My Little Bride 720p HD movie 어린신부
-
1:56 - 2:43Мед!
-
2:43 - 2:45Хей, не може да рита, че...
-
2:45 - 2:48Господи...
-
2:48 - 2:50Не са се променили ни най-малко.
-
2:50 - 2:52О, това си ти, Boeun.
-
2:52 - 2:58Ти си голямо момиче. Страхотно тяло!
-
2:58 - 3:00Ница криви.
-
3:00 - 3:04Пусни го, нали?
-
3:04 - 3:06Хей, ти малко момиче! Ей, дай ми почивка!
-
3:06 - 3:09Те изглеждат толкова хубава и лъскава...
-
3:09 - 3:12Спре да зяпа. Ще навяхване очите ви.
-
3:12 - 3:15Не, това е просто, че те изглежда познато.
-
3:15 - 3:25Както и да е, какво те води насам?
-
3:25 - 3:27Изгуби ли ме толкова много, че трябваше да пропуснете училище?
-
3:27 - 3:30Не, това е годишнината на училището.
-
3:30 - 3:33Бях принуден да дойде тук.
-
3:33 - 3:36Аз да си губя времето, когато аз наистина трябва да учат.
-
3:36 - 3:39Да, има само 2 години до национален изпит. Но хора като вас наистина колеж изглежда нежелателно.
-
3:39 - 3:42Какво искаш да кажеш?
-
3:42 - 3:48Извращават и плейбой.
-
3:48 - 3:50
-
3:50 - 3:53
-
3:53 - 3:58I може да бъде плейбой, но аз не съм извратен.
-
3:58 - 4:00Ето ви подарък.
-
4:00 - 4:04Е точно за вас! Пазете в тайна на семейството.
-
4:04 - 4:06Добре.
-
4:06 - 4:09Pretty, не е тя? Е подплатени. Много дебела.
-
4:09 - 4:11Вие сте перверзник! Трябва ли да ви помогне да го сложи? - Трябва ли?
- Искаш ли да те удари? - Синът ми! Дома на сина ми!
- Как беше? - Добре дошъл у дома.
- Благодаря. - Как беше пътуването?
- Добре. Как беше? - Дядо чака. Бързо.
- Добре. - Мамо, това е тежък. Аз ще го нося.
- Добре. -
4:11 - 4:13Са се променили.
-
4:13 - 4:36За какво беше всичко прилив? И дядо наистина е болен?
-
4:36 - 4:42Син, да се подпре, нали?
-
4:42 - 4:44Превъзходна, не е тя?
-
4:44 - 4:48Сам, точно за вас, дядо.
-
4:48 - 4:51Наистина вкусно.
-
4:51 - 4:56Никой не, но можете да се грижи толкова добре за мен.
-
4:56 - 4:59
-
4:59 - 5:04
-
5:04 - 5:18
-
5:18 - 5:19
-
5:19 - 5:22
-
5:22 - 5:25
-
5:25 - 5:29
-
5:29 - 5:33Разбира се, аз съм единствената ти внучка.
-
5:33 - 5:37Сте наистина отглеждат. Сега вие гледате като дама.
-
5:37 - 5:40Тя може да са се увеличили, но тя е все още дете.
-
5:40 - 5:44Бих се омъжи в старите дни.
-
5:44 - 5:46Право дядо?
-
5:46 - 5:49Абсолютно. Омъжена жена. - Sangmin, ела седни тук.
- Да, дядо. -
5:49 - 5:55Вие двамата, да ме чуе.
-
5:55 - 6:00Може да сте чували тази история преди...
-
6:00 - 6:04Дядо Sangmin
стар приятел и другар на войната -
6:04 - 6:11Когато бяхме млади, ние направихме един пакт,
-
6:11 - 6:17за да се ожени за нашите деца.
-
6:17 - 6:20Но вие двамата са имали само синове.
-
6:20 - 6:24Така че, нашата пакт беше приет на следващото поколение.
-
6:24 - 6:28Надявам се, че вие двамата може да запази това обещание.
-
6:28 - 6:33Какво искаш да кажеш?
-
6:33 - 6:36Идиот! Дядо иска да се ожени за Sangmin!
-
6:36 - 6:42Брак?
-
6:42 - 6:45Трябва да се шегуваш дядо!
