno je.
  • 5:09 - 5:11
    Ovde sam sa svim starim prijateljima, mojim preminulim prijateljima,
  • 5:11 - 5:13
    i mojom porodicom,
  • 5:13 - 5:16
    i svim kucama i macama koje sam imala kad sam bila mala.
  • 5:16 - 5:19
    I volim vas, i uvek ću biti sa vama.
  • 5:19 - 5:21
    Zbogom.''
  • 5:21 - 5:23
    I nije odgovorila na prokleto pitanje.
  • 5:23 - 5:25
    Gde je testament?
  • 5:25 - 5:27
    Mogla je lagano da kaže,
  • 5:27 - 5:29
    ''Oh, u biblioteci je na drugoj polici, iza enciklopedije.''
  • 5:29 - 5:32
    Ali to ne kaže. Ne, ne kaže.
  • 5:32 - 5:35
    Ne daje nam nikakve korisne informacije.
  • 5:35 - 5:37
    Platili smo dosta novca za tu informaciju,
  • 5:37 - 5:39
    ali je nismo dobili.
  • 5:39 - 5:42
    Drugo pitanje koje bih hteo da postavim, prilično je jednostavno.
  • 5:42 - 5:44
    Recimo da ih pitam da stupe u kontakt
  • 5:44 - 5:47
    sa duhom mog preminulog tasta, na primer.
  • 5:47 - 5:49
    Zašto uporno govore --
  • 5:49 - 5:51
    setite se, oni mu pričaju u uvo --
  • 5:51 - 5:55
    zašto kažu, '' Moje ime počinje sa Dž ili M?''
  • 5:56 - 5:58
    Da li je to igra nagađanja?
  • 5:58 - 6:00
    Nagađanja i pogađanja? Šta je?
  • 6:00 - 6:03
    Da li je to 20 pitanja? Ne, pre će biti 120 pitanja.
  • 6:03 - 6:06
    Ali to je okrutna, opaka,
  • 6:07 - 6:10
    potpuno nesavesna --
  • 6:10 - 6:13
    Biću dobro, nemojte ustajati --
  • 6:13 - 6:15
    igra koju ti ljudi igraju.
  • 6:15 - 6:18
    I iskorišćavaju nevine, naivne,
  • 6:18 - 6:21
    ožalošćene, siromašne ljude u svetu.
  • 6:21 - 6:23
    Dakle, to je proces
  • 6:23 - 6:26
    koji se zove hladno čitanje.
  • 6:27 - 6:29
    Ima jedan momak,
  • 6:30 - 6:32
    zove se Van Prag, Džejms Van Prag.
  • 6:32 - 6:34
    On je jedan od velikih praktikanata ove stvari.
  • 6:34 - 6:37
    Džon Edvard, Silvija Braun
  • 6:37 - 6:40
    i Rouzmeri Altia, oni su neki od drugih.
  • 6:40 - 6:43
    Ima ih na stotine širom planete, ali u ovoj zemlji
  • 6:43 - 6:45
    Džejms Van Prag je jako poznat.
  • 6:45 - 6:47
    I šta on radi? On voli da vam priča
  • 6:47 - 6:49
    kako su preminuli postali preminuli,
  • 6:49 - 6:52
    odnosno ljudi koje čuje ušima.
  • 6:52 - 6:55
    I ono što vrlo često kaže je ovo,
  • 6:55 - 6:58
    ''Kaže mi, kaže mi, da je pre smrti,
  • 6:59 - 7:01
    imao problema sa disanjem.''
  • 7:01 - 7:03
    Narode, to je poenta umiranja.
  • 7:03 - 7:05
    (smeh)
  • 7:05 - 7:07
    Prestanete da dišete, i onda ste mrtvi.
  • 7:07 - 7:09
    Sasvim jednostavno.
  • 7:09 - 7:12
    I takve će vam informacije prenosti?
