-
[απόσπασμα από το ηχητικό βιβλίο
'Αννα Καρένινα] «Κεφάλαιο 10».
-
«Ο ζωγράφος Μιχαήλοβ, όπως
κι όλες τις ώρες της ημέρας,
-
δούλευε όταν του φέρανε τα επισκεπτήρια
του Κόμη Βρόνσκι και του Γκολενίσεφ.
-
Το πρωί είχε δουλέψει στο εργαστήριο,
συμπληρώνοντας έναν μεγάλο πίνακα».
-
Πάντα δούλευε με θέρμη και επιτυχία
όταν ήταν κακοδιάθετος.
-
[Νταϊάνα Αλ Χαντίντ, Καλλιτέχνης]
-
«Ζωγράφιζε έναν άνθρωπο
που βρισκότανε σε κρίση οργής.»
-
«Το σχέδιο το είχε κάνει πριν από μέρες,
δεν τον ικανοποιούσε όμως».
-
Νομίζω ότι θα ξεκινήσω από εδώ.
-
[Η Νταϊάνα Αλ-Χαντίντ
παίζει με τα κλασικά]
-
«Ήταν όμως λερωμένο και
είχε στάξει απάνω του στεατίνη»
-
«Πήρε παρ' όλα αυτά το σχέδιο,
το έβαλε στο τραπέζι του»
-
«και γέρνοντας προς τα πίσω μισοκλείνοντας
τα μάτια του, άρχισε να το κοιτάζει.»
-
«Ξάφνου χαμογέλασε και
ανασήκωσε χαρούμενος τα χέρια του.»
-
Λατρεύω την αφήγηση ιστοριών,
λατρεύω τις ιστορίες,
-
τα μυθιστορήματα, τους χαρακτήρες.
-
Αλλά αντιστέκομαι στο να προσδιορίζω
τα πράγματα.
-
Προτιμώ να είμαι πιο αινιγματική.
-
Όλη η δουλειά μου έχει να κάνει
με το πώς σχεδιάζω.
-
Χτίζω πράγματα που αποτελούνται
από πολλά μικρά κομμάτια.
-
Είναι σαν μια κατασκευή, αφαιρώ
και κόβω και προσθέτω και κολλάω
-
και λυγίζω και δίνω μορφή σε κάτι.
-
Βάζω πολλή σωματική εργασία
στη δουλειά μου
-
Έχει να κάνει με το ταμπεραμέντο μου.
-
Η δουλειά μου δεν απορρέει
μόνο από μία σταθερή απόφαση
-
αλλά από πολλές αλληλένδετες
και μεταβλητές αποφάσεις.
-
Γιαυτό μου επιτρέπει μια διαφορετικού
είδους εγκεφαλική δραστηριότητα.
-
Μπορώ, λόγου χάρη, να ακούσω
την Άννα Καρένινα αναπόσπαστη.
-
[συνέχεια από το ηχητικό βιβλίο]
«Κεφάλαιο 12»
-
«Είχε λησμονήσει εκείνο τον πίνακα
που είχε ζωγραφίσει πριν τρια χρόνια»
-
«Είχε λησμονήσει τις αγωνίες και την
έκσταση μέσα από αυτό»
-
«όταν για μήνες ήταν η μόνη σκέψη
που τον βασάνιζε μέρα νύχτα».
-
«Είχε λησμονήσει, όπως πάντα,
τους πίνακες που είχε ολοκληρώσει».
-
Μεγάλο μέρος του οπτικού λεξιλογίου
των γλυπτών
-
προήλθε από την επιθυμία
να αποδομήσω το έργο τέχνης
-
να διαλύσω όσο πιο πολλή μάζα μπορούσα
μέσα από το αντικείμενο.
-
Αυτές οι σταγόνες που είναι σαν
να αιωρούνται στην απομόνωση
-
Όταν συνειδητοποίησα ότι μπορούσα
να κάνω την επιφάνεια υγρή
-
ή να της δώσω κάποια κίνηση
-
τότε σκέφτηκα «Είναι ευκαιρία να χτίσω
εικόνες με αυτό το υλικό».
-
[ηχητικό βιβλίο] «Η φιγούρα του, από νεκρή
και επινοημένη, έγινε ξάφνου ζωντανή,
-
έγινε μια φιγούρα που του φαινόταν
αδύνατο πια να αλλάξει.»
-
«Η φιγούρα φαινόταν να ζει
και είχε πάρει την τελειωτική της μορφή.»
-
Σε κάθε έργο αναρωτιέμαι
-
πώς θα επαναπροσδιορίσω τη μέθοδό μου
που μου έχει γίνει πια τόσο οικεία;
-
Όταν λοιπόν οι εικόνες κολλάνε μεταξύ τους
-
όταν είναι όλα έτοιμα, όταν το έργο έχει
στεγνώσει και μπορούμε να το αποκαλύψουμε
-
το αφαιρούμε από τον τοίχο
και πετάγεται προς τα έξω.
-
Γίνεται πολυδιάστατο.
-
Το έργο αποκτά
διαφορετικές υφές.
-
Δεν ξέρω πώς το αντιλαμβάνεται ο κόσμος.
Παύει να'ναι εικόνα, γίνεται αντικείμενο.
-
[ηχητικό βιβλίο] «Δεν πίστευε πως το έργο
του ήταν καλύτερο
-
απ'όλα τα έργα του Ραφαήλ, ήξερε όμως
πως αυτό που θέλησε να αποδώσει
-
κανείς δεν το είχε αποδώσει
ως τα τότε.»
-
«Οι κρίσεις όμως των άλλων,
είχαν γι'αυτόν τεράστια σημασία.»
-
Συχνά όταν κάποιοι γνωρίζουν
την πηγή της έμπνευσης
-
λένε «ώστε αυτό σημαίνει!»
-
«Αυτό πρέπει να έχει την τάδε ερμηνεία»
-
Θέλω να παρέμβω σε οποιαδήποτε
βιαστική ερμηνεία.
-
Δεν μεγάλωσα σε χριστιανικό σπίτι
-
Δεν γνωρίζω τις ιστορίες από τη Βίβλο
που ενέπνευσαν τους πίνακες.
-
Μοιάζουν πολύ γενναιόδωροι, έχουν
να δώσουν κάτι στον καθένα από εμάς.
-
Είναι κομμάτι της ιστορίας μου.
-
Είναι κομμάτι της ιστορίας
του καθενός από εμάς.
-
[OHWOW Gallery, Λος Άντζελες]
-
[Νταϊάνα Αλ-Χαντίντ: «Χώμα και Φιγούρες»]
-
Κατά κάποιο τρόπο κλέβω
τις συνθέσεις
-
παίρνω μόνο τον σκελετό
-
αλλά εξαφανίζω οτιδήποτε άλλο.
-
Οι λεπτομέρειες χάνονται.
-
Τίποτα δεν είναι σταθερό.
-
Όλα έχουν κίνηση, στάζουν
και λερώνουν τον χώρο.