< Return to Video

The Saragossa Manuscript (Surreal Adventure Polish English Subtitles 1965)

  • 0:12 - 0:14
    The Saragossa Manuscript
  • 3:35 - 3:37
    Forward, follow me!
  • 3:37 - 3:38
    Wait!
  • 3:40 - 3:41
    Forward...
  • 5:39 - 5:42
    You are a prisoner,
    no resistance, please.
  • 5:44 - 5:45
    Hey!
  • 5:46 - 5:47
    You hear me?
  • 5:47 - 5:51
    Wait a minute friend, until I finish
    admiring these splendid drawings.
  • 5:58 - 6:00
    What about the enemy?
  • 6:00 - 6:02
    Carry on the pursuit.
  • 6:10 - 6:12
    Interesting.
  • 6:12 - 6:13
    Very much so.
  • 6:14 - 6:16
    Too bad I don't know Spanish.
  • 6:18 - 6:21
    Look, this is about my grandfather.
  • 6:22 - 6:24
    *"The Count Ollavedez",*
  • 6:25 - 6:29
    *"who at that time, had not yet
    brought the settlers to the Sierra."*
  • 6:29 - 6:31
    Captain, Captain!
  • 6:33 - 6:35
    They're surrounding us,
    what shall we do?
  • 6:35 - 6:38
    Why don't you shut the door?
    It's drafty.
  • 6:43 - 6:44
    Where was I?
  • 6:44 - 6:47
    Er... here I think.
    - Hm-mm.
  • 6:48 - 6:50
    *"The Sierra Morena:"*
  • 6:50 - 6:54
    *"a steep range between...
    Andalusia and La Mancha."*
  • 6:55 - 6:57
    *"At that time it was populated..."*
  • 6:59 - 7:01
    *"with robbers and gyp..."*
  • 7:01 - 7:04
    *"gyp... gyp..."*
    - Thanks.
  • 7:04 - 7:05
    "...gypsies..."
  • 7:05 - 7:08
    *"...and gypsies, of whom it was said,"*
  • 7:08 - 7:11
    *"would eat the corpses of"*
  • 7:11 - 7:13
    *"murdered wanderers."*
  • 7:21 - 7:23
    Will we make it before dark?
    - Before dark?
  • 7:24 - 7:27
    Three days aren't enough
    to cross these mountains.
  • 7:27 - 7:30
    Where will we sleep?
    - It gets dark so quickly.
  • 7:30 - 7:35
    Sometimes you can find a
    deserted inn at the roadside,
  • 7:35 - 7:40
    because infernal ghosts have chased out
    the inn keepers, and when evil ghosts...
  • 7:41 - 7:42
    So what?
  • 7:43 - 7:47
    A traveller who comes here should
    be prepared for the very worst.
  • 7:47 - 7:50
    I'm not scared of them.
    - I'll handle them.
  • 7:50 - 7:52
    Sir, listen to Mosquito.
  • 7:52 - 7:56
    Saddle the mules and
    follow me, and hurry!
  • 7:56 - 8:00
    Sir, demons cackle there, and invisible
    hands push you into the abyss.
  • 8:00 - 8:03
    The devils have goats' hooves, not feet.
  • 8:03 - 8:07
    Let's go through Estramadura.
    - The sights are prettier there.
  • 8:09 - 8:13
    We will go straight on... and stop
  • 8:13 - 8:14
    here
  • 8:14 - 8:16
    at the cork oaks,
  • 8:16 - 8:18
    where we'll have our food.
  • 8:18 - 8:22
    Then we'll spend the
    night at Venta Quemada,
  • 8:22 - 8:27
    and the next day get supplies,
    and prepare to cross the mountains.
  • 8:28 - 8:30
    Then in three days time,
  • 8:30 - 8:35
    exhausted but happy, we'll
    ride triumphantly into Castile.
  • 8:35 - 8:38
    That's my plan and nothing...
  • 8:38 - 8:40
    is going to change it.
  • 8:41 - 8:43
    He'll ruin us.
  • 8:45 - 8:50
    Since King Don Philip V honoured me with
    a captain's rank in the Walloon Guard,
  • 8:50 - 8:51
    it is my duty,
  • 8:52 - 8:54
    to find the shortest way to Madrid.
  • 8:55 - 9:00
    My young Sir, perhaps the King has
    honoured you with a captain's rank,
  • 9:01 - 9:04
    but reason hasn't done
    the same for your brains.
  • 10:16 - 10:20
    It'd be good to quench our thirst.
    - Water isn't good after fruit.
  • 10:20 - 10:23
    Where's the mule attendant?
  • 10:23 - 10:25
    I don't like all this.
  • 10:25 - 10:28
    He has gone off with all our supplies.
  • 10:29 - 10:32
    Sir, evil ghosts have
    kidnapped poor Mosquito.
  • 10:32 - 10:33
    He's escaped!
  • 10:33 - 10:38
    Damned rascal, I didn't like his
    shrewd eyes from the start.
  • 10:38 - 10:44
    ...Why didn't I listen to Brother de
    la Trinidad, holy monk and preacher?
  • 10:44 - 10:46
    Mosquito!
  • 10:47 - 10:50
    He said the officers of
    the guards were heretics.
  • 10:50 - 10:52
    Shut up idiot!
  • 10:58 - 10:59
    I'll catch him...
  • 11:00 - 11:03
    and break his bones
    if he fled from fear.
  • 11:03 - 11:06
    Don't leave me alone here, sir.
  • 11:06 - 11:09
    Then you go!
    - No sir, I will not go.
  • 11:12 - 11:14
    Well, we'll talk later.
  • 11:20 - 11:23
    Mosquito!
  • 14:29 - 14:33
    Two foreign ladies staying here,
    would like to invite you to supper.
  • 14:34 - 14:37
    Caballero, would you follow me please?
  • 15:56 - 15:57
    Senor caballero,
  • 15:58 - 16:02
    thank you for your kind
    acceptance of this modest supper.
  • 16:02 - 16:04
    Appease your hunger, Senor.
  • 16:04 - 16:07
    You probably haven't
    eaten since this morning.
  • 16:09 - 16:11
    Are you surprised at our meeting?
  • 16:12 - 16:15
    My name is Emina,
    this is my sister Zibelda.
  • 16:17 - 16:20
    We live in Tunisia but
    come from Grenada.
  • 16:20 - 16:24
    Where our relatives still adhere
    to our forefathers' faith.
  • 16:25 - 16:27
    Our journey is an important secret,
  • 16:27 - 16:30
    which we want to
    confide to your honesty.
  • 16:31 - 16:34
    That was what we expected,
    Senor caballero.
  • 16:36 - 16:39
    I took a seat near you to
    tell you our family's story.
  • 16:39 - 16:42
    Listen carefully.
    - Does this locket contain...
  • 16:42 - 16:44
    your mistress's picture?
  • 16:44 - 16:49
    This jewel's a gift from my mother, it
    contains a fragment of a genuine relic.
  • 16:50 - 16:52
    Does it frighten you?
  • 16:52 - 16:54
    Only evil ghosts...
  • 16:54 - 16:56
    are afraid of relics.
  • 16:56 - 16:58
    We are Muslim,
  • 16:59 - 17:01
    so don't be surprised by my sister.
  • 17:01 - 17:05
    Too bad our closest relative
    follows a strange faith.
  • 17:07 - 17:08
    Me?
  • 17:09 - 17:10
    Your relative?
  • 17:11 - 17:12
    Yes.
  • 17:12 - 17:14
    Your mother was a Gomelez.
  • 17:15 - 17:17
    We also belong to that family.
  • 17:17 - 17:19
    I've never heard of it.
  • 17:19 - 17:22
    Aren't you wrong dear ladies?
  • 17:26 - 17:27
    No.
  • 17:29 - 17:31
    I promised to tell you,
  • 17:31 - 17:34
    the story of our ancestors,
  • 17:34 - 17:37
    but I think it'd be better
    if I start with my own.
  • 17:38 - 17:39
    Sit down.
  • 17:46 - 17:48
    We were waiting for you.
  • 17:48 - 17:53
    Had you chosen another road out of
    fear, we'd have lost respect for you.
  • 17:53 - 17:57
    You are flattering me, Emina,
    but I never turn off...
  • 17:57 - 17:59
    the road I have chosen.
  • 18:00 - 18:01
    But why,
  • 18:02 - 18:04
    are you so concerned with my courage?
  • 18:05 - 18:08
    We are concerned about you.
  • 18:08 - 18:09
    Me?
  • 18:09 - 18:12
    Perhaps you'll feel less flattered,
  • 18:12 - 18:16
    when I tell you, you're the
    first man we've ever met.
  • 18:16 - 18:18
    My sister speaks the truth.
  • 18:19 - 18:21
    We never had a brother.
  • 18:21 - 18:24
    Locked up in the harem
    since we were children,
  • 18:24 - 18:27
    we never had the slightest
    idea about your sex.
  • 18:29 - 18:32
    But nature gave us
    the inclination to love.
  • 18:32 - 18:36
    We gave each other our love.
    - This is beginning to look interesting.
  • 18:37 - 18:40
    My sister and I love each other dearly.
  • 18:41 - 18:43
    Seeing this, our mother said,
  • 18:44 - 18:45
    we would either,
  • 18:46 - 18:49
    remain maidens or marry one man.
  • 18:49 - 18:54
    Her assurance partly calmed our anxiety.
    - untranslated
  • 18:55 - 18:57
    The head of the family,
  • 18:57 - 18:58
    agreed we could
  • 18:59 - 19:00
    marry one man.
  • 19:02 - 19:03
    untranslated
    - Is it...
  • 19:03 - 19:06
    provided he was a Gomelez.
  • 19:07 - 19:10
    Is it... is it me?
    - Yes.
  • 19:10 - 19:12
    This is the idea we like best.
  • 19:12 - 19:14
    But my religion, my faith!
  • 19:14 - 19:16
    Don't you like us, Alfonso?
    untranslated
  • 19:17 - 19:18
    Arent we nice?
  • 19:20 - 19:22
    It's nearly dawn,
  • 19:22 - 19:25
    time is too precious to
    be wasted on idle talk.
  • 19:29 - 19:31
    We cannot become your spouses...
  • 19:31 - 19:33
    unless...
  • 19:33 - 19:35
    you accept the prophet's law.
  • 19:36 - 19:40
    You'll be allowed to see
    us, only in your dreams.
  • 19:40 - 19:43
    But you have to keep
    our existence secret.
  • 19:43 - 19:45
    Do you agree?
  • 19:48 - 19:49
    Pass the chalice!
  • 20:12 - 20:14
    But remember your promise.
  • 20:22 - 20:24
    My dear cousin,
  • 20:24 - 20:26
    why aren't you Muslim?
  • 20:26 - 20:29
    How happy I would be, upon seeing you...
  • 20:32 - 20:34
    on Emina's lap,
  • 20:34 - 20:35
    I too could
  • 20:36 - 20:37
    call myself your wife.
  • 23:31 - 23:33
    Come with me, my son.
  • 23:36 - 23:40
    Woe to him, who in
    his wicked inflexibility,
  • 23:40 - 23:42
    refuses to confess...
  • 23:42 - 23:43
    his sins.
  • 24:15 - 24:18
    Don't spend the nights under the skies.
  • 24:28 - 24:31
    And beware of all temptations,
  • 24:32 - 24:35
    as the lord has lifted his hand.
  • 24:43 - 24:45
    I will do as you say, Father,
  • 24:45 - 24:46
    but...
  • 24:47 - 24:48
    first of all...
  • 24:52 - 24:54
    my belly needs refreshment.
  • 24:55 - 24:57
    Think about your soul's salvation,
  • 24:58 - 25:01
    and I'll look after your body's needs.
  • 25:03 - 25:06
    Strange things were
    happening last night.
  • 25:07 - 25:08
    Did you stay in
  • 25:08 - 25:10
    the deserted inn by any chance?
  • 25:11 - 25:13
    I visited Venta Quemada.
  • 25:16 - 25:20
    But I have my reasons, for being
    reluctant to explain it to you.
  • 25:23 - 25:25
    Devils are tempters.
  • 25:25 - 25:27
    Beware of Satan
  • 25:27 - 25:29
    and pride, my son.
  • 25:29 - 25:30
    Yes, yes.
  • 25:30 - 25:32
    Beware of Satan.
  • 25:33 - 25:35
    I am amazed at your courage.
  • 25:36 - 25:37
    Tell me young man,
  • 25:38 - 25:39
    who are you?
  • 25:40 - 25:41
    Who raised you?
  • 25:42 - 25:43
    Do you believe
  • 25:43 - 25:44
    in ghosts?
  • 25:44 - 25:45
    Me?
  • 25:45 - 25:47
    Why should I?
  • 25:58 - 26:00
    Have no fear, have no fear.
  • 26:00 - 26:04
    This one's possessed, and I'm
    chasing the devil out of him.
  • 26:05 - 26:06
    Pasheko,
  • 26:06 - 26:07
    Pasheko.
  • 26:08 - 26:10
    In the name of our lord,
  • 26:10 - 26:12
    I order you to drive...
  • 26:13 - 26:14
    the goats uphill.
  • 26:28 - 26:32
    Here's an example of how
    the Angel of Darkness,
  • 26:33 - 26:36
    is still ruling this
    unfortunate neighborhood.
  • 26:38 - 26:42
    I'm devoting much of my time to him,
    I think I'll be able to save him.
  • 26:42 - 26:45
    He's been making great progress lately.
  • 26:46 - 26:48
    He milks these goats?
    - Yes.
  • 26:52 - 26:55
    Can you satisfy my curiosity, my son?
  • 26:58 - 27:00
    I was asking for details of your life.
  • 27:01 - 27:05
    You honour me, Father,
    and you'll know everything.
  • 27:05 - 27:10
    I come from a family who had
    more prominent men than wealth.
  • 27:10 - 27:11
    My father,
  • 27:12 - 27:18
    a colonel of the Walloon Guard, was an
    extremely kind and honourable gentleman.
  • 27:39 - 27:41
    In the name of... Van Worden!
  • 27:50 - 27:53
    You'll pay for this, rascal!
  • 27:56 - 27:57
    A horse,
  • 27:57 - 27:59
    bring me a horse!
  • 27:59 - 28:02
    What are you waiting for, cowards?