  • 7:12 - 7:14
    Ne bih rekao.
  • 7:14 - 7:16
    E sada, ti ljudi će nagađati, reći će na primer,
  • 7:16 - 7:18
    ''Zašto čujem nešto o struji?
  • 7:18 - 7:21
    Govori mi, 'Struja.'
  • 7:21 - 7:23
    Da li je bio električar?'' Ne.
  • 7:23 - 7:25
    ''Da li je ikada imao brijač na struju?'' Ne.
  • 7:25 - 7:27
    To je igra pogađanja sa ovakvim pitanjima.
  • 7:27 - 7:29
    To je ono što oni rade.
  • 7:29 - 7:31
    Ljudi nas često pitaju,
  • 7:31 - 7:33
    u Fondaciji za obrazovanje Džejms Rendi,
  • 7:33 - 7:36
    pozovu me, i kažu, ''Zašto se toliko brinete oko toga, gospodine Rendi?
  • 7:36 - 7:38
    Nije li to sve jako zabavno?''
  • 7:38 - 7:41
    Ne, nije zabavno. To je okrutna farsa.
  • 7:41 - 7:44
    Možda će vam dati izvesnu utehu,
  • 7:44 - 7:46
    ali ta uteha traje
  • 7:46 - 7:48
    samo oko 20-ak minuta.
  • 7:48 - 7:50
    I onda ljudi pogledaju u ogledalo, i kažu,
  • 7:50 - 7:52
    Upravo sam platio puno novca za to čitanje.
  • 7:52 - 7:55
    I šta mi je rekla? 'Volim te!'''
  • 7:55 - 7:57
    Uvek to kažu.
  • 7:57 - 7:59
    Ne dobijaju nikakve informacije,
  • 7:59 - 8:01
    nikakvu vrednost za ono što potroše.
  • 8:01 - 8:03
    Silvija Braun je krupna riba.
  • 8:03 - 8:05
    Zovemo je ''Kandža.''
  • 8:05 - 8:07
    Silvija Braun -- hvala --
  • 8:07 - 8:10
    Silvija Braun je krupna riba
  • 8:10 - 8:12
    u ovom poslu trenutno.
  • 8:12 - 8:15
    Silvija Braun -- čisto da znate --
  • 8:15 - 8:18
    zaradi 700 dolara
  • 8:18 - 8:21
    za čitanje od 20 minuta preko telefona.
  • 8:21 - 8:23
    Ne mora ni da bude tu lično.
  • 8:23 - 8:25
    I morate da čekate do dve godine jer
  • 8:25 - 8:27
    je rezervisana unapred u tom periodu.
  • 8:27 - 8:29
    Plaćate kreditnom karticom, ili kako već,
  • 8:29 - 8:31
    i onda će vas ona zvati
  • 8:31 - 8:33
    nekada u naredne dve godine.
  • 8:33 - 8:35
    Znate da je ona. ''Zdravo, ovde Silvija Braun.''
  • 8:35 - 8:37
    To je ona. Odmah možete da pogodite.
  • 8:39 - 8:42
    E sada, Montel Vilijams je inteligentan čovek.
  • 8:42 - 8:45
    Svi znamo ko je on na televiziji.
  • 8:45 - 8:47
    Obrazovan je. Pametan.
  • 8:47 - 8:49
    On zna da je to što Silvija Braun radi pogrešno,
  • 8:49 - 8:51
    ali ga je briga za to.
  • 8:51 - 8:54
    Jednostavno ne mari.
  • 8:55 - 8:58
    Jer, na kraju, sponzorima se to dopada,
  • 8:58 - 9:00
    i on će je stalno razotkrivati
  • 9:00 - 9:02
    televizijskoj publici.
  • 9:02 - 9:05
    Dakle, šta vam Silvija Braun daje za tih 700 dolara?
  • 9:05 - 9:08
    Daje vam ime vašeg anđela čuvara, kao prvo.