-
6:45 - 6:47Омъжи Sangmin?
-
6:47 - 6:51Хей! Вашият дядо не е майтап!
-
6:51 - 6:55
-
6:55 - 6:58Мога да умра мирно, след като двамата се оженят!
-
6:58 - 7:02По този начин, мога да се изправя дядо Sangmin. Как да се оженят висока schooler!
-
7:02 - 7:08Всеки над 15 може да се ожени с
съгласието на техните родители. -
7:08 - 7:16Не съм остава много време, знаеш ли?
-
7:16 - 7:20Не, няма.
-
7:20 - 7:22Никога!
-
7:22 - 7:27Съжалявам, дядо, но аз няма да забравя това, което току-що каза.
-
7:27 - 7:33Той не престана да говори!
-
7:33 - 7:53Съм безмълвен себе си.
-
7:53 - 8:01Това съм аз. Аз съм назад.
-
8:01 - 8:06Съм в Корея,
стои пред офиса на отдела. Ей, има много нова кръв в отдел - Как сте?
- О, да. -
8:06 - 8:07Пилета са страхотни!
Нека се съберем след края на тренировката. -
8:07 - 8:10Хей, Sangmin!
-
8:10 - 8:14Каква изненада!
-
8:14 - 8:19Беше година вече?
-
8:19 - 8:23Не, аз съм за някои семейния бизнес.
-
8:23 - 8:25Какво ще кажете вие?
-
8:25 - 8:27Велики. Външния си вид...
-
8:27 - 8:30
-
8:30 - 8:33
-
8:33 - 8:37
-
8:37 - 8:39- Да ме държи прекалено зает...
- Хайде... -
8:39 - 8:44Върни се, когато съм на TA.
Това ще ви помогне, когато пропуснете класове. -
8:44 - 8:49Бихте I, модел студент, направи това?
-
8:49 - 8:52Освен това е последната ми година...
-
8:52 - 8:57Приятел, моят добър приятел! - Как сте!
- Голям пич! Виж го! Живот на Запад ти е направил добре! -
8:57 - 8:59Какво ви върна?
Проблеми у дома? - Да, нещо не е у дома...
- Ъ? Какво? - Ще се женя... пука.
- Ъ? Копеле! -
8:59 - 9:02Хей, черно или бяло момиче?
-
9:02 - 9:05Удари!
-
9:05 - 9:09Само трябва да знаете за него ~
-
9:09 - 9:11Аз съм само на 17 ~
-
9:11 - 9:15Хайде, хайде мълчаливо ~
-
9:15 - 9:18Тук-там ~
-
9:18 - 9:22Хей!
-
9:22 - 9:26Те правят такава врява.
Губещи... - Шшшт! Ще те чуят.
- Защо? Мислите ли, че са различни? Лекарят ми каза, че имам още 20 години! -
9:26 - 9:30
-
9:30 - 10:11
-
10:11 - 10:13
-
10:13 - 10:16
-
10:16 - 10:32
-
10:32 - 10:36
-
10:36 - 10:38Наистина ли?
-
10:38 - 10:44Промяна на плановете.
Аз ще направя моя ход. Просто ме подкрепи. -
10:44 - 10:52Разбирам.
-
10:52 - 11:19Добре!
-
11:19 - 11:22Те го включи.
-
11:22 - 11:31Не е ли човек?
-
11:31 - 11:34Те го включи. Спомняте ли си?
-
11:34 - 11:36Да...
-
11:36 - 12:12Много ми се иска те няма да играят тези неща по телевизията.
-
12:12 - 12:15Предполагам, че е наистина на сватбата.
-
12:15 - 12:36Какво щях да правя, мамо?
-
12:36 - 12:39Бъди силен, синко. Грант дядо си едно желание.
-
12:39 - 12:54Нека да го наречем един ден!
-
12:54 - 12:59Вие сте Сух Boeun, 1-ви клас, нали?
-
12:59 - 13:12Ти беше толкова смешен, не си ли съгласен?
-
13:12 - 13:16Хей, какво?
-
13:16 - 13:18Хайде!
-
13:18 - 13:24Кой е той?
-
13:24 - 13:26Той е просто един мой познат.
-
13:26 - 13:28Това е, което казват всички.
-
13:28 - 13:31Казвам истината!