  • 28:12 - 28:14
    I feel it'll end badly.
  • 28:34 - 28:35
    Senor,
  • 28:35 - 28:38
    I request you grant me a moment to talk.
  • 28:38 - 28:40
    All right.
    - Privately.
  • 28:42 - 28:45
    Senor, I don't have the
    pleasure of knowing you.
  • 28:45 - 28:47
    You'll know me soon, Senor.
  • 28:55 - 28:56
    Senor.
  • 29:07 - 29:08
    After you.
  • 29:34 - 29:35
    After you.
  • 29:44 - 29:47
    Your coach, Senor, outran my carriage.
  • 29:47 - 29:52
    There's something offensive about that,
    Senor, and I'd like you to justify it.
  • 29:52 - 29:56
    Sir, it seems it wasn't my
    coachmen, who outran yours,
  • 29:56 - 29:59
    but yours dragging along,
    who were left behind.
  • 30:00 - 30:01
    I admit you are right.
  • 30:02 - 30:05
    Too bad you didn't say that,
  • 30:05 - 30:07
    before I drew my sword.
  • 30:09 - 30:10
    Senor.
  • 30:10 - 30:13
    I understand you perfectly well.
  • 30:43 - 30:47
    Senor, excuse me, for
    taking up your time.
  • 30:47 - 30:49
    Oh, don't mention it.
  • 30:49 - 30:50
    May I?
  • 30:50 - 30:51
    But...
  • 30:52 - 30:53
    of course, Senor.
  • 31:06 - 31:10
    Senor, excuse me, I'll be returning to
    my roast as it may not be cold just yet.
  • 31:29 - 31:30
    Water.
  • 31:32 - 31:36
    Why did he have his coach chopped up?
    - He'd be more comfortable.
  • 31:37 - 31:40
    After it lost the race, he
    couldn't look at it anymore.
  • 31:40 - 31:42
    Water.
    - I'd have sold it.
  • 31:43 - 31:47
    A nobleman like him never
    sells, he just destroys.
  • 31:48 - 31:52
    Everything... Everything
    I have for a drop of water.
  • 31:52 - 31:53
    You hear?
  • 31:53 - 31:55
    If you had water, you'd be a rich man.
  • 31:56 - 31:59
    He's crazy to start all these duels.
  • 31:59 - 32:01
    If you have a master,
  • 32:01 - 32:05
    who likes collecting wounds,
    you have to be ready for anything.
  • 32:08 - 32:10
    God damn it!
  • 32:12 - 32:14
    I'd sell my soul for a drop of water.
  • 33:18 - 33:21
    I've invited all you
    gentlemen to my wedding.
  • 33:21 - 33:24
    Every one of whom I've had the
    pleasure of crossing swords
  • 33:24 - 33:28
    at least once, and whom
    of course, I havent killed.
  • 33:49 - 33:54
    You came to rejoice with me, and I need
    advice on a letter from the Bayon Mayor,
  • 33:55 - 33:58
    asking me to take possession
    of my ancestral castle in the...
  • 33:59 - 34:00
    Ardennes.
  • 34:01 - 34:05
    Should I leave the King's service,
    or leave my heritage to its own fate?
  • 34:06 - 34:07
    If you vote...
  • 34:11 - 34:13
    I'll do as you advise.
  • 34:18 - 34:22
    Please hurry gentlemen, or
    the meat will be quite cold.
  • 34:22 - 34:24
    Farewell, my king and lord.
  • 34:24 - 34:27
    Farewell, sunny Spain.
  • 34:28 - 34:32
    I invite you gentlemen to a feast
    at my castle in the Ardennes.
  • 34:32 - 34:33
    Who will pay?
  • 34:34 - 34:36
    This is a great loss.
  • 34:36 - 34:38
    This will ruin me.
    - Ardennes!
  • 34:50 - 34:51
    Follow me!
  • 35:16 - 35:19
    Nothing can equal our sunny Spain.
  • 35:22 - 35:23
    Again.
  • 35:25 - 35:27
    It's a stupid idea.
  • 35:28 - 35:33
    I don't think I'll ever get to sing a
    serenade to the most beautiful senorita.
  • 35:35 - 35:36
    Hush.
  • 35:36 - 35:38
    True, it's not the same.
  • 35:42 - 35:44
    I don't envy the bride and groom.
  • 35:46 - 35:48
    Long live the bride and groom!
  • 35:52 - 35:54
    I wish your son,
  • 35:54 - 35:56
    a prompt return
  • 35:56 - 35:57
    to Spain.
  • 35:58 - 36:01
    Senora, our son will be named Alfonso.
  • 36:04 - 36:07
    Gentlemen, continue your feast.
  • 36:07 - 36:10
    I, a true Spaniard,
    have to fulfill my duties.
  • 36:39 - 36:42
    This rain reminds me of the
    siege of Lerida, Senora.
  • 36:44 - 36:47
    When I stood up to my waist in water.
  • 36:48 - 36:50
    They were beautiful times.
  • 36:51 - 36:53
    I was famous for my bravery then.
  • 37:02 - 37:04
    Exactly nine months later.
  • 37:05 - 37:06
    I was born.
  • 37:07 - 37:09
    You told us a nice story.
  • 37:09 - 37:12
    It seems your father is a man of honour.
  • 37:13 - 37:15
    Did you inherit this virtue?
  • 37:15 - 37:19
    Boasting is not a feature of a
    Walloon Guard officer, Father.
  • 37:19 - 37:22
    Before you begin your own story.
  • 37:22 - 37:25
    I'll ask Pasheko to bring
    you some fresh milk.
  • 37:25 - 37:27
    No, I'd better start straight away.
  • 37:27 - 37:30
    I was brought up far from home,
  • 37:30 - 37:33
    to learn the ways of a nobleman.
  • 38:09 - 38:13
    *... and the lid flew open,
    I saw a skeleton coming out.*
  • 38:13 - 38:17
    *I drew my sword, but the
    skeleton tore off its left hand,*
  • 38:17 - 38:21
    *using it as a weapon,
    it fiercely attacked me.*
  • 38:21 - 38:26
    *I was defending my self bravely,
    when another skeleton jumped out,*
  • 38:27 - 38:31
    *snapped a rib off the first,
    and struck me with all his might.*
  • 38:32 - 38:33
    Welcome, Son.
  • 38:46 - 38:48
    So many years.
  • 38:48 - 38:49
    So many years.
  • 38:51 - 38:53
    My dearest son.
  • 38:53 - 38:56
    You didn't forget your
    holy alphabet, my son?
  • 38:56 - 39:00
    Or my sophisticated teachings?
    - No, I've been studying hard.
  • 39:01 - 39:03
    Show us Son, show us.
  • 39:04 - 39:05
    Excellent.
  • 39:05 - 39:06
    Excellent.
  • 39:07 - 39:08
    Dear Eureko,
  • 39:09 - 39:11
    leave manly things to men.
  • 39:11 - 39:15
    The time has come to show
    you the ultimate stroke.
  • 39:15 - 39:19
    It's extremely complicated,
    but once you've mastered it,
  • 39:19 - 39:22
    you'll be one of the best fencers.
  • 39:22 - 39:24
    En garde!
  • 39:24 - 39:25
    Dear Eureko.
  • 39:25 - 39:30
    I fought one hundred and thirty,
    one hundred and thirty duels, yes, Son.
  • 39:30 - 39:33
    I'll give you all my experience now.
  • 39:33 - 39:34
    Allez!
  • 39:45 - 39:47
    I failed again.
  • 39:48 - 39:50
    You were the finest fencer.
  • 39:50 - 39:53
    Don 't worry, Alfonso will
    take over with honour.
  • 39:54 - 39:56
    Return to your fatherland, son.
  • 39:56 - 39:59
    Spain is the loveliest
    country in the world.
  • 40:02 - 40:06
    I'll do my best to help you become
    a Walloon Guard captain.
  • 40:07 - 40:10
    Thus I came here, and last night...
  • 40:13 - 40:15
    Well...
  • 40:15 - 40:19
    Dear son, I've become very
    interested in your story.
  • 40:19 - 40:21
    I can also see that
  • 40:21 - 40:23
    you received a good education.
  • 40:24 - 40:25
    However,
  • 40:26 - 40:29
    as you spent last night
    at Venta Quemada...
  • 40:32 - 40:34
    What was I saying?
  • 40:35 - 40:36
    Ah-ha.
  • 40:36 - 40:40
    Oh, I am afraid you could have
    been haunted by two hanged men.
  • 40:41 - 40:43
    I wouldn't like you to suffer
  • 40:43 - 40:46
    the same fate as Pasheko.
  • 40:46 - 40:50
    Don't be afraid, Father. my mother
    told me that in the old days,
  • 40:51 - 40:55
    you may have come across possessed
    people, but today they are no more.
  • 40:55 - 40:56
    What?
  • 40:57 - 41:01
    Haven't you seen the awful possessed
    Pasheko, whose eye, devils gouged out?
  • 41:03 - 41:04
    Pasheko!
  • 41:05 - 41:08
    His story may aid your soul's salvation.
  • 41:19 - 41:21
    I will order him to begin.
  • 41:22 - 41:23
    Pasheko.
  • 41:23 - 41:24
    Pasheko.
  • 41:25 - 41:27
    In the name of our lord,
  • 41:28 - 41:30
    I order you to tell your story...
  • 41:31 - 41:32
    to our guest.
  • 41:41 - 41:43
    I was born in Cordoba.
  • 41:44 - 41:47
    My father was prosperous.
    - You can leave that out, Pasheko.
  • 41:47 - 41:49
    His mother died three years ago,
  • 41:50 - 41:53
    and his father decided
    to marry a young widow.
  • 41:53 - 41:54
    Camilla de Tormes.
  • 41:55 - 41:57
    They wed in Seville.
  • 41:57 - 42:01
    A few days later, my father
    returned with his new wife...
  • 42:02 - 42:04
    and her sister, lnezillia.
  • 42:10 - 42:11
    My dear wife,
  • 42:12 - 42:13
    my lady,
  • 42:14 - 42:16
    I bought some mules for your coach,
  • 42:17 - 42:19
    and for you, lovely lnezillia,
  • 42:20 - 42:21
    a sapphire ring.
  • 42:23 - 42:25
    You are the best husband, Senor,
  • 42:26 - 42:28
    and brother-in-law.
  • 42:28 - 42:32
    Inezillia is ecstatic,
    aren't you, lnezillia?
  • 42:32 - 42:34
    Thank you with all my heart.
  • 42:35 - 42:40
    Do not eat fruit, lnezillia,
    you know it is bad for you.
  • 42:40 - 42:43
    I am glad, you are happy.
  • 42:44 - 42:45
    Camilla,
  • 42:46 - 42:50
    we would like to hear your songs,
    as we always do, after lunch.
  • 42:50 - 42:52
    Oh yes, Camilla, do sing for us.
  • 42:53 - 42:56
    Come with me, sister,
    to get the instruments.
  • 43:15 - 43:18
    I beg permission, Father,
    to marry beautiful lnezillia.
  • 43:19 - 43:23
    We will go to Madrid and
    start a wonderful life there.
  • 43:23 - 43:25
    Forget it, Son.
  • 43:26 - 43:28
    First of all, it'd be...
  • 43:28 - 43:31
    unbecoming for you to be
    your father's brother-in-law.
  • 43:32 - 43:34
    Secondly, church laws,
  • 43:35 - 43:36
    ban such alliances,
  • 43:38 - 43:41
    and thirdly...
    - I love her more than my own life.
  • 43:41 - 43:43
    And thirdly..!
  • 43:46 - 43:49
    I don't want you to marry lnezillia.
  • 44:00 - 44:02
    Don't worry, Pasheko.
  • 44:03 - 44:06
    If your father won't allow
    you to marry my sister,
  • 44:06 - 44:10
    there are no obstacles at
    all to your being her lover.
  • 44:13 - 44:14
    Senora,
  • 44:15 - 44:17
    lnezillia is an angel of purity,
  • 44:18 - 44:19
    how could l?
  • 44:20 - 44:21
    Leave it to me,
  • 44:21 - 44:22
    Pasheko.
  • 44:23 - 44:25
    my sister will listen to my request,
  • 44:26 - 44:29
    which I will pronounce
    with pain in my heart.
  • 44:31 - 44:32
    Pasheko, Pasheko.
  • 44:34 - 44:35
    Who can resist you?
  • 44:37 - 44:38
    Make it short, Pasheko.
  • 44:39 - 44:41
    Now say what occcured, shortly
  • 44:41 - 44:45
    after your father set out
    on the trip to Madrid,
  • 44:45 - 44:48
    taking his wife and her sister along.
  • 44:50 - 44:52
    The days without lnezillia,
  • 44:52 - 44:53
    were unbearable.
  • 44:55 - 44:57
    I missed her...
  • 44:58 - 44:59
    and suffered.
  • 45:25 - 45:26
    Manuela!
  • 45:41 - 45:44
    In Venta Quemada?
    - That's where you're to wait for him.
  • 45:44 - 45:47
    Cruel gangs are roving
    the Sierra Morena.
  • 45:47 - 45:52
    It's quiet since those two thugs,
    the Zota brothers, were hanged.
  • 45:54 - 45:56
    Will lnezillia...
  • 45:56 - 45:58
    be with my father?
  • 45:58 - 45:59
    Yes, Sir.
  • 46:01 - 46:03
    untranslated
    - No more delay.
  • 46:06 - 46:07
    Inezillia.
  • 46:09 - 46:11
    We'll always be together.
  • 46:43 - 46:45
    Can I eat at your place?
  • 46:49 - 46:53
    And spend the night?
    - Senor, by Saint Parazito, don't do it.
  • 46:53 - 46:57
    Have you no clean bedclothes?
    - I am ready, even for the King's court.
  • 46:58 - 46:59
    Well?
  • 46:59 - 47:01
    Here, ghosts rant all night.
  • 47:02 - 47:03
    Ghosts?
  • 47:03 - 47:06
    Even we go to the next village at night.
  • 47:06 - 47:08
    It's scary here at night.
  • 47:09 - 47:12
    My friend, we'll sleep with ghosts.
  • 47:13 - 47:15
    As you wish, Sir,
  • 47:15 - 47:19
    but allow me and my wife
    to leave the inn for the night.
  • 47:20 - 47:23
    I'll keep the ghosts
    from stealing things.