  • 9:08 - 9:11
    Bez toga, kako bismo živeli?
  • 9:11 - 9:14
    Daje vam imena prethodnih života,
  • 9:14 - 9:16
    ko ste bili u prethodnom životu.
  • 9:16 - 9:18
    Ma da.
  • 9:18 - 9:20
    Izgleda da su sve žene
  • 9:20 - 9:22
    kojima je čitala
  • 9:22 - 9:25
    bile vavilonske princeze, ili tako nešto.
  • 9:25 - 9:27
    I svi muškarci su bili grčki ratnici,
  • 9:27 - 9:30
    koji su se borili sa Agamemnonom.
  • 9:30 - 9:32
    Nikada nema
  • 9:32 - 9:34
    četrnaestogodišnjeg čistača cipela sa ulica Londona,
  • 9:34 - 9:36
    koji je umro od tuberkuloze.
  • 9:36 - 9:39
    On očigledno nije vredan pomena.
  • 9:39 - 9:42
    I još jedna čudna stvar narode -- možda ste i to primetili --
  • 9:42 - 9:45
    gledate te ljude na televiziji --
  • 9:45 - 9:48
    i nikada ne prizovu nikog iz pakla.
  • 9:49 - 9:52
    Svi se vraćaju iz raja, ali nikada iz pakla.
  • 9:52 - 9:54
    Kada bi prizvali nekog mog prijatelja,
  • 9:54 - 9:56
    neće ih... Pa shvatate šta hoću da kažem.
  • 9:56 - 9:58
    (smeh)
  • 9:59 - 10:02
    E sada, Silvija Braun je izuzetak,
  • 10:02 - 10:04
    izuzetak zbog jedne stvari,
  • 10:04 - 10:07
    jer Fondacija za obrazovanje Džejms Rendi, moja fondacija,
  • 10:07 - 10:10
    nudi nagradu od milion dolara putem obveznica.
  • 10:10 - 10:12
    Nagrada se lako dobija.
  • 10:12 - 10:14
    Potrebno je samo da, pod prikladnim uslovima za posmatranje,
  • 10:14 - 10:16
    dokažete neki paranormalni, okultni,
  • 10:16 - 10:18
    ili natprirodni događaj bilo kakve prirode.
  • 10:18 - 10:20
    Vrlo je lako, osvojite milion dolara!
  • 10:20 - 10:22
    Silvija Braun je izuzetak po tome
  • 10:22 - 10:25
    što je ona jedini profesionalni vidovnjak
  • 10:25 - 10:27
    iz celog sveta
  • 10:27 - 10:30
    koji je prihvatio naš izazov.
  • 10:30 - 10:33
    Uradila je to u emisiji Larija Kinga na CNN-u
  • 10:33 - 10:36
    pre šest i po godina.
  • 10:36 - 10:39
    I od tada nam se nije javljala. Čudno.
  • 10:39 - 10:42
    Rekla je, kao prvo, da nije znala kako da kontaktira sa mnom.
  • 10:42 - 10:44
    Ma da.
  • 10:44 - 10:46
    Profesionalni vidovnjak koji razgovara sa mrtvima,
  • 10:47 - 10:49
    ne može mene da nađe?
  • 10:49 - 10:51
    (smeh)
  • 10:51 - 10:53
    Živ sam, možda ste primetili.
  • 10:53 - 10:55
    Zdrav, prilično zdrav u svakom slučaju.
  • 10:56 - 10:59
    Nije mogla da kontaktira sa mnom. Sada kaže da neće da kontaktira sa mnom.
  • 10:59 - 11:02
    jer sam bezbožnik.
  • 11:02 - 11:04
    Još veći razlog da uzmeš milion dolara,
  • 11:04 - 11:06
    zar ne, Silvija.
  • 11:06 - 11:09
    Te ljude treba zaustaviti, sada sam ozbiljan.