-
13:31 - 13:38Аз наистина мислех за това, и аз ще говоря първа. - Нека просто да го направя.
- Ти луд ли си? -
13:38 - 13:43Аз се шегувам.
-
13:43 - 13:47
-
13:47 - 13:51
-
13:51 - 13:55
-
13:55 - 13:58Мислите ли, че бих искал да? Аз не искам да го направя с теб!
-
13:58 - 14:00Дори ако го направя,
-
14:00 - 14:02това е лудост. Аз съм само на 15!
-
14:02 - 14:05Добре, аз го имам.
-
14:05 - 14:08Както и да е, аз ще ви поканя на вечеря.
-
14:08 - 14:10Или нещо друго, от което се нуждаете.
-
14:10 - 14:12Господине, Вие сте баща на захар, нали? - Boeun.
- Ъ? -
14:12 - 14:16Как можете да направите това с мен?
-
14:16 - 14:18Мога да бъда красива, но
-
14:18 - 14:20нещо подобно...
-
14:20 - 14:24Ей...
-
14:24 - 14:30Hyewon, спрете! - Аз ще ви оставя да говори.
- Ъ? -
14:30 - 14:31Ще се видим по-късно, Boeun. - Не забравяйте, че това е тайна.
- Знам. -
14:31 - 14:47- Чао.
- Довиждане. -
14:47 - 14:50- Какъв е проблема си?
- Това е разбираемо. Ало? Да... -
14:50 - 14:52Какво!
-
14:52 - 14:55Добре, добре.
-
14:55 - 14:58Дядо! - Дядо!
- Дядо! -
14:58 - 15:05Дядо, ние сме тук!
-
15:05 - 15:10Дядо, дядо!
-
15:10 - 15:22
-
15:22 - 15:25
-
15:25 - 15:27
-
15:27 - 15:29
-
15:29 - 15:32
-
15:32 - 15:34
-
15:34 - 15:37Дядо, дядо!
Събудете се, дядо! - Чичо, нещо не е наред!
- Какво? -
15:37 - 15:41Дядо!
-
15:41 - 15:43Го прави отново.
-
15:43 - 15:46Трябваше да отиде в друга болница!
-
15:46 - 15:48Почти ми даде сърдечен удар!
-
15:48 - 15:54Бях на себе си отново.
-
15:54 - 15:59Добре ли си, дядо? - Да имат думата извън.
- Добре. -
15:59 - 16:02От страна на дядо си, нали? Да.
-
16:02 - 16:04Съм наистина притеснен.
-
16:04 - 16:07Знам. С деца като това, той се влошава.
-
16:07 - 16:12Хайде... бракът е на въпроса!
-
16:12 - 16:15Те... ти трябва да мислиш за бъдещето Boeun.
-
16:15 - 16:19Хайде, нека просто да се ожени за децата. Нека отида.
-
16:19 - 16:23Хайде... Това е баба и дядо Sangmin.
-
16:23 - 16:32Скоро след това е направена снимката, избухна войната.
-
16:32 - 16:40Искаш ли да ти кажа една тайна?
-
16:40 - 16:42Тайно,
-
16:42 - 16:44
-
16:44 - 16:50
-
16:50 - 16:56
-
16:56 - 16:59
-
16:59 - 17:02
-
17:02 - 17:09Дядо си имал чувства към баба Sangmin.
-
17:09 - 17:11Тя беше доста красота.
-
17:11 - 17:15Обаче, след смъртта на Sangmin дядо
-
17:15 - 17:18аз закътано тези чувства. Ето защо взех грижи на бащата
Sangmin като сина си. Баща ти може да не е бил толкова щастлив за това. - Boeun!
- Да? -
17:18 - 17:25Поддържане на това обещание е
най-важното нещо за мен. - Дядо!
- Дядо! -
17:25 - 17:30Дядо, събуди се. Дядо! Вие не може да умре!
-
17:30 - 17:32Отвори си очите, дядо! Дядо, аз ще се ожени за да отвори очите си, дядо! Аз ще си обещание, дядо!
-
17:32 - 17:38Ще се оженят...
-
17:38 - 17:46Плачеш ли?
-
17:46 - 17:48Спре да плаче.
-
17:48 - 17:51Може да бъде зад в оценките си, , но Вие сте нация е първо да се ожени в тази възраст. Поздравления, госпожата.