  • 47:26 - 47:27
    Where you going?
  • 47:27 - 47:28
    Sir,
  • 47:29 - 47:31
    don't fool with ghosts, I'm scared.
  • 47:32 - 47:35
    Then go with them, you weakling.
  • 48:37 - 48:39
    Pasheko, the moment has come.
  • 48:42 - 48:44
    Your father is asleep,
  • 48:44 - 48:46
    and lnezillia is waiting for you.
  • 48:51 - 48:53
    Come on, come on, come on.
  • 49:13 - 49:16
    Everything is going well,
    Pasheko, just look.
  • 49:21 - 49:24
    Indeed.
    - I'll tell you when the time is right.
  • 49:48 - 49:50
    Pasheko, Pasheko.
  • 49:50 - 49:52
    We are waiting for you.
  • 50:03 - 50:04
    Inezillia,
  • 50:04 - 50:08
    Inezillia, do you really desire a lover?
  • 50:18 - 50:21
    You will be lovers,
    but I'll always be with you.
  • 50:23 - 50:24
    Kiss.
  • 50:30 - 50:32
    Hard.
  • 50:34 - 50:36
    You love lnezillia,
  • 50:37 - 50:39
    and I love you.
  • 50:39 - 50:44
    She will refuse you nothing,
    but remember my condition.
  • 51:18 - 51:20
    Well, son, what do you think?
  • 51:22 - 51:24
    I think you would be scared...
  • 51:25 - 51:27
    in such circumstances, too.
  • 51:28 - 51:31
    A nobleman is afraid of nothing.
  • 51:32 - 51:34
    Then let Pasheko continue his
  • 51:35 - 51:36
    story.
  • 51:36 - 51:38
    I may hear something...
  • 51:39 - 51:40
    interesting.
  • 51:42 - 51:43
    Pasheko.
  • 51:43 - 51:44
    Pasheko.
  • 51:44 - 51:48
    In the name of god,
    I order you to continue.
  • 51:53 - 51:56
    I ran for my life from
    right under the gallows,
  • 51:56 - 51:59
    and roamed far off the road, all day.
  • 52:15 - 52:18
    I know, I know what you want to say,
  • 52:18 - 52:21
    was I earlier, there'd be
    a feast fit for a king.
  • 52:21 - 52:24
    Indeed, now the ghosts have taken over.
  • 52:24 - 52:27
    And you're spending the
    night, in the next village.
  • 52:28 - 52:30
    Allow me, Sir, to leave you.
  • 52:32 - 52:36
    Was there a nobleman from Cordoba
    and two women yesterday?
  • 52:37 - 52:39
    Try to remember,
    a nobleman from Cordoba?
  • 52:40 - 52:44
    My wife left your supper,
    Sir, on the stove.
  • 52:45 - 52:47
    On the stove.
  • 53:22 - 53:23
    Pasheko.
  • 53:24 - 53:25
    Pasheko!
  • 53:25 - 53:28
    Make room for me right near you.
  • 53:28 - 53:30
    I am trembling with cold.
  • 53:30 - 53:33
    It's me, your lnezillia!
  • 53:33 - 53:34
    Begone,
  • 53:34 - 53:36
    begone, Satan!
  • 53:36 - 53:38
    You're chasing us away?
  • 53:39 - 53:41
    Come on, sister,
  • 53:41 - 53:43
    we'll light the fireplace.
  • 55:03 - 55:04
    Well, my son?
  • 55:09 - 55:11
    I can...
  • 55:12 - 55:14
    see you now realise the power of Satan.
  • 55:16 - 55:18
    It is getting late.
  • 55:18 - 55:21
    I won't offer you a place here.
  • 55:21 - 55:24
    Pasheko's screams wouldn't
    let you close your eyes.
  • 55:24 - 55:26
    Go to the chapel.
  • 55:27 - 55:28
    To the chapel?
  • 55:29 - 55:30
    To the chapel.
  • 55:40 - 55:42
    But I'll...
  • 55:42 - 55:44
    hear him there too.
  • 55:46 - 55:50
    He has such a terrible yell.
    - Son, I know what I'm telling you.
  • 55:50 - 55:51
    Ah...
  • 55:51 - 55:53
    To the chapel.
  • 55:56 - 55:58
    You will sleep quietly there.
  • 56:11 - 56:13
    Kneel down at the altar,
  • 56:14 - 56:16
    confess your sins and repent.
  • 56:17 - 56:21
    There 's still time to prevent evil.
    - I don't think I've sinned.
  • 56:21 - 56:24
    Unless it was in my dreams.
  • 56:36 - 56:37
    Who's there?
  • 56:37 - 56:39
    We're cold, it's us,
  • 56:39 - 56:40
    your mistresses.
  • 56:42 - 56:45
    Go back to your gallows,
    I want to sleep!
  • 56:45 - 56:51
    You sneer because you're in a chapel.
    - But come join us out in the graveyard.
  • 56:51 - 56:53
    At your service.
  • 56:53 - 56:55
    But tomorrow!
  • 57:24 - 57:26
    I can see you're nervous, my son.
  • 57:31 - 57:33
    And it's not surprising.
  • 57:34 - 57:39
    Last night, wicked spirits,
    were up to terrible mischief.
  • 57:39 - 57:41
    The goats were bleating.
  • 57:42 - 57:46
    Devils may assume various forms, my son.
  • 57:48 - 57:50
    They somehow stay away from me, Father.
  • 57:51 - 57:54
    I can see you still have faith,
  • 57:54 - 57:57
    but I'm worried you
    won't be able to keep it.
  • 57:58 - 58:00
    I will, I will.
  • 58:03 - 58:05
    I don't want to keep you any longer.
  • 58:06 - 58:08
    You have a long journey.
  • 58:09 - 58:13
    By the day after tomorrow, you'll
    have crossed the Sierra Morena.
  • 58:13 - 58:16
    You'll find some
    supplies by your saddle.
  • 58:16 - 58:19
    What's the shortest way to Madrid?
  • 58:21 - 58:23
    I have never been to Madrid, my son.
  • 58:24 - 58:27
    I know, however, you have to go...
  • 58:28 - 58:29
    that way.
  • 58:32 - 58:33
    Thank you.
  • 58:34 - 58:35
    Father.
  • 58:42 - 58:47
    But remember, my son,
    that God has raised his arm.
  • 59:20 - 59:24
    Senor Alfonso Van Worden?
    - Yes, captain of the Walloon Guard.
  • 59:24 - 59:28
    You're under arrest, in the
    name of the Holy lnquisition.
  • 59:28 - 59:30
    Senor, give us your sword.
  • 59:39 - 59:43
    Gentlemen, senores, I'm a nobleman!
  • 59:43 - 59:46
    What an incredibly noisy sinner.
  • 59:46 - 59:51
    I hope he'll be as talkative
    in front of the Holy Tribunal.
  • 59:51 - 59:52
    Amen.
  • 60:27 - 60:28
    According to our system,
  • 60:29 - 60:33
    we allow the prisoner the
    freedom to accuse himself.
  • 60:34 - 60:36
    His confession, even if slightly forced,
  • 60:37 - 60:38
    has its...
  • 60:38 - 60:45
    advantages, when the prisoner
    is willing to name his collaborators.
  • 60:57 - 61:00
    Do you know two African princesses?
  • 61:03 - 61:06
    The longer you're silent,
    the worse it'll be for you.
  • 61:07 - 61:08
    I can see,
  • 61:08 - 61:09
    I'm going
  • 61:10 - 61:12
    to have to help you.
  • 61:13 - 61:15
    Let's start the first
  • 61:15 - 61:16
    trial.
  • 61:25 - 61:28
    You're going to faint soon,
  • 61:29 - 61:31
    but with salt and alcohol,
  • 61:32 - 61:34
    we'll bring you round.
  • 61:35 - 61:36
    Let's start the...
  • 61:37 - 61:38
    second trial.
  • 61:38 - 61:39
    Alfonso.
  • 61:40 - 61:41
    Alfonso!
  • 61:42 - 61:44
    You're saved, Alfonso!
  • 61:45 - 61:47
    Senor Zoto is coming to rescue you.
  • 61:50 - 61:52
    Dear Alfonso!
  • 61:52 - 61:53
    Alfonso!
  • 61:55 - 61:59
    You've shown great courage, dear cousin.
    - This is no time for kisses.
  • 62:00 - 62:04
    By the time the guards arrive,
    you should be far away.
  • 62:04 - 62:06
    This is Senor Zoto.
  • 62:07 - 62:11
    Senor Alfonso, I have the honour
    of introducing my brothers.
  • 62:11 - 62:13
    Chico.
  • 62:16 - 62:17
    Muma and Chico.
  • 62:18 - 62:19
    How come, Zoto?
  • 62:19 - 62:22
    Your brothers were hanged, weren't they?
  • 62:22 - 62:24
    You heard right, Senor.
  • 62:25 - 62:28
    But as you can see for
    yourself, they're fine.
  • 62:28 - 62:30
    But I saw them myself!
  • 62:31 - 62:36
    What you saw, Senor, were two shepherds,
    hung to pacify the neighbourhood.
  • 62:37 - 62:38
    This is...
  • 62:39 - 62:40
    unbelievable.
  • 62:41 - 62:43
    Undoubtedly, it's thanks to
  • 62:43 - 62:44
    our horses.
  • 62:44 - 62:47
    I'm pleased to see you
    are yourself again.
  • 62:51 - 62:53
    Bless you, Senor.
    - Senor.
  • 62:53 - 62:55
    They're surrounding us.
  • 62:56 - 62:57
    Chico,
  • 62:57 - 63:00
    you cover us while we get to the horses.
  • 63:03 - 63:04
    Where's...
  • 63:05 - 63:06
    Where's my sword?
  • 63:06 - 63:08
    My sword!
  • 64:29 - 64:31
    Kiss me.
  • 64:40 - 64:41
    And me.
  • 64:42 - 64:44
    Oh, how happy I am.
  • 64:45 - 64:48
    Are you pleased with
    our meeting, cousin?
  • 64:50 - 64:52
    Cousin.
  • 64:53 - 64:55
    This locket is horrible.
  • 64:58 - 65:01
    It's cooling our passion towards you.
  • 65:50 - 65:52
    Are you happy, cousin?
  • 65:53 - 65:54
    Yes.
  • 65:56 - 65:59
    Although I must say, the end of the night...
  • 65:59 - 66:01
    I spent with you,
  • 66:02 - 66:03
    didn't please me at all.
  • 66:04 - 66:06
    You'd do better to
    accuse us of pleasure.
  • 66:07 - 66:09
    It wasn't so nice in the morning.
  • 66:09 - 66:11
    Let's say no more about it.
  • 66:13 - 66:17
    Here's a plait made of
    our hair: a talisman...
  • 66:18 - 66:20
    to remind you of us.
  • 66:21 - 66:22
    Talisman?
  • 66:23 - 66:27
    It's widely assumed one can love only one woman; it's a fallacy.
  • 66:28 - 66:30
    I fell in love with you both equally.
  • 66:31 - 66:33
    My heart... sees no difference.
  • 66:34 - 66:35
    Adopt our faith.
  • 66:35 - 66:38
    You would sit on the throne in Tunis,
  • 66:38 - 66:40
    among harems,
  • 66:40 - 66:42
    gardens and fountains.
  • 66:42 - 66:44
    No, no.
  • 66:44 - 66:47
    Let's not discuss kingdoms
    flooded with sunshine.
  • 66:47 - 66:49
    We are in the abyss, close to Hell.
  • 66:54 - 66:55
    How dare...
  • 66:56 - 66:59
    you be seen in the company of...
  • 67:00 - 67:01
    Golomez women!
  • 67:03 - 67:05
    Cousin, you're done for!
  • 67:06 - 67:07
    Forgive us.
  • 67:07 - 67:11
    Either you'll be killed like
    a coward with an axe,
  • 67:11 - 67:14
    and your corpse hung next
    to the Zota brothers,
  • 67:15 - 67:17
    at the mercy of crows...
  • 67:17 - 67:20
    and devilish powers, or...
    - But the brothers Zota...
  • 67:21 - 67:23
    or you'll drink the potion...
  • 67:23 - 67:25
    from this chalice.
  • 67:26 - 67:28
    Gulp it down!
  • 67:37 - 67:39
    Father,
  • 67:40 - 67:44
    you'd do the same in the name
    of honour, wouldn't you?
  • 68:37 - 68:39
    What an unpleasant misunderstanding.
  • 68:40 - 68:44
    Evil spirits take so many shapes,
    it's completely confusing.
  • 68:44 - 68:48
    Senor, you're here too?
    You're too young to be a cabalist,
  • 68:48 - 68:51
    though you too, are carrying
    a rope around your neck.
  • 68:53 - 68:55
    Don't worry, you are brave, I know,
  • 68:55 - 68:58
    though you've had little experience.
  • 69:00 - 69:02
    You're Alfonso?
  • 69:03 - 69:07
    Your mother is a Gomelez, and you're
    a captain of the Walloon Guard.
  • 69:09 - 69:13
    Let's leave this unpleasant place
    and decide what to do next.
  • 69:13 - 69:16
    My name is Alfonso... Van Worden.
  • 69:17 - 69:19
    That's evident.
  • 69:20 - 69:22
    I can see you have mellowed.
  • 69:22 - 69:25
    I've a miraculous potion
    to restore your strength.
  • 69:25 - 69:26
    No, no.
  • 69:27 - 69:29
    No more miraculous potions.
  • 69:34 - 69:36
    Where are you going, Sir?
  • 69:36 - 69:38
    To Madrid.
    - That's good.
  • 69:38 - 69:42
    On our way we'll stop at a place
    where I left a good meal.
  • 69:43 - 69:45
    Not miraculous, but sumptuous.
  • 69:47 - 69:48
    Now listen.
  • 69:48 - 69:52
    The books of 'Nach Sou Chasi'
    contain wise Chaldean knowledge.
  • 69:53 - 69:57
    While the verses of 'Shir Ha Shi Mir'
    contain the purest poetry of beauty.
  • 69:57 - 70:01
    In Hebrew, every letter's a number,
    every word a wise combination.
  • 70:01 - 70:06
    If it is pronounced with the
    right exhalation and accent,
  • 70:06 - 70:10
    one may move mountains and drain rivers.
  • 70:11 - 70:14
    You must know that Adonai
    created the world with a word...
  • 70:18 - 70:23
    Someone played a joke on me here
    last night, but let's go in anyway.
  • 70:26 - 70:27
    My horse!
  • 70:27 - 70:29
    Unbelievable, mine too.
  • 70:33 - 70:37
    I don't understand.
    - The horse follows his master.
  • 70:39 - 70:41
    It's lucky...
  • 70:42 - 70:43
    that devils...
  • 70:43 - 70:45
    do not need food.
  • 71:23 - 71:24
    Good, isn't it?
  • 71:25 - 71:28
    What's good?
    - Senor, just asking.
  • 71:28 - 71:31
    I'm pleased I can satisfy your hunger.
  • 71:33 - 71:35
    What's that?
  • 71:37 - 71:40
    It must be your property, Senor.
  • 71:42 - 71:45
    Then you too have spent the night here?
  • 71:46 - 71:49
    Yes, but I won't tell
    you the whole story.
  • 71:52 - 71:54
    It was a wonderful night...
  • 71:55 - 71:58
    in spite of everything.
    - In spite of... what?
  • 71:58 - 72:01
    I've also given my word.
    - To whom?
  • 72:01 - 72:03
    Two beautiful women,
  • 72:03 - 72:05
    but do not ask for more.
  • 72:09 - 72:10
    Let's set off.
  • 72:11 - 72:14
    It's still a long way to Madrid.
  • 72:14 - 72:16
    Do you know, Senor,
  • 72:17 - 72:18
    a quicker way?
  • 72:18 - 72:19
    Yes,
  • 72:19 - 72:21
    that way.
  • 72:21 - 72:24
    That's where the
    lnquisition fell upon me.
  • 72:25 - 72:26
    You're right.
  • 72:26 - 72:29
    It's better to avoid an ambush.
  • 72:36 - 72:40
    Is there any other path?
    - Of course, for a cabalist.
  • 72:40 - 72:43
    We'll go around and come
    out on the one to Madrid.
  • 73:07 - 73:10
    'Seter So Har' shows us the
    depth of the ten elements,
  • 73:11 - 73:13
    creating an integrity of taste.
  • 73:14 - 73:17
    All this enables us to seize the
    powers ruling pandemonium.
  • 73:18 - 73:22
    Must you always talk in riddles?
    - It makes my journey more interesting.
  • 73:23 - 73:25
    And they rule nightmares and demons,
  • 73:26 - 73:32
    among which, we can distinguish
    Hungarian and Polish zombies...
  • 74:03 - 74:04
    Help!
  • 74:10 - 74:13
    I arrest you in the lnquisition's
    name; give up your sword!
  • 74:15 - 74:17
    Do not resist, Alfonso Van Worden!
  • 74:18 - 74:21
    I am Don Pedro Velasquez,
    are you crazy, senores?
  • 74:22 - 74:23
    Indeed.
  • 74:33 - 74:34
    It's not him.
  • 74:34 - 74:36
    Who's he?
    - Don Pedro, Sir.
  • 74:36 - 74:39
    He looks quite similar.
    What you doing here, Senor?
  • 74:39 - 74:42
    I thought the roads were for everybody.
  • 74:43 - 74:44
    Senores bandits!
  • 74:44 - 74:47
    There is no road here, be off!
  • 74:47 - 74:50
    He must have gone the other way.
  • 74:53 - 74:55
    Perhaps he returned to Venta Quemada.
  • 74:56 - 74:58
    I was told he was coming this way.
  • 74:58 - 75:01
    You don't seem eager to
    apologise for this mistake.
  • 75:01 - 75:02
    Stop bothering us!
  • 75:03 - 75:06
    In that case, I will apologise
    to the honourable senores.
  • 75:14 - 75:15
    A thorn.
  • 75:16 - 75:18
    There's nothing to remove it.
  • 75:45 - 75:48
    And there's no place to hide,
  • 75:48 - 75:51
    just to examine the
    situation, of course.
  • 76:03 - 76:06
    Senor Alfonso Van Worden?
    - Yes.
  • 76:06 - 76:10
    Some ill mannered thugs
    await you over there.
  • 76:10 - 76:11
    The lnquisition?
  • 76:11 - 76:15
    Yes, why should the lnquisition be here?
  • 76:15 - 76:17
    Didn't they realise you
    weren't Senor Van Worden?
  • 76:17 - 76:22
    They probably didn't, as they held me
    up, that's what logic would dictate.
  • 76:26 - 76:27
    And what now?
  • 76:27 - 76:31
    You will ride to my castle,
    Senor, a few miles away.
  • 76:31 - 76:35
    You've a castle in the neighborhood?
    - You didn't mention it.
  • 76:36 - 76:40
    It just proves the beauty of modesty.
    - What if they find me?
  • 76:40 - 76:43
    They can't enter my castle;
    we'll go the short way.
  • 76:43 - 76:47
    Can I take advantage, Senor, of your
    hospitality, and hope for a quiet night.
  • 76:48 - 76:51
    Knowing the Senor cabalist,
    I know he won't refuse shelter.
  • 76:52 - 76:54
    Yes, of course.
    Thank you, Senor.
  • 76:54 - 76:58
    I'll have time to reconsider,
    all that has happened to me.
  • 76:58 - 77:01
    It could drive an
    inexperienced person insane.
  • 77:01 - 77:04
    The human mind's ready
    to accept anything,
  • 77:05 - 77:07
    if it's used knowingly.
  • 77:20 - 77:27
    End of Part One
  • 77:33 - 77:41
    The Saragossa Manuscript: Part Two
  • 78:21 - 78:23
    Enrico, the Master's arrived.
  • 78:23 - 78:26
    Has something happened?
    - I don't know.
  • 78:29 - 78:32
    Let's rest after the
    rigors of the journey.
  • 78:32 - 78:35
    Sir, you're completely safe here.
  • 78:35 - 78:37
    My house is at your disposal.
  • 78:37 - 78:41
    Fifteenth century.
    - You're an expert on everything.
  • 78:41 - 78:46
    Curiosity distinguishes us from animals.
    - I look, listen and draw conclusions.
  • 78:46 - 78:47
    Senor,
  • 78:47 - 78:49
    I am pleased...
  • 78:50 - 78:53
    to have met you and
    to be in your company.
  • 78:53 - 78:58
    Good company is more precious
    than wealth or black magic.
  • 78:58 - 79:01
    Gentlemen, this isn't
    the place for disputes.
  • 79:01 - 79:05
    Please go in: Enrico, show
    these gentlemen the way.
  • 79:21 - 79:25
    You were to be here in three days time.
    - Unforeseeable complications.
  • 79:25 - 79:27
    It all got mixed up.
    - And what now?
  • 79:27 - 79:29
    What now? I don't know.
  • 79:30 - 79:33
    We must keep him here;
    await new instructions.
  • 79:33 - 79:35
    Who's the other one?
  • 79:36 - 79:37
    Be careful.
  • 79:38 - 79:39
    Ask no more.
  • 79:40 - 79:44
    Go... and make yourself becoming.
    - You might have told me.
  • 79:44 - 79:47
    You're boring me, my dear,
    it wasn't possible.
  • 79:49 - 79:50
    I have the impression,
  • 79:51 - 79:54
    all this is happening
    because of evil spirits.
  • 79:54 - 79:57
    I'd rather blame people, Senor.
  • 79:57 - 79:59
    Someone must be after you,
  • 79:59 - 80:02
    to put you through,
    all these misfortunes.
  • 80:02 - 80:04
    I'm in your debt, Senor,
  • 80:05 - 80:09
    as it seems, thanks to you,
    I'll find the key to this riddle.
  • 80:09 - 80:12
    I like it here: peace and quiet.
  • 80:13 - 80:16
    Think it through once more, Senor.
  • 80:25 - 80:27
    Have all your needs been met, Senor?
  • 80:30 - 80:34
    I don't know how to thank you.
    - Not at all, make yourself at home.
  • 80:34 - 80:36
    Thank you, I feel fine here.
  • 80:36 - 80:38
    I'm really well.
  • 80:40 - 80:42
    I've thought everything through.
  • 80:42 - 80:43
    And?
  • 80:44 - 80:46
    It'd be best for me to go...
  • 80:46 - 80:49
    to Madrid as soon as possible.
  • 80:49 - 80:51
    I hope I'll be able,
  • 80:52 - 80:54
    to make it in the dark.
  • 80:55 - 80:58
    The lnquisition is still
    guarding all the roads.
  • 81:02 - 81:04
    Maybe Senor Velasquez...
  • 81:04 - 81:06
    has some good advice?
  • 81:06 - 81:08
    He's an unbeliever.
  • 81:08 - 81:11
    What shall I do then?
    - Wait.
  • 81:26 - 81:27
    You have books here.
  • 81:28 - 81:30
    All the wisdom in the world,
  • 81:30 - 81:32
    can be found on these shelves.
  • 81:37 - 81:40
    I particularly recommend
    the Spanish stories.
  • 83:18 - 83:20
    Senor Don Pedro, I've found the answer.
  • 83:20 - 83:24
    Let's have some wine, this
    midnight oil may mark our
  • 83:24 - 83:26
    vigil for the last time tonight.
  • 83:26 - 83:30
    Senor, please come, I'd like
    to show you something.
  • 83:30 - 83:32
    You're sad.
  • 83:32 - 83:34
    Let's drink this fine wine.
  • 83:34 - 83:36
    We'll all...
  • 83:36 - 83:38
    soon come to rest in...
  • 83:38 - 83:39
    the eternal night.
  • 83:40 - 83:42
    How can you be so careless?
  • 83:42 - 83:46
    If he had read the end, the events which
    are to follow would make no sense.
  • 83:50 - 83:52
    Luckily, I arrived in time.
  • 84:11 - 84:14
    Strange things are
    happening here, Senor.
  • 84:16 - 84:18
    I've seen it with my own eyes.
  • 84:19 - 84:22
    I even held it in my own hands.
  • 84:23 - 84:26
    It must be all due to the evil spirits.
  • 84:29 - 84:33
    I understand, Senor, that your
    mind is rebelling against
  • 84:33 - 84:37
    inexplicable phenomena,
  • 84:37 - 84:41
    but be so kind as to explain in detail.
  • 84:48 - 84:50
    What are you looking for, Senor?
  • 84:51 - 84:53
    There was a book here.
  • 84:53 - 84:55
    I saw the gallows.
  • 84:56 - 84:57
    Where has it gone?
  • 84:57 - 85:01
    Here? There's never been
    a book like that here.
  • 85:08 - 85:09
    Demons again?
  • 85:10 - 85:12
    They are tiring, I admit.
  • 85:13 - 85:16
    Unfortunately, the
    world is full of them.
  • 85:17 - 85:20
    Incantations stop their... mischief.
  • 85:20 - 85:21
    Nonsense.
  • 85:22 - 85:24
    Don't you... believe in incantations?
  • 85:25 - 85:26
    No.
  • 85:26 - 85:28
    What if I prove it?
  • 85:28 - 85:33
    Only if... I can perform them myself.
  • 85:33 - 85:35
    Go on, Senor.
  • 85:35 - 85:38
    This is not the place for
    philosophical disputes.
  • 85:48 - 85:52
    I'm so glad to see you, brother,
    when did you get back?
  • 85:53 - 85:56
    This is Alfonso Van Worden,
    captain of the guard.
  • 85:56 - 85:58
    Captain, my sister Rebecca.
  • 86:01 - 86:03
    Don Pedro Velasquez.
  • 86:04 - 86:06
    Madam.
    - I will do my best.
  • 86:06 - 86:11
    I'd be glad, Senor, to convince you
    of the power of the supernatural.
  • 86:11 - 86:12
    Of course.
  • 86:12 - 86:15
    From Aristotle came the
    principle that in the mind...
  • 86:18 - 86:19
    Senor Alfonso,
  • 86:20 - 86:23
    I implore you to tell me,
    what you think...
  • 86:23 - 86:26
    of everything you've
    experienced since arriving here.
  • 86:30 - 86:34
    I wouldn't know where to begin, I must
    have been put to sleep with a potion,
  • 86:35 - 86:37
    and taken to the gallows.
  • 86:38 - 86:41
    Then you were under the
    Zota brothers' gallows?
  • 86:43 - 86:45
    And found them both hanged?
  • 86:46 - 86:50
    Do they, by any chance, have
    the habit of coming down?
  • 86:50 - 86:52
    Very often, usually at night.
  • 86:58 - 87:00
    Your hand shows that...
  • 87:00 - 87:03
    you are possessed with
    love for the demons.
  • 87:04 - 87:07
    Such people have no fear of humans.
  • 87:07 - 87:09
    I am afraid of nobody.
  • 87:12 - 87:13
    I am afraid for you.
  • 87:35 - 87:36
    I am so glad they came.
  • 87:39 - 87:41
    Gaiety and fun,
  • 87:41 - 87:43
    will prevail now.
  • 87:44 - 87:45
    I am sorry, Madam,
  • 87:46 - 87:48
    but I have different plans.
  • 87:49 - 87:51
    Whatever your decision,
  • 87:51 - 87:53
    you won't refuse to spend a few hours,
  • 87:54 - 87:55
    in our company.
  • 88:09 - 88:12
    Your brother greets a gypsy so warmly.
  • 88:12 - 88:13
    A gypsy?
  • 88:14 - 88:18
    You'll see in a while, Senor,
    what a gypsy he is.
  • 88:24 - 88:26
    Welcome, Senor Alfonso.
  • 88:26 - 88:28
    How do you know who I am?
  • 88:28 - 88:31
    Our camp moves from
    one place to another,
  • 88:31 - 88:34
    and my daughters keep
    their eyes and ears open.
  • 88:45 - 88:47
    An enchanted... place.
  • 88:47 - 88:50
    The people of Sierra Morena
    are afraid to go near.
  • 88:50 - 88:53
    I've no reason to tell
    them they're wrong.
  • 88:53 - 88:57
    It is better that most of
    my retinue is left outside.
  • 88:58 - 88:59
    Senor Avadoro,
  • 88:59 - 89:01
    in this errant life,
  • 89:01 - 89:04
    you must have encountered
    many unusual adventures.
  • 89:07 - 89:08
    I have.
  • 89:08 - 89:12
    Then tell us, and Senor Velasquez
    will teach us how to experience poetry,
  • 89:13 - 89:15
    without the aid of ghosts.
  • 89:15 - 89:19
    I do not succumb to ghosts,
    but I fear your magic power,
  • 89:20 - 89:21
    Madam.
  • 89:22 - 89:23
    I reckon,
  • 89:24 - 89:29
    from one end of the world to the other,
    the story of love is always the same.
  • 89:36 - 89:40
    I think you will enjoy hearing,
    about my youthful adventures.
  • 89:41 - 89:43
    Some are surprising,
  • 89:44 - 89:46
    I could even say, miraculous.
  • 89:49 - 89:52
    Whenever I go back to those,
  • 89:52 - 89:54
    long gone times of my life,
  • 89:56 - 90:01
    I hear the noise of a variety of
    passions, and a mixed roaring of storms.
  • 90:35 - 90:39
    You seem wiser than others,
    and I have a delicate problem.
  • 90:39 - 90:41
    Will you follow me?
  • 90:55 - 90:57
    I'm the lover of a
    certain young person.
  • 90:57 - 91:00
    She tends, I think,
  • 91:00 - 91:02
    to be fickle.
  • 91:02 - 91:05
    When you see a woman,
    whose dress suits this,
  • 91:06 - 91:10
    you'll see whether she goes to
    church, or in another direction.
  • 91:11 - 91:12
    Here.
  • 91:14 - 91:18
    You'll get another if you do well.
    - You're her husband, not her lover.
  • 91:18 - 91:21
    I'm paying you to discover
    treason, not who I am.
  • 91:22 - 91:24
    Sharpen your sight,
    it's time for Vespers.
  • 91:24 - 91:27
    I'll wait at the inn.
    - Of lovers.
  • 91:27 - 91:29
    Of lovers.
  • 92:08 - 92:11
    What is this?
    - Your beauty troubled me.
  • 92:11 - 92:15
    Somebody suspects you of betraying him.
    - Follow me.
  • 92:17 - 92:20
    You will give this to Caballero Toledo.
  • 92:33 - 92:34
    Noble caballero.
  • 92:36 - 92:39
    My conscience forbids me taking
    payment from both sides.
  • 93:35 - 93:37
    What is my fortune?
  • 93:39 - 93:42
    We'll get married under
    a big chestnut tree.
  • 93:42 - 93:46
    Nature will accept our vows;
    the rosy glow of dawn will bless us.
  • 93:49 - 93:51
    I've lost Caballero Toledo's address.
  • 93:51 - 93:54
    He invited me to a grand feast...
  • 93:54 - 93:56
    on the other side of the square.
  • 93:57 - 93:59
    Until we meet again.
    - Maybe.
  • 95:31 - 95:32
    Senor Toledo.
  • 95:33 - 95:35
    A lady wanted me to give you
  • 95:35 - 95:37
    this little token.
  • 95:37 - 95:40
    I appreciate your wit, my friend,
  • 95:42 - 95:43
    and honour.
  • 95:53 - 95:56
    Would you like to become
    one of my servants?
  • 95:56 - 95:59
    That's impossible,
    I was born a nobleman.
  • 95:59 - 96:04
    I chose the position of beggar, as
    it does not dim a nobleman's jewel.
  • 96:05 - 96:07
    An answer worthy of a Spaniard.
  • 96:08 - 96:09
    Let's have a drink.
  • 96:14 - 96:16
    Human life is fragile.
  • 96:19 - 96:21
    Why these dark thoughts, Senor?
  • 96:24 - 96:25
    I am a sinner.
  • 96:40 - 96:43
    I used to leave one
    mistress for another,
  • 96:44 - 96:48
    but I concluded that I was
    losing too much time that way.
  • 96:48 - 96:51
    So I started a new affair,
    before breaking off the last,
  • 96:52 - 96:54
    and while planning a third.
  • 96:54 - 96:57
    Spanish women have something...
  • 96:58 - 96:59
    insistent.
  • 96:59 - 97:01
    I swore love to each.
  • 97:01 - 97:04
    The punishment for
    breaking oaths is terrible.
  • 97:05 - 97:07
    Indeed, in the other world.
  • 97:13 - 97:16
    Yesterday, a friend from Malta
    visited, his name is Aquillar.
  • 97:18 - 97:20
    A noble person,
  • 97:22 - 97:24
    and a good Christian.
  • 97:27 - 97:29
    I cannot understand how,
  • 97:30 - 97:34
    being endowed with such contradictory
    characters, we live in such friendship.
  • 97:36 - 97:37
    Aren't you drinking?
  • 97:38 - 97:42
    I've nearly finished the bottle;
    you haven't touched your glass.
  • 97:57 - 97:59
    What you thinking?
  • 97:59 - 98:02
    I was thinking of the
    sun, which I saw today,
  • 98:03 - 98:05
    and whether I'd see it again tomorrow.
  • 98:06 - 98:08
    You doubtless will, if there is no mist.
  • 98:09 - 98:11
    I may not live to see tomorrow.
  • 98:14 - 98:16
    Are you planning a duel?
  • 98:17 - 98:21
    I could act as your witness.
    - You are the last man,
  • 98:21 - 98:23
    I would ask for this favour.
  • 98:25 - 98:27
    Good heavens!
  • 98:30 - 98:33
    You took up your old
    squabble with my brother?
  • 98:33 - 98:36
    Shall I lose my friend
    or brother in one duel?
  • 98:36 - 98:39
    I have an ominous feeling;
    wait until midnight.
  • 98:39 - 98:44
    If I die, I'll come to warn you about
    penalties a sinner faces after he dies.
  • 98:48 - 98:52
    I didn't want to see you, but a voice
    from heaven ordered me to come.
  • 99:43 - 99:44
    Were you killed?
  • 99:45 - 99:46
    I was.
  • 99:49 - 99:50
    Is...
  • 99:50 - 99:53
    there a purgatory in the other world?
  • 99:53 - 99:54
    Yes.
  • 99:56 - 99:58
    And that's where I am.
  • 100:16 - 100:17
    Who died?
  • 100:19 - 100:20
    Tell me who died?
  • 100:32 - 100:34
    Toledo fell unconscious.
  • 100:40 - 100:43
    I'm sorry, but my duties are calling me.
  • 100:43 - 100:46
    At such an interesting point.
  • 100:46 - 100:49
    Doses of suspense are
    the sign of a master.
  • 100:50 - 100:52
    All this has left me confused.
  • 100:54 - 100:58
    I've lost the feeling of where reality
    ends... and fantasy takes over.
  • 100:59 - 101:02
    Senor, you mean to say, poetry.
  • 101:03 - 101:06
    I do not know what you're aiming at.
  • 101:06 - 101:11
    I'll tell you something... that is based
    on the principles of geometry.
  • 101:11 - 101:14
    Wanting to define an infinite number,
  • 101:14 - 101:17
    I write a horizontal eight
    and divide it by one.
  • 101:18 - 101:22
    If I wish to express infinite
    smallness, I write a one,
  • 101:22 - 101:24
    and divide it by the horizontal eight.
  • 101:25 - 101:27
    All these signs... give
  • 101:27 - 101:28
    me no idea...
  • 101:29 - 101:33
    about what I want to express:
    infinity, greatness...
  • 101:34 - 101:36
    In the cosmos, infinite smallness...
  • 101:37 - 101:40
    is an infinite root of the
    smallest part of an atom.
  • 101:41 - 101:44
    So I am defining infinity,
  • 101:44 - 101:45
    but...
  • 101:46 - 101:48
    not comprehending.
  • 101:49 - 101:51
    Well, if I do not comprehend,
  • 101:51 - 101:53
    but I can define it,
  • 101:54 - 101:56
    I am getting near poetry,
  • 101:57 - 102:02
    which seems to be closer
    to life... than we suspect.
  • 102:03 - 102:06
    Empirical... science
    leads to lack of faith.
  • 102:07 - 102:10
    Only an uneducated man
    who sees a thing every day,
  • 102:11 - 102:13
    thinks he understands it.
  • 102:14 - 102:17
    A true researcher
    proceeds among riddles.
  • 102:18 - 102:22
    He errs, but he gets nearer
    his goal every day.
  • 102:25 - 102:26
    Senor Avadoro,
  • 102:26 - 102:29
    will you finish Toledo's story?
  • 102:29 - 102:33
    I remember he was disturbed,
    by a voice from the other world.
  • 102:33 - 102:34
    Yes.
  • 102:35 - 102:38
    His tender soul was very sensitive.
  • 102:40 - 102:43
    So he was in deep despair.
  • 103:02 - 103:05
    What'll you do?
    - I want to rethink my life.
  • 103:13 - 103:15
    Senor caballero,
  • 103:15 - 103:17
    let me make one comment.
  • 103:18 - 103:22
    The voice you heard yesterday, said
    what you could find in any catechism.
  • 103:23 - 103:26
    Do not burden oneself
    with premature worries.
  • 103:26 - 103:28
    My friend,
  • 103:29 - 103:32
    he who once heard the voice of the dead,
  • 103:33 - 103:36
    will surely not spend much
    more time among the living.
  • 104:33 - 104:34
    Farewell,
  • 104:35 - 104:36
    my friend.
  • 104:54 - 104:58
    Tell the lady everything,
    without going into detail.
  • 105:23 - 105:26
    I've chosen you as
    I've a delicate problem.
  • 105:26 - 105:31
    I would be glad to help, Senor,
    but I am afraid to leave my client.
  • 105:31 - 105:34
    I can substitute for you,
    it won't be long; listen.
  • 105:43 - 105:46
    I warn you, he is a prattler and a bore.
  • 105:46 - 105:49
    You can find something
    interesting in every story.
  • 105:52 - 105:56
    You remember the senor, with
    whom I drank wine at your inn?
  • 105:56 - 105:59
    He's the husband of a young noblewoman.
  • 105:59 - 106:02
    Discreetly hand this
    little jewel over to her.
  • 106:20 - 106:22
    Senor Lopez Suarez?
  • 106:27 - 106:29
    Like fortune-telling,
    love has its magic.
  • 106:30 - 106:32
    This tells me you'll see me again soon.
  • 106:32 - 106:33
    Maybe.
  • 107:07 - 107:11
    You are kind, but the medicine is awful.
  • 107:11 - 107:13
    I'd give you a more tasty one,
  • 107:13 - 107:15
    but the medic won't let me.
  • 107:16 - 107:17
    Sit down.
  • 107:17 - 107:19
    Sit down when I tell you.
  • 107:23 - 107:25
    I have one soft spot,
  • 107:25 - 107:29
    and you will do me a favour;
    take this instrument in your hand.
  • 107:35 - 107:37
    Now listen carefully.
  • 107:38 - 107:40
    I am the son of...
  • 107:40 - 107:44
    Gaspar Suarez, the richest
    merchant in Cadiz.
  • 107:49 - 107:52
    You're again wasting time on romances.
  • 107:53 - 107:55
    I'm listening, Daddy.
  • 107:59 - 108:01
    It's time you departed for Madrid.
  • 108:02 - 108:05
    You've to get to know the world.
  • 108:05 - 108:06
    Daddy,
  • 108:06 - 108:08
    I want to get married.
  • 108:09 - 108:12
    First, pass your examination in life.
  • 108:12 - 108:15
    These are the rules you have to follow.
  • 108:16 - 108:19
    I forbid you to get into
    discussions with noblemen.
  • 108:20 - 108:22
    The lords honour us,
  • 108:22 - 108:26
    while actually, they just want
    credit but cannot repay,
  • 108:26 - 108:27
    Understand?
  • 108:28 - 108:31
    I forbid you to use the title of 'Don'.
  • 108:31 - 108:33
    You are Suarez, and that's that.
  • 108:34 - 108:37
    I also forbid you, to use your sword.
  • 108:38 - 108:41
    The habit brings more discredit than...
  • 108:41 - 108:42
    benefit.
  • 108:43 - 108:45
    Last but not least,
  • 108:45 - 108:47
    under no circumstances,
  • 108:48 - 108:50
    may you enter...
  • 108:50 - 108:52
    into any connections,
  • 108:53 - 108:55
    with the house of the banker, Moro.
  • 108:56 - 108:57
    Moro?
  • 108:59 - 109:00
    And I will...
  • 109:00 - 109:02
    reveal to you why.
  • 109:04 - 109:07
    Though I am related to the
    greatest bankers in Spain,
  • 109:08 - 109:12
    seeing how well you are
    trading with the Philippines,
  • 109:13 - 109:16
    I will deposit a million with
    you for a limited partnership.
  • 109:17 - 109:18
    I am honoured.
  • 109:30 - 109:32
    I'll try to double your deposit,
  • 109:33 - 109:35
    as soon as possible.
  • 109:35 - 109:37
    You do not need to hurry, Sir.
  • 109:38 - 109:40
    Too bad I didn't hurry.
  • 109:57 - 109:58
    I am
  • 109:58 - 109:59
    Moro,
  • 109:59 - 110:02
    the royal banker, as you know.
  • 110:02 - 110:04
    My relative, Senor Livardez,
  • 110:05 - 110:06
    passed away.
  • 110:06 - 110:09
    In his accounts, there is your cheque...
  • 110:09 - 110:11
    for a million.
  • 110:12 - 110:15
    Will you return the capital, please?
  • 110:15 - 110:19
    I have legally taken over his estate.
    - The million was invested.
  • 110:19 - 110:22
    It will be doubled in the
    future, maybe even...
  • 110:23 - 110:24
    I am very sorry.
  • 110:34 - 110:35
    All right.
  • 110:37 - 110:40
    Here is your late relative's share.
  • 110:46 - 110:48
    And now listen carefully.
  • 110:48 - 110:52
    Years later, my ships returned,
    having tripled the fortune.
  • 110:52 - 110:56
    So I wrote to the banker
    Moro that I had...
  • 110:56 - 110:58
    his two million.
  • 111:09 - 111:11
    My principal received...
  • 111:11 - 111:15
    your letter and begs to inform
    you, the Livardez capital...
  • 111:15 - 111:17
    was entered into the books.
  • 111:17 - 111:20
    He will not claim any more.
  • 111:20 - 111:22
    I owe him two million!
  • 111:22 - 111:25
    My principal does not
    even want to hear of it.
  • 111:25 - 111:27
    This is an insult!
  • 111:28 - 111:31
    I do not need his generous donation!
  • 111:31 - 111:32
    He's insulting
  • 111:32 - 111:33
    me!
  • 111:34 - 111:36
    I began to claim my rights,
  • 111:36 - 111:40
    considering my good name
    and that of my profession.
  • 111:40 - 111:42
    I started proceedings.
  • 111:42 - 111:45
    The tribunal of Seville
    pronounced Moro right.
  • 111:46 - 111:50
    We are to pay court fees of
    six hundred thousand piastres.
  • 111:51 - 111:53
    We got no justice.
  • 111:53 - 111:54
    Six years wasted.
  • 111:55 - 111:59
    And the two million is supposed
    to be mine? That's vile!
  • 112:00 - 112:03
    You will appeal, Senor!
  • 112:05 - 112:09
    So you see, my son, I've good reasons...
  • 112:09 - 112:12
    to forbid you any contact
    with the house of
  • 112:12 - 112:14
    the banker Moro.
  • 112:14 - 112:15
    And then?
  • 112:16 - 112:20
    I said goodbye, and filling my carriage
    with love stories I had bought in Cadiz,
  • 112:21 - 112:23
    I left for Madrid.
  • 112:23 - 112:26
    Pour me some more
    of this good mixture,
  • 112:26 - 112:27
    good man.
  • 112:33 - 112:35
    I feel my strength returning.
  • 112:39 - 112:41
    These sentimental stories
  • 112:41 - 112:44
    had softened my soul so much,
  • 112:46 - 112:50
    that upon arriving here, I was madly
    in love, although I didn't know...
  • 112:50 - 112:54
    the object of my desire.
  • 113:11 - 113:13
    Oh, sorry.
  • 113:27 - 113:28
    Who is that?
  • 113:32 - 113:34
    Come on in, Sir.
  • 114:19 - 114:21
    Senor Don Lopez Suarez.
  • 114:22 - 114:24
    I came to pay my respects.
  • 114:24 - 114:26
    I am generally known...
  • 114:26 - 114:28
    under the name of...
  • 114:32 - 114:34
    under the name of...
  • 114:36 - 114:37
    Don Roque...
  • 114:38 - 114:40
    Busqueros, a family from Old Castile.
  • 114:41 - 114:46
    Senor Don Roque, my father's forbidden
    the 'Don' title or to mix with noblemen.
  • 114:46 - 114:50
    Senor Don Lopez, my father in turn,
  • 114:50 - 114:54
    ordered me to give the title of
    'Don' to all prominent merchants,
  • 114:54 - 114:56
    and to seek their company.
  • 115:00 - 115:03
    I also respect my father's will.
  • 115:07 - 115:09
    Your attitude...
  • 115:10 - 115:12
    and the elegance...
  • 115:12 - 115:15
    with which you got out of
    your carriage, impressed me.
  • 115:16 - 115:18
    Is this yours, Don Lopez?
  • 115:20 - 115:21
    Mine.
  • 115:22 - 115:24
    Lucky coincidence!
  • 115:24 - 115:27
    I collect these passionately.
  • 115:27 - 115:30
    Here, I'd be glad to oblige.
  • 115:31 - 115:34
    A real collector always has copies,
  • 115:34 - 115:38
    should one get lost,
    for unknown reasons.
  • 115:39 - 115:43
    And the third could come in
    handy, when the chance arises.
  • 115:44 - 115:45
    Er, Don...
  • 115:46 - 115:50
    Roque, I just got out of the
    carriage, I am tired and hungry.
  • 115:52 - 115:53
    Exactly.
  • 116:02 - 116:03
    Well...
  • 116:03 - 116:06
    Don Lopez, it isn't
    becoming that we eat off...
  • 116:07 - 116:09
    one plate, and use the same...
  • 116:09 - 116:11
    spoon and fork.
  • 116:13 - 116:15
    Hey, boy.
  • 116:15 - 116:16
    Hey, boy.
  • 116:17 - 116:18
    Get... another set.
  • 116:18 - 116:20
    Hey boy, get another set!
  • 116:25 - 116:28
    Busqueros entertained me...
  • 116:32 - 116:36
    with gossip from Madrid, while I was
    impatiently looking forward to...
  • 116:37 - 116:39
    getting back to Buen Retiro.
  • 116:39 - 116:43
    This depopulated park is
    famous in our romantic stories,
  • 116:45 - 116:49
    and I don't even know,
    what was telling me,
  • 116:49 - 116:52
    I would enter into some
    tender relationship there.
  • 117:23 - 117:26
    Lady, I probably found
    what you are looking for.
  • 117:27 - 117:29
    I lost my locket and gold chain.
  • 117:29 - 117:32
    Was anything written on it?
  • 117:33 - 117:35
    You read my name was lnez,
  • 117:35 - 117:38
    and that it's an
    original portrait of me.
  • 117:39 - 117:44
    May I comment, lovely lady, that the
    finder usually gets an acceptable prize?
  • 117:44 - 117:47
    Senor, you're forward
    for a first meeting.
  • 117:47 - 117:51
    Congratulations, lady, you've met
    the son of Cadiz's richest merchant.
  • 117:51 - 117:55
    I did not give any reason
    for strangers to talk to me.
  • 117:56 - 117:57
    Lopez Suarez.
  • 117:58 - 118:01
    Senor, be kind enough
    to return my locket.
  • 118:10 - 118:11
    Begone!
  • 118:41 - 118:42
    Senor Don Lopez,
  • 118:43 - 118:46
    I've refused twenty
    invitations to visit you.
  • 118:47 - 118:51
    Well, you have to admit,
    I did you a favour yesterday.
  • 118:51 - 118:57
    Feigning unawareness, I told her, you're
    the son of one of the richest merchants.
  • 119:00 - 119:03
    Though she pretended to be angry,
  • 119:03 - 119:05
    it was only to convince you,
  • 119:05 - 119:09
    she was not at all, impressed by wealth.
  • 119:11 - 119:12
    Believe me.
  • 119:13 - 119:14
    You are young,
  • 119:14 - 119:16
    reasonable,
  • 119:16 - 119:17
    and handsome.
  • 119:18 - 119:22
    But remember, gold is
    never an obstacle to love.
  • 119:30 - 119:32
    How shall we spend the afternoon?
  • 119:34 - 119:36
    I want to see the town... alone.
  • 119:37 - 119:40
    You see there was no
    way out of this situation.
  • 119:42 - 119:45
    Go and say prayers... then!
  • 120:04 - 120:06
    It was a locket from my brother.
  • 120:14 - 120:16
    Don't ask about anything else.
  • 120:17 - 120:18
    untranslated
  • 120:18 - 120:21
    Unless you find something
    else belonging to me.
  • 120:21 - 120:24
    Then you'll be able to demand...
  • 120:24 - 120:25
    a reward.
  • 120:29 - 120:31
    We shouldn't be seen together.
  • 120:38 - 120:40
    Lopez...
  • 120:40 - 120:42
    Suarez...
  • 120:42 - 120:43
    to...
  • 120:44 - 120:45
    What?
  • 120:48 - 120:49
    To lnez.
  • 120:53 - 120:56
    There is charm in my eyes,
  • 120:57 - 120:58
    comma,
  • 120:59 - 121:01
    and you, lady, are
    the only reason for it.
  • 121:07 - 121:09
    I would like...
  • 121:09 - 121:12
    I would like to put my
    thoughts, in this letter,
  • 121:13 - 121:15
    but they seem...
  • 121:15 - 121:16
    they...
  • 121:17 - 121:20
    but they seem to vanish.
  • 121:53 - 121:54
    Don Roque,
  • 121:54 - 121:55
    give it back!
  • 121:57 - 121:58
    Where?
  • 122:07 - 122:08
    Don Roque!
  • 122:08 - 122:09
    Don Lopez!
  • 122:13 - 122:14
    Stop!
  • 122:15 - 122:16
    Stop, wait!
  • 122:35 - 122:37
    Well, a letter...
  • 122:37 - 122:38
    has to be delivered.
  • 122:39 - 122:42
    You should be grateful to me, Senor.
  • 123:00 - 123:01
    Lady.
  • 123:05 - 123:07
    Why use a senor, whose impertinence,
  • 123:08 - 123:11
    I already disliked,
    to bring me your letter?
  • 123:11 - 123:17
    Ah, lady, I wrote that letter for my
    own pleasure, and that imp stole it.
  • 123:19 - 123:21
    Ever since I got to Madrid,
  • 123:21 - 123:23
    he has haunted me like an evil spirit.
  • 123:24 - 123:27
    I don't think I can be
    bothered with this nonsense.
  • 123:34 - 123:37
    And what, Senor, would
    you like to know now?
  • 123:38 - 123:41
    Lady, I wish I knew who you
    were and what your name is.
  • 123:42 - 123:45
    The daughter of a man who
    is as rich as your father,
  • 123:45 - 123:47
    the banker, Moro.
  • 123:47 - 123:48
    Moro?
  • 123:50 - 123:52
    The curse of my life.
    - Senor!
  • 123:52 - 123:56
    I cannot think of you under
    the threat of my father's curse,
  • 123:56 - 124:00
    he crossed many seas to set
    up as a merchant in Cadiz.
  • 124:00 - 124:01
    In Cadiz...
  • 124:01 - 124:06
    Don't believe him and don't lose heart;
    little heirs are hard to get hooked,
  • 124:06 - 124:09
    but sooner or later,
    their turn will come.
  • 124:10 - 124:12
    No, no, no, no, no!
  • 124:12 - 124:14
    You'll scare my dog, meddler.
  • 124:15 - 124:18
    Now only death is left for me;
    lightning, strike me...
  • 124:19 - 124:21
    Do not be afraid.
  • 124:21 - 124:24
    Inez loves you more than her life.
    - Me?
  • 124:24 - 124:27
    She wants to meet you at the same spot,
  • 124:27 - 124:29
    tomorrow at sunset.
  • 125:05 - 125:10
    I understand, Senor Lopez, that at
    your age you don't feel like marriage.
  • 125:10 - 125:13
    However, I find your
    excuse very strange.
  • 125:13 - 125:17
    Your father crossed many seas
    to set up as a merchant in Cadiz.
  • 125:18 - 125:21
    You're lucky, I've fixed everything.
  • 125:21 - 125:26
    Senor Don Roque, please
    do one more thing for me.
  • 125:27 - 125:29
    Do not go to Buen Retiro.
  • 125:30 - 125:34
    Fair lnez won't be there, but I must
    sit once more on the same bench,
  • 125:34 - 125:37
    and weep over my misfortune.
  • 125:39 - 125:43
    There's something very
    offensive... in your words.
  • 125:43 - 125:48
    They seem to infer some lack
    of appreciation, on your part.
  • 125:48 - 125:49
    Senor...
  • 125:56 - 125:59
    Jasmine breathes the balmy fragrance,
  • 126:01 - 126:05
    the trees grow greener
    as you pass under them.
  • 126:05 - 126:07
    What will happen...
  • 126:10 - 126:12
    to a heart which you honour?
  • 126:21 - 126:24
    I could let you cry in misery alone,
  • 126:25 - 126:27
    but fair lnez may come,
  • 126:27 - 126:29
    and who will rectify your nonsense?
  • 126:32 - 126:33
    What's this?
  • 126:35 - 126:38
    To kill time, I suggest
    I tell you a story,
  • 126:38 - 126:42
    from which you will discover
    many instructive events.
  • 126:42 - 126:44
    I always had a talent for the law.
  • 126:44 - 126:47
    I wanted to know people and life.
  • 127:23 - 127:26
    What is it, what's a matter?
  • 127:29 - 127:30
    Oh!
  • 127:30 - 127:32
    Fearsome head, oh!
  • 127:52 - 127:55
    I thought it was one of my relatives,
  • 127:55 - 127:58
    with whom I was to
    have an important talk.
  • 127:58 - 128:02
    I don't know you, or the reason
    for this unexpected visit.
  • 128:02 - 128:05
    I'd no intention of entering your room,
  • 128:05 - 128:08
    I just wanted to know, who lives here.
  • 128:08 - 128:10
    I am a lawyer,
  • 128:10 - 128:12
    studying people's lives.
  • 128:12 - 128:14
    Ah, that's different.
  • 128:14 - 128:18
    Nothing is more pleasant than
    knowing what people are doing.
  • 128:18 - 128:20
    Before you woke up, madam,
  • 128:20 - 128:25
    your husband honoured me,
    by thinking my face was...
  • 128:26 - 128:27
    a fearsome head.
  • 128:42 - 128:45
    And she...
    - Senor Don Roque, time is passing.
  • 128:48 - 128:49
    Don Lopez,
  • 128:49 - 128:54
    when a decent man tells a fascinating
    story, you shouldn't interrupt him.
  • 128:54 - 128:55
    No, no explanations!
  • 128:57 - 128:58
    This woman.
  • 129:01 - 129:03
    Let me explain everything.
  • 129:07 - 129:10
    I am the daughter of a brave officer.
  • 129:10 - 129:13
    My name is Frasquita Salero.
  • 129:16 - 129:20
    I attracted men, even
    when I was a young girl.
  • 129:21 - 129:24
    Frasquita, Frasquita, be modest.
  • 129:25 - 129:27
    Be reasonable, Mama!
  • 129:28 - 129:30
    How can I be bad with such...
  • 129:30 - 129:32
    elegant...
  • 129:32 - 129:33
    gentlemen?
  • 129:51 - 129:53
    Haven't you dropped something?
  • 129:54 - 129:58
    Too bad for me, if you'd
    dropped this little cross,
  • 129:58 - 130:01
    I'd have picked it up and
    kept it as a dear souvenir.
  • 130:11 - 130:13
    Frasquita, get away from the window.
  • 130:40 - 130:41
    Unfortunately,
  • 130:42 - 130:44
    the young man never showed up again.
  • 130:49 - 130:51
    My beautiful wife.
  • 130:54 - 130:56
    My sweetness.
  • 130:57 - 130:59
    Do you love your hubby?
  • 131:00 - 131:01
    I do.
  • 131:03 - 131:04
    And nobody else?
  • 131:05 - 131:07
    Nobody else.
  • 131:23 - 131:26
    What have you there, son?
    - A letter for Madam Frasquita.
  • 131:27 - 131:28
    Give it to me.
  • 131:29 - 131:31
    I am her father.
  • 131:32 - 131:33
    Here, off!
  • 131:38 - 131:39
    A ring?
  • 131:40 - 131:42
    What ring?
  • 131:43 - 131:47
    *"l am waiting for you and
    yearning for you, Pena Flor."*
  • 131:57 - 131:59
    Frasquita,
  • 131:59 - 132:01
    do you love me?
  • 132:02 - 132:03
    I do.
  • 132:09 - 132:12
    Then there are no obstacles to our love.
  • 132:28 - 132:30
    Perfect, Don Ramino!
  • 132:30 - 132:34
    If you carry on like that, with
    the noble Count Pena Flor,
  • 132:34 - 132:37
    he won't be a nightmare
    to husbands anymore.
  • 132:37 - 132:40
    What if I put an end to his conquests?
  • 132:40 - 132:43
    I'm afraid of the effects
    of such a duel.
  • 132:45 - 132:46
    If I could have...
  • 132:47 - 132:50
    one hundred doubloons,
    I would wait out in...
  • 132:50 - 132:52
    the islands.
  • 132:56 - 132:59
    I'll gladly offer you one
    hundred for such a noble cause.
  • 133:34 - 133:37
    The Count was murdered last night.
  • 133:37 - 133:39
    Penar Flor.
    - Penar...
  • 133:39 - 133:41
    Flor; from the letter...
  • 133:41 - 133:44
    we found on one of the
    criminals, we know that you...
  • 133:45 - 133:49
    offered Senor unknown,
    one hundred doubloons,
  • 133:49 - 133:51
    for the crime to be...
  • 133:51 - 133:52
    carried out.
  • 133:52 - 133:55
    I have never set eyes
    on Senor Pena Flor.
  • 133:56 - 134:00
    Yesterday, two men came with a
    promissory note for a hundred doubloons,
  • 134:00 - 134:02
    which I signed a year ago.
  • 134:03 - 134:04
    Shall I show you?
  • 134:05 - 134:10
    No, I am a member of the criminal
    court, I am not interested in trade.
  • 134:11 - 134:12
    That will be all.
  • 134:13 - 134:15
    Excuse us, for the inconvenience.
  • 134:24 - 134:26
    Did you really...
  • 134:26 - 134:29
    order this Senor to be killed?
  • 134:30 - 134:32
    Why care? You knew him?
  • 134:36 - 134:39
    I would go on a pilgrimage,
  • 134:39 - 134:41
    to the Way of St. James.
  • 134:41 - 134:43
    and even...
  • 134:44 - 134:47
    a greater distance,
    if I believed it could help me.
  • 134:48 - 134:50
    A wonderful story.
    - Yes.
  • 134:50 - 134:55
    Since then, strange things have
    been happening in the house.
  • 135:07 - 135:09
    Here are your...
  • 135:10 - 135:12
    hundred doubloons back!
  • 135:30 - 135:31
    Don Diego!
  • 135:33 - 135:34
    Don Diego!
  • 135:50 - 135:51
    I like it.
  • 135:53 - 135:54
    Needless to say,
  • 135:54 - 136:00
    Count Pena Flor, was only
    made up to upset my husband,
  • 136:02 - 136:04
    and make him go on a pilgrimage!
  • 136:05 - 136:10
    The justice clerks, as well as
    the thugs, were all paid off.
  • 136:10 - 136:13
    Now I understand the 'fearsome head'.
  • 136:16 - 136:20
    And you understand, Senor, why
    I thought you're somebody else.
  • 136:21 - 136:25
    I haven't finished yet, Senor.
    - Later Senor, duties are calling me.
  • 136:25 - 136:28
    Senor Don Lopez, you wish to offend?
  • 136:28 - 136:31
    Yes, there's no other
    way to get rid of you.
  • 136:36 - 136:39
    Your daddy will surely be glad.
  • 136:56 - 137:00
    Now... Where was l?
  • 137:03 - 137:04
    That same night,
  • 137:04 - 137:06
    I found myself in...
  • 137:06 - 137:09
    entirely different circumstances.
  • 137:18 - 137:21
    You are lucky only to be
    injured, not deprived of life.
  • 137:23 - 137:26
    Easy, easy, I've taken
    things into my own hands.
  • 137:26 - 137:29
    Things will work out okay for you.
  • 137:29 - 137:33
    But it's too bad you
    interrupted my story,
  • 137:33 - 137:35
    at such an interesting point.
  • 137:36 - 137:37
    So listen.
  • 137:38 - 137:39
    That same night,
  • 137:39 - 137:43
    I found myself in entirely
    different circumstances.
  • 138:16 - 138:17
    Well, what next?
  • 138:18 - 138:19
    Senor Don Lopez.
  • 138:26 - 138:29
    You shouldn't strain yourself, Senor.
  • 138:37 - 138:40
    It's so long.
    - Who is it from?
  • 138:40 - 138:42
    A child, a complete child.
  • 138:42 - 138:46
    From fair lnez, of course; it's done.
  • 138:46 - 138:47
    But what is it?
  • 138:47 - 138:50
    You're supposed to be
    at her place tonight.
  • 138:51 - 138:54
    The wedding's tomorrow, isn't it enough?
  • 138:54 - 138:56
    What place? At Don Moro's house?
  • 138:57 - 139:00
    Tell me how.
    - The simple way.
  • 139:00 - 139:04
    But the house is guarded.
    - The old, well-known way.
  • 139:04 - 139:06
    Take it easy.
  • 139:06 - 139:08
    I'll take care of it.
  • 139:09 - 139:10
    I don't know, Senor,
  • 139:11 - 139:14
    what would you do without me?
  • 139:38 - 139:39
    Which window?
  • 139:39 - 139:40
    First,
  • 139:40 - 139:42
    second, third.
  • 139:42 - 139:44
    Third!
    - Which one?
  • 139:45 - 139:46
    Third!
  • 139:53 - 139:56
    The window of fair lnez.
    - My heart's pounding.
  • 139:56 - 140:00
    I am moved, Senor, and please,
    do not bring any shame on me.
  • 140:00 - 140:02
    My gratitude, Senor.
    - Senor,
  • 140:03 - 140:06
    now we have to use, the ultimate means.
  • 140:06 - 140:07
    Yes!
  • 140:07 - 140:09
    When I clap my hands,
  • 140:10 - 140:12
    go up to heaven!
  • 140:12 - 140:13
    Ready?
  • 140:13 - 140:14
    Ready.
  • 140:24 - 140:25
    Well?
  • 140:26 - 140:27
    Balm...
  • 140:27 - 140:28
    breathes.
  • 140:29 - 140:30
    Jasmine does not.
  • 140:30 - 140:31
    Oh god!
  • 140:49 - 140:50
    Did you die?
  • 140:52 - 140:53
    I did!
  • 140:55 - 141:00
    Is there purgatory in the other world?
  • 141:03 - 141:06
    Yes, and I am in it!
  • 141:12 - 141:13
    Was it a stormy night?
  • 141:13 - 141:17
    Lightning like in hell; that's
    why he got the wrong window.
  • 141:17 - 141:21
    Senor, I found a purgatorial soul.
  • 141:21 - 141:22
    Where?
  • 141:23 - 141:26
    What are you talking about, man?
  • 141:51 - 141:53
    Senor Toledo.
  • 141:56 - 141:58
    Senor, listen.
  • 142:09 - 142:11
    Ah, so it's the end of my penance.
  • 142:15 - 142:18
    But how did you find out about it?
  • 142:18 - 142:20
    Lopez Suarez told me.
  • 142:22 - 142:25
    The merchant from Cadiz.
    - But how did it happen?
  • 142:25 - 142:29
    Busqueros got the wrong window.
    - Busqueros? Ah, Busqueros!
  • 142:30 - 142:31
    I don't know him,
  • 142:31 - 142:34
    but ask him to come by,
    I'd like to know more.
  • 142:41 - 142:42
    What do you think?
  • 142:42 - 142:46
    The lady who gave you a
    handkerchief; still faithful to me?.
  • 142:46 - 142:48
    Undoubtedly.
    - Farewell then.
  • 142:55 - 142:59
    I made up my mind to find that
    intruder, known all over Madrid.
  • 143:02 - 143:04
    Please don't stop now.
  • 143:04 - 143:08
    Allow me, Madam, to give
    a few moments to this man.
  • 143:13 - 143:14
    Frasquita told her...
  • 143:15 - 143:17
    story to Busqueros.
  • 143:18 - 143:19
    He told it to...
  • 143:20 - 143:21
    Lopez Suarez,
  • 143:22 - 143:24
    who in turn told it to...
  • 143:24 - 143:28
    Senor Avadoro... it drives you crazy.
  • 143:29 - 143:31
    All these adventures begin simply;
  • 143:31 - 143:34
    the listener thinks it'll soon be over,
  • 143:34 - 143:38
    but one story creates
    another, and then another.
  • 143:38 - 143:40
    Something like quotients,
  • 143:40 - 143:43
    which can be infinitely divided.
  • 143:44 - 143:47
    I'm a captain of the guard,
    not a philosopher.
  • 143:47 - 143:49
    Your math is just dead numbers.
  • 143:50 - 143:52
    Senor, this...
  • 143:52 - 143:54
    zero, plus and minus one,
  • 143:54 - 143:57
    gave Archimedes and Newton
    power equal to the gods.
  • 143:58 - 144:01
    Very noble men, but
    what's the point of it?
  • 144:09 - 144:12
    We are like blind men
    lost in the streets...
  • 144:12 - 144:14
    of a big city.
  • 144:15 - 144:17
    The streets lead to a goal,
  • 144:18 - 144:20
    but we often return to the same places,
  • 144:21 - 144:23
    to get to where...
  • 144:24 - 144:25
    we want to be.
  • 144:27 - 144:30
    I can see a few little streets here,
  • 144:30 - 144:33
    which, as they are now, are going nowhere.
  • 144:34 - 144:39
    New combinations have to be arranged,
    then the whole will be clear,
  • 144:40 - 144:42
    because one man cannot invent something,
  • 144:43 - 144:45
    that another cannot solve.
  • 144:47 - 144:49
    I no longer follow.
  • 144:50 - 144:52
    Then let's keep listening.
  • 144:54 - 144:58
    Caballero Toledo regained his
    former gaiety and balanced soul,
  • 144:58 - 145:01
    and I went to look... for,
  • 145:01 - 145:03
    that impossible man.
  • 145:04 - 145:06
    I happened to meet him,
  • 145:07 - 145:08
    that same
  • 145:08 - 145:09
    day.
  • 145:38 - 145:41
    I like you, I'll take you as a servant.
  • 145:42 - 145:46
    Give thanks to heaven that unlimited
    possibilities are opening up to you.
  • 145:47 - 145:50
    I suppose you haven't met many noblemen.
  • 145:52 - 145:53
    I can easily prove,
  • 145:53 - 145:56
    that I was brought up as a gentleman.
  • 145:57 - 146:01
    The fact that I'm a beggar...
    is down to fate,
  • 146:02 - 146:03
    not birth.
  • 146:05 - 146:06
    That's fine.
  • 146:10 - 146:12
    Let's go, Senor.
  • 146:25 - 146:31
    At first, your duties won't seem
    very attractive, as you won't be paid,
  • 146:31 - 146:32
    or have...
  • 146:33 - 146:34
    proper clothes.
  • 146:35 - 146:36
    As for board...
  • 146:37 - 146:40
    Are you by any chance
    the Senor Don Busqueros,
  • 146:40 - 146:42
    to whom Lopez Suarez owes so much?
  • 146:43 - 146:44
    Yes, that's me.
  • 146:45 - 146:47
    I'd have ended this whole thing...
  • 146:47 - 146:51
    successfully, if he'd not got the
    wrong window, but let's be patient.
  • 146:52 - 146:54
    Caballero Toledo wishes
    to know you, Senor.
  • 146:54 - 146:56
    Toledo?
    - Hm-mm.
  • 146:56 - 146:58
    It's a great honour for me.
  • 146:58 - 147:00
    I found out that Lopez Senior,
  • 147:00 - 147:03
    travelled from Cadiz, and waited at...
  • 147:04 - 147:05
    the house,
  • 147:05 - 147:08
    but having missed his son,
    went to town: where to?
  • 147:08 - 147:11
    Where can a provincial man go?
  • 147:11 - 147:12
    Well?
  • 147:12 - 147:16
    To see the church?
    - Wrong, you noble tramp.
  • 147:18 - 147:20
    To the tavern.
    - But which one?
  • 147:20 - 147:22
    The nearest.
  • 147:48 - 147:50
    But Senor, what nonsense.
  • 147:53 - 147:57
    You must admit that Cadiz is a
    more important city than Madrid.
  • 147:57 - 148:00
    What's more, Suarez,
    who was short of cash,
  • 148:01 - 148:04
    was trading thanks to his
    contacts with Livardez.
  • 148:04 - 148:05
    For Moro to...
  • 148:05 - 148:10
    retrieve the money, he had to start
    a case, which is still unfinished.
  • 148:10 - 148:14
    Suarez sued the banker
    Moro to make him accept...
  • 148:14 - 148:17
    not a million, but two million
    from the investment.
  • 148:18 - 148:21
    The Suarez family is
    the greatest in Spain,
  • 148:21 - 148:26
    and you Senor, are an ill-informed
    big mouth, thank you for your company.
  • 148:32 - 148:36
    I can see, Senor, that you
    are an honest negotiator.
  • 148:38 - 148:40
    I'm honoured by what you've said.
  • 148:40 - 148:43
    I'm Gaspar Suarez from Cadiz.
  • 148:43 - 148:45
    My name is Moraredo.
  • 148:45 - 148:47
    You are heaven sent.
  • 148:48 - 148:52
    I deduced from your talk, that
    you're a true connoisseur of life.
  • 148:53 - 148:54
    At your service.
  • 148:55 - 149:00
    I sent my son here, I forbade him to
    use the title 'Don', or mix with nobles.
  • 149:00 - 149:02
    Very wise.
    - Or draw a sword.
  • 149:02 - 149:04
    Understandable.
  • 149:04 - 149:07
    Just imagine, my Lopez
    is now Don Lopez,
  • 149:07 - 149:11
    and the only person he is close to
    is a nobleman called Busqueros.
  • 149:12 - 149:13
    Unbelievable.
  • 149:13 - 149:16
    He fought him and was
    thrown out of the window.
  • 149:19 - 149:22
    I've decided to have him
    married immediately.
  • 149:23 - 149:25
    Do you know a young Senora,
  • 149:25 - 149:27
    from a spotless family?
  • 149:28 - 149:29
    I do.
  • 149:29 - 149:31
    What a lucky coincidence.
  • 149:31 - 149:36
    A reputable merchant also got angry, and
    said he'd closet her in the monastery,
  • 149:36 - 149:39
    if she doesn't choose
    a husband this week.
  • 149:39 - 149:43
    I'd love to talk to her.
    - You'll meet her today.
  • 149:44 - 149:46
    What, in an inn?
  • 149:46 - 149:50
    A lady from a good family?
    - Incognito; we should hurry.
  • 149:52 - 149:55
    The Senor's paying, farewell.
  • 150:02 - 150:06
    Today, more than ever, you'll
    understand the value of my friendship.
  • 150:15 - 150:18
    You know, Don Lopez, such...
  • 150:18 - 150:21
    complex tasks are my specialty.
  • 150:29 - 150:33
    From what I can gather, Senor,
  • 150:33 - 150:37
    you know the merchant's life very well.
  • 150:37 - 150:39
    But excuse me, Senor...
  • 150:40 - 150:41
    Moraredo.
  • 150:41 - 150:45
    Your name is not known
    in merchant circles.
  • 150:46 - 150:48
    You know, Senor...
  • 150:48 - 150:50
    I presume the situation so far,
  • 150:50 - 150:56
    hasn't allowed you to try your hand, at
    a business conducive to your abilities.
  • 151:05 - 151:09
    The reason for my behaviour,
    Senor, is not impertinence.
  • 151:09 - 151:12
    I came here only because
    my father's rage,
  • 151:13 - 151:15
    forces me to seek salvation.
  • 151:16 - 151:18
    I respect the name of Suarez.
  • 151:18 - 151:21
    Dear lady, I'm honoured.
  • 151:24 - 151:26
    So Senor, you intend to marry Lady Moro?
  • 151:27 - 151:28
    Lady Moro?
  • 151:29 - 151:32
    Are your intentions not serious?
  • 151:32 - 151:34
    There's a misunderstanding!
  • 151:34 - 151:38
    If you can kneel in front of my
    sister, you're not too old to duel.
  • 151:38 - 151:41
    Draw or exit the window!
    - What?
  • 151:41 - 151:43
    Senor, your honour is at stake.
  • 152:03 - 152:06
    I forbid you to have
    anything to do with nobility.
  • 152:06 - 152:09
    I only got close to the one
    standing next to you.
  • 152:10 - 152:11
    You shouldn't have duelled.
  • 152:12 - 152:15
    Mind, Senor, you've got
    a sword in your hand too.
  • 152:20 - 152:24
    Lopez, Lopez, why on earth
    did you choose Lady Moro?
  • 152:24 - 152:28
    But you yourself, Senor, were
    kneeling at her feet not long ago.
  • 152:36 - 152:37
    The punishment,
  • 152:37 - 152:39
    Senor Gaspar Suarez,
  • 152:39 - 152:41
    always fits the crime.
  • 152:42 - 152:46
    If your son takes my daughter's hand,
  • 152:46 - 152:49
    it would be an honour.
  • 152:49 - 152:54
    Although he chose to introduce himself
    to the lady through the window,
  • 152:54 - 152:58
    his actions were undoubtedly due
    to the grudge over the two million.
  • 152:58 - 152:59
    Oh?
  • 152:59 - 153:04
    I'll accept it then, provided
    I can add another two million,
  • 153:04 - 153:08
    and give it all to your son,
    along with my daughter's hand.
  • 153:09 - 153:10
    Oh!
  • 153:20 - 153:22
    You did a good job.
  • 153:27 - 153:30
    Well done, Sir, well done.
  • 153:30 - 153:33
    It's not hard to see how
    this story will turn out.
  • 153:34 - 153:39
    Lopez was taken to the house of his
    future father-in-law; with lnez's care,
  • 153:39 - 153:42
    he'll soon recover.
  • 153:43 - 153:46
    And now I'd like to hear
    more about the other affair.
  • 153:49 - 153:53
    Was this woman, Frasquita,
  • 153:54 - 153:55
    so charming then?
  • 153:56 - 153:56
    Ah!
  • 153:58 - 154:03
    I told the story you just
    mentioned to a young gentleman.
  • 154:03 - 154:06
    Yes, and Lopez Suarez
    passed it on to my friend,
  • 154:07 - 154:09
    who introduced me to her.
  • 154:10 - 154:12
    You've an incredible memory, Sir.
  • 154:12 - 154:17
    As you already know Frasquita's story,
    I should tell the story of her husband,
  • 154:18 - 154:21
    and how he got to meet,
  • 154:21 - 154:24
    an unfortunate young man.
  • 154:25 - 154:26
    Go ahead.
  • 154:27 - 154:31
    That very night, I found myself
    in entirely different circumstances.
  • 156:37 - 156:38
    Who are you?
  • 156:38 - 156:43
    The sign shows I'm in the Devil's power.
    - Reprobate, stop persecuting me!
  • 156:43 - 156:45
    Persecute?
  • 156:45 - 156:49
    Persecute? What of the doubloons
    you paid for Count Pena Flor's head?
  • 156:50 - 156:51
    What you want of me?
  • 156:52 - 156:54
    You recognise me?
  • 156:54 - 156:57
    As you can see, the count,
    before his death,
  • 156:57 - 156:59
    raised the stakes.
  • 157:01 - 157:03
    untranslated
    - Don't, don't!
  • 157:03 - 157:05
    Don't, don't!
  • 157:22 - 157:26
    You've given us a pleasant hour, Senor.
  • 157:26 - 157:29
    You haven't disappointed me.
  • 157:29 - 157:34
    Excuse me for speaking of such
    things, which is a sin in itself,
  • 157:34 - 157:37
    but it is a very instructive story.
  • 157:39 - 157:41
    What happened to Madam Cornandez?
  • 157:42 - 157:44
    She became a widow!
  • 157:45 - 157:49
    Then she married her lover, and
    ever since, has led a model life.
  • 157:49 - 157:51
    Here she is!
  • 157:53 - 157:54
    But this is...
  • 157:55 - 157:56
    Dona lscariz.
  • 157:57 - 157:58
    Frasquita.
  • 158:05 - 158:07
    What can I do?
  • 158:09 - 158:12
    I couldn't...
    - Nor could l; the only way is...
  • 158:14 - 158:19
    She said I was her first lover.
    - There are other women in the world.
  • 158:27 - 158:30
    Toledo? Senor Toledo!
  • 158:30 - 158:32
    Run!
    - Toledo!
  • 158:32 - 158:33
    Don't panic.
  • 158:33 - 158:35
    Don't panic.
  • 158:35 - 158:37
    Don't panic!
  • 158:50 - 158:53
    I must think it all over again.
  • 158:53 - 158:55
    More carefully this time.
  • 158:56 - 158:59
    Senor!
    - Farewell my friends.
  • 158:59 - 159:01
    Your sword?
    - No, no.
  • 159:10 - 159:13
    He leads an exhausting life, I must say.
  • 159:13 - 159:16
    There should be a ladder
    under every window.
  • 159:19 - 159:21
    Just in case.
  • 159:39 - 159:40
    What's up?
  • 159:41 - 159:44
    The officers of the guard
    are sorting out a problem.
  • 160:03 - 160:07
    Must have been a dilemma.
    - There were other reasons too.
  • 160:20 - 160:24
    Senor, is what you said true?
    - I never back down.
  • 160:43 - 160:46
    If I'm not mistaken, that brave officer,
  • 160:47 - 160:49
    was your father.
  • 160:58 - 161:02
    The chronicles of his duels,
    mention those events.
  • 161:02 - 161:05
    In order to avoid an argument,
  • 161:06 - 161:08
    he duelled twice that day,
  • 161:09 - 161:12
    wounding five in the afternoon,
  • 161:12 - 161:15
    and six more... in the evening.
  • 161:16 - 161:20
    He did right, or there would have
    been an unnecessary argument.
  • 161:20 - 161:23
    And this is the end of the story.
  • 161:23 - 161:27
    You wanted me to speak of my
    adventures, and I don't think...
  • 161:27 - 161:29
    you regret your curiosity.
  • 161:31 - 161:32
    We must part.
  • 161:32 - 161:34
    The hour of parting...
  • 161:36 - 161:37
    I'm very sorry...
  • 161:38 - 161:40
    also has its sweetness.
  • 161:40 - 161:41
    Senor.
  • 161:46 - 161:48
    Important affairs are calling you.
  • 162:06 - 162:07
    But...
  • 162:08 - 162:09
    you said...
  • 162:21 - 162:25
    I don't think, Senor, you
    have much time left.
  • 164:33 - 164:35
    Alfonso Van Worden,
  • 164:35 - 164:37
    we're waiting for you.
  • 164:38 - 164:41
    Who are you?
    - My name will tell you nothing, Senor.
  • 164:41 - 164:44
    Welcome to Gomelez's land.
  • 165:58 - 166:00
    You must recognise the hermit in me,
  • 166:01 - 166:04
    and thus guess that I am the...
  • 166:04 - 166:06
    Sheik of the Gomelez.
  • 166:08 - 166:10
    You are here because you have...
  • 166:11 - 166:13
    not disappointed us.
  • 166:19 - 166:21
    Well, I'm a captain of
  • 166:21 - 166:22
    the guard.
  • 166:22 - 166:25
    It's time for me to reveal our secret.
  • 166:27 - 166:31
    The Prophet has blessed your love.
  • 166:32 - 166:34
    Both will soon be mothers,
  • 166:37 - 166:39
    and continue the family line.
  • 166:49 - 166:51
    We've toyed with you,
  • 166:51 - 166:53
    long enough...
  • 166:53 - 166:56
    to ensure your first night
    in Venta Quemada,
  • 166:57 - 167:00
    would be fruitful for
    the Gomelez family,
  • 167:00 - 167:03
    as you are the only male heir,
  • 167:04 - 167:06
    to our vanishing line.
  • 167:09 - 167:12
    Everything you have been
    through was a planned game,
  • 167:13 - 167:16
    designed to test your... honour
  • 167:16 - 167:17
    and courage.
  • 167:21 - 167:23
    Your men were...
  • 167:23 - 167:25
    the ghosts and spirits?
  • 167:27 - 167:28
    The Cabalist?
  • 167:29 - 167:32
    Yes... so was Pasheko.
  • 167:33 - 167:35
    He is a Basque acrobat,
  • 167:36 - 167:38
    and he lost an eye...
  • 167:39 - 167:41
    performing some dangerous acrobatics.
  • 167:46 - 167:50
    If you say Velasquez was also
    involved, I won't believe it.
  • 167:51 - 167:52
    Yes.
  • 167:52 - 167:55
    This heretic caused us a lot of trouble,
  • 167:55 - 167:59
    and we are putting our
    hopes in Rebecca's hands.
  • 167:59 - 168:03
    In this book is everything
    you saw and experienced.
  • 168:04 - 168:07
    Maybe I can put it all
    in some order at last.
  • 168:16 - 168:18
    The rest you write yourself.
  • 168:19 - 168:22
    May Allah send the dew of happiness...
  • 168:23 - 168:24
    on your head.
  • 168:29 - 168:31
    Kiss him, Zibelda.
  • 168:35 - 168:38
    I will be happy seeing him in your arms.
  • 168:46 - 168:47
    Whenever I see you,
  • 168:49 - 168:51
    I am always afraid,
  • 168:52 - 168:54
    I won't see you again.
  • 168:55 - 168:59
    Perhaps we will... never meet again.
  • 168:59 - 169:00
    But...
  • 169:00 - 169:03
    we want to live in your memory forever.
  • 169:04 - 169:08
    The hour of parting also
    has its sweetness.
  • 169:09 - 169:10
    But now I...
  • 169:11 - 169:13
    know everything,
  • 169:13 - 169:14
    so tell me,
  • 169:15 - 169:16
    really,
  • 169:19 - 169:20
    who you are.
  • 169:25 - 169:26
    Close your eyes.
  • 169:32 - 169:35
    And when you hear your name, follow us.
  • 169:48 - 169:49
    Now?
  • 171:09 - 171:11
    Can we make it before dark?
  • 171:13 - 171:14
    We can.
  • 171:15 - 171:17
    This time we can.
  • 171:18 - 171:19
    For sure.
  • 171:37 - 171:40
    Where you been?
    - The mules escaped, Senor.
  • 171:40 - 171:42
    Off we go on our way,
  • 171:42 - 171:43
    and hurry!
  • 172:19 - 172:20
    You must see to him.
  • 172:39 - 172:41
    A nice room and some peace,
  • 172:41 - 172:44
    are the advantages of our inn.
  • 172:44 - 172:45
    For a long time,
  • 172:47 - 172:48
    they thought...
  • 172:50 - 172:51
    I was missing.
  • 172:52 - 172:53
    Everybody...
  • 172:53 - 172:55
    was overjoyed to see me.
  • 172:56 - 172:57
    Only the...
  • 172:58 - 172:59
    sheik...
  • 172:59 - 173:03
    was saddened to see me weak,
  • 173:04 - 173:06
    and my health damaged.
  • 173:08 - 173:09
    A meal...
  • 173:09 - 173:11
    for the Senor, quick.
  • 173:13 - 173:16
    Two foreign ladies,
  • 173:16 - 173:21
    who are spending the night at this inn,
    would like to invite you for supper.
  • 173:22 - 173:24
    What's that? Where?
  • 174:37 - 174:43
    The End
Title:
The Saragossa Manuscript (Surreal Adventure Polish English Subtitles 1965)
Description:

If you speak Polish and can improve these subtitles please get in touch (there are three or four lines that I have marked *untranslated*, these are the most important ones) by emailing me at kosmikino@gmail.com.

You can either download the subtitle file here, or I can give you permission to edit the subtitles here or they can be done via the You Tube page using the interactive script function.

If you are new to the world of subtitling, I can also help you chose the best program to use (VisualSubResync) and give you advice on how to use the program.

I have a folder full of films in various Eastern European and Russian languages that have never been translated, if you are interested in helping contact me at the above address (the films are all science-fiction, fantasy, fairytale, horror and art-house genres).

more » « less
Video Language:
Czech
Duration:
02:55:05

English subtitles

Revisions