  • 11:09 - 11:11
    Treba ih zaustaviti jer ovo je okrutna farsa.
  • 11:11 - 11:14
    Ljudi nam stalno dolaze u fondaciju.
  • 11:14 - 11:17
    Uništeni su i finansijski i emocionalno
  • 11:17 - 11:19
    jer su poverili svoj novac i veru
  • 11:19 - 11:21
    tim ljudima.
  • 11:21 - 11:23
    Ja sam popio neke pilule ranije,
  • 11:23 - 11:25
    Moram to da vam objasnim.
  • 11:25 - 11:28
    Homeopatija, hajde da saznamo o čemu se tu radi.
  • 11:28 - 11:30
    Hmm. Čuli ste za to.
  • 11:30 - 11:33
    To je alternativni način lečenja.
  • 11:33 - 11:36
    Homeopatija se zapravo sastoji -- a to je ovo.
  • 11:36 - 11:39
    Ovo je "Kalms Forte",
  • 11:39 - 11:42
    32 tablete za spavanje -- zaboravio sam to da vam kažem.
  • 11:42 - 11:44
    Upravo sam popio
  • 11:44 - 11:47
    dozu tableta za spavanje dovoljnu za šest i po dana.
  • 11:47 - 11:49
    (smeh)
  • 11:49 - 11:51
    Šest i po dana, to je sigunro smrtonosna doza.
  • 11:51 - 11:53
    Piše ovde pozadi,
  • 11:53 - 11:55
    ''U slučaju predoziranja,
  • 11:55 - 11:57
    odmah pozovite centar za kontrolu trovanja,''
  • 11:57 - 11:59
    i dat je broj telefona.
  • 11:59 - 12:01
    Nemojte ustajati. Biću dobro.
  • 12:01 - 12:03
    Nisu mi zapravo potrebni
  • 12:03 - 12:05
    zato što radim ovaj trik
  • 12:05 - 12:08
    za publike širom sveta
  • 12:08 - 12:10
    zadnjih osam ili deset godina,
  • 12:10 - 12:13
    uzimam smrtonosne doze homeopatskih tableta za spavanje.
  • 12:13 - 12:15
    Zašto ne utiču na mene?
  • 12:15 - 12:17
    (smeh)
  • 12:17 - 12:20
    (aplauz)
  • 12:20 - 12:22
    Odgovor će vas možda iznenaditi.
  • 12:22 - 12:24
    Šta je homeopatija?
  • 12:24 - 12:26
    To je kada uzmete lek koji stvarno deluje
  • 12:26 - 12:28
    i razredite ga
  • 12:28 - 12:30
    mnogo više od Avogadrove granice.
  • 12:30 - 12:32
    Razredite ga dok
  • 12:32 - 12:35
    ništa od njega ne ostane.
  • 12:35 - 12:37
    Narode, ovo što ću vam reći
  • 12:37 - 12:40
    nije samo metafora, istina je.
  • 12:40 - 12:42
    To je potpuno isto kao da ste uzeli
  • 12:42 - 12:46
    jednu tabletu aspirina od 325 miligrama,
  • 12:46 - 12:49
    bacili je u sred jezera Taho,
  • 12:49 - 12:52
    i onda promešali, naravno, jako velikim štapom,
  • 12:52 - 12:54
    i čekali oko dve godine
  • 12:54 - 12:57
    dok rastvor ne postane homogen.
  • 12:57 - 12:59
    Onda, kada imate glavobolju,
  • 12:59 - 13:02
    uzmete gutljaj te vode, i eto! Nestala je.
  • 13:02 - 13:04
    (smeh)
  • 13:04 - 13:07
    To je istina. To je suština homeopatije.
  • 13:07 - 13:10
    Ima još jedna stvar koju govore -- ovo će vam se svideti --
  • 13:10 - 13:13
    što je lek razređeniji, kažu,
  • 13:13 - 13:15
    to je moćniji.
  • 13:15 - 13:18
    Čekajte malo, čuli smo za jednog tipa u Floridi.
  • 13:18 - 13:20
    Siroti čovek, uzimao je homeopatske lekove.
  • 13:20 - 13:22
    Umro je od predoziranja.
  • 13:22 - 13:24
    Zaboravio je da popije lek.
  • 13:24 - 13:26
    (Smeh)
  • 13:26 - 13:28
    Razmislite o tome. Razmislite.
  • 13:30 - 13:33
    To je besmisleno. Potpuno besmisleno.
  • 13:33 - 13:35
    Ne znam zašto,
  • 13:35 - 13:38
    verujemo u sve te gluposti svih ovih godina.
  • 13:38 - 13:40
    E sad, da vam kažem,
  • 13:40 - 13:42
    Fondacija za obrazovanje Džejms Rendij
  • 13:42 - 13:44
    maše sa ovom velikom nagradom,
  • 13:44 - 13:47
    ali moram reći, da to što niko
  • 13:47 - 13:49
    nije pristao na ovu ponudu
  • 13:49 - 13:51
    ne znači da te moći ne postoje.
  • 13:51 - 13:54
    Možda postoje, negde u svetu.
  • 13:54 - 13:57
    Možda su ovi ljudi samo veoma bogati.
  • 13:57 - 13:59
    Pa, na osnovu Silivije Braun, rekao bih da je tako.
  • 13:59 - 14:01
    Znate, 700 dolara za čitanje od 20 minuta
  • 14:01 - 14:03
    preko telefona,
  • 14:03 - 14:05
    to je više nego što advokati zarađuju.
  • 14:06 - 14:08
    Hoću da kažem da je to ogromna količina novca.
  • 14:08 - 14:11
    Možda tim ljudima ne treba milion dolara,
  • 14:11 - 14:13
    ali zar ne mislite da bi hteli da ih uzmu
  • 14:13 - 14:15
    samo da bi od mene napravili budalu,
  • 14:15 - 14:18
    samo da se reše tog bezbožnika
  • 14:18 - 14:21
    o kojem Silvija Braun stalno priča?
  • 14:21 - 14:23
    Mislim da nešto mora da se preduzme u vezi sa ovim.
  • 14:23 - 14:26
    Zaista bismo voleli da čujemo vaše predloge
  • 14:26 - 14:29
    kako da kontaktiramo sa federalnim, državnim
  • 14:29 - 14:31
    i lokalnim vlastima
  • 14:31 - 14:33
    i nateramo ih da nešto preduzmu.
  • 14:33 - 14:36
    Ako saznate -- sada mi je jasno --
  • 14:36 - 14:38
    ljudi nam, čak i danas, govore o
  • 14:38 - 14:40
    epidemiji SIDE
  • 14:40 - 14:42
    i deci koja gladuju širom sveta
  • 14:42 - 14:45
    i zagađenim zalihama vode sa kojima se ljudi muče.
  • 14:45 - 14:47
    Te stvari su nam veoma bitne,
  • 14:47 - 14:49
    one su od ključne važnosti.
  • 14:49 - 14:52
    I moramo nešto preduzeti u vezi sa tim problemima.
  • 14:52 - 14:54
    Ali u isto vreme...
  • 14:54 - 14:56
    Kao što je Artur C. Klark govorio, znate,
  • 14:56 - 14:58
    ''Propadanje ljudskog uma.''
  • 14:58 - 15:00
    Verovanje u paranormalno i okultno
  • 15:00 - 15:02
    i natprirodno,
  • 15:02 - 15:04
    sve te potpune gluposti,
  • 15:04 - 15:06
    to srednjovekovno razmišljanje,
  • 15:06 - 15:08
    Mislim da nešto treba da se uradi povodom toga,
  • 15:08 - 15:10
    i sve zavisi od obrazovanja.
  • 15:10 - 15:12
    Mediji su, uglavnom,
  • 15:12 - 15:14
    krivi za ove stvari.
  • 15:14 - 15:16
    Oni besramno promovišu
  • 15:16 - 15:18
    svakakve gluposti ove vrste
  • 15:18 - 15:21
    zato što su sponzori zadovoljni.
  • 15:22 - 15:24
    Na to se svodi, na novac.
  • 15:24 - 15:26
    To je ono što je njima bitno.
  • 15:26 - 15:28
    Zaista moramo uraditi nešto povodom ovoga.
  • 15:28 - 15:30
    Rado ću prihvatiti vaše predloge,
  • 15:30 - 15:32
    i voleo bih da se prijavite
  • 15:32 - 15:35
    na našu internet stranicu.
  • 15:35 - 15:38
    www.randi.org.
  • 15:38 - 15:40
    Idite tamo i pogledajte arhive,
  • 15:40 - 15:42
    i shvatićete mnogo više
  • 15:42 - 15:44
    o svemu što sam danas pričao.
  • 15:44 - 15:46
    Videćete kakve sve zapise imamo.
  • 15:46 - 15:48
    Ništa nije lepše nego kada nam se u biblioteci
  • 15:48 - 15:50
    pojavi porodica
  • 15:50 - 15:53
    koja kaže kako je mama dala celo porodično bogatstvo.
  • 15:53 - 15:55
    Kupila je sve diskove,
  • 15:55 - 15:58
    dala je sve akcije i njihove sertifikate.
  • 15:58 - 16:00
    Zaista je tužno slušati to,
  • 16:00 - 16:03
    i sve to im nimalo nije pomoglo,
  • 16:03 - 16:05
    nije im rešilo nijedan problem.
  • 16:05 - 16:07
    Da, američki um će možda zaista propasti
  • 16:07 - 16:10
    kao i svi umovi širom sveta
  • 16:10 - 16:13
    ako ne počnemo razumno da razmišljamo o ovim stvarima.
  • 16:14 - 16:16
    Dakle, ponudili smo ovu nagradu,
  • 16:16 - 16:18
    kao što kažem, mašemo sa njom.
  • 16:18 - 16:20
    Čekamo vidovnjake da dođu i da je uzmu.
  • 16:20 - 16:22
    Mnogo njih dolazi,
  • 16:22 - 16:24
    stotine njih dođe svake godine.
  • 16:24 - 16:26
    To su lovci na blago i ljudi
  • 16:26 - 16:28
    koji takođe misle da mogu da pričaju sa mrtvima,
  • 16:28 - 16:30
    ali to su amateri, ne znaju kako da ocene
  • 16:30 - 16:33
    sopstvene takozvane moći.
  • 16:33 - 16:35
    Profesionalci nam se nikada ne približavaju,
  • 16:35 - 16:37
    osim onog slučaja sa Silvijom Braun.
  • 16:37 - 16:39
    o kojem sam vam malopre pričao.
  • 16:40 - 16:43
    Ona je pristala i onda se povukla.
  • 16:43 - 16:46
    Dame i gospodo,
  • 16:46 - 16:49
    ja sam Džejms Rendi,
  • 16:49 - 16:52
    i ja čekam.
  • 16:52 - 16:54
    Hvala.
  • 16:54 - 16:57
    (aplauz)
Title:
Žestoki obračun Džejmsa Rendija sa prevarama vidovnjaka
Speaker:
James Randi
Description:

Legendarni skeptik Džejms Rendi (James Randi) uzima smrtonosnu dozu homeopatskih tableta za spavanje na bini i pokreće vatrenu, osamnaestominutnu osudu iracionalnih verovanja. Postavlja izazov vidovnjacima širom sveta: Dokažite da je to što radite istinito, i daću vam milion dolara. (Još uvek nema dobitnika.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:59
Slavko Despotović added a translation

Serbian subtitles

Revisions