-
17:51 - 17:53Точно така.
-
17:53 - 17:59
-
17:59 - 18:04
-
18:04 - 18:10
-
18:10 - 18:13
-
18:13 - 18:15
-
18:15 - 18:17
-
18:17 - 18:19
-
18:19 - 18:21
-
18:21 - 18:23
-
18:23 - 18:26Страх ли те е, че Sangmin
ще открият своя несиметричен задника? -
18:26 - 18:32Задника, че се нуждае от омекотяване
, за да го задържи в крайна сметка? -
18:32 - 18:39- Хей, махай се!
- Ох, боли! -
18:39 - 18:45Съжалявам Boeun, не е голяма помощ.
-
18:45 - 18:52Мамо, аз наистина се омъжва?
-
18:52 - 18:55Ами училището?
-
18:55 - 18:59Аз трябва да отида в колеж...
-
18:59 - 19:01Бракът не променя нищо.
-
19:01 - 19:05Брак, приемете го с благодат. Това не е нищо. Само си помислете Вие получавате нов брат.
-
19:05 - 19:09Аз съм уплашен, че те ще разберете в училище.
-
19:09 - 19:12Как ще се изправят всички? Не се притеснявай. Дядо ще се грижи за него.
-
19:12 - 19:13Вашият дядо е главницата военна старши.
-
19:13 - 19:18Наистина ли? Ето лицето на
вълк, който ще изяде 15 Year Old Virgin. -
19:18 - 19:22- Удовлетворение или недоверие?
- Удовлетворението, разбира се. -
19:22 - 19:25По дяволите, наистина сте мои приятели?
-
19:25 - 19:30
-
19:30 - 19:36
-
19:36 - 19:40
-
19:40 - 19:44Не мога да се оженят на тази възраст. - Да Sangmin!
- Наздраве ~ -
19:44 - 20:15Пилетата са горещи! Да излезем на пода! Здравейте.
-
20:15 - 20:20Вие сте тук. Благодаря.
-
20:20 - 20:38Вие сте тук.
-
20:38 - 20:39- Господине!
- Да, влизай тук. -
20:39 - 20:40Аз няма да забравя това.
-
20:40 - 20:42Как може нашето пътуване поле в същото време?
-
20:42 - 20:46Знам.
-
20:46 - 20:47Не трябва да го пазят от другите си приятели.
-
20:47 - 20:49Ако те открили,
цялото училище ще знае. -
20:49 - 20:52Тогава аз ще трябва да се откажат от училище.
-
20:52 - 20:55Както и да е, Ти си толкова хубава днес.
Иска ми се да се оженят. Виж тук! Хей, усмихни се! - Как се справяш?
- Здравейте. -
20:55 - 20:59- Не приемайте моя снимка.
- Добре, добре. -
20:59 - 21:03Успех!
-
21:03 - 21:07Убеден съм, че дядо ми мамени. - Boeun, това е просто една сватба, нали?
- Не мога да го направя, мамо! -
21:07 - 21:09
-
21:09 - 21:11
-
21:11 - 21:12
-
21:12 - 21:14
-
21:14 - 21:17
-
21:17 - 21:22
-
21:22 - 21:28
-
21:28 - 21:30Сега, не е бебе.
-
21:30 - 21:33Съм нервна себе си. Казвам дядо ", аз не мога да го направя!"
-
21:33 - 21:36Искате ли вашата сватба се превърна в погребение?
-
21:36 - 21:40Аз не знам.
-
21:40 - 21:44Аз съм уплашен, мамо.
-
21:44 - 21:46Какво съм аз ще направя с такова бебе?
-
21:46 - 21:52Сега младоженеца ще влезе.
Го посрещнат с голям аплодисменти. -
21:52 - 21:54Младоженеца, моля, въведете!
-
21:54 - 22:03Тя е толкова красива!
-
22:03 - 22:26Почтени гости
-
22:26 - 22:29семейство и роднини.
-
22:29 - 22:33Ние всички сме събрали тук, за да
congradulate новото начало на -
22:33 - 22:35младоженеца, Парк Sangmin
-
22:35 - 22:38и булката, Сух Boeun... - Татко, ние ще се оправи.
- Да, да. -
22:38 - 23:15Не забравяйте, че тя е само на 15.
-
23:15 - 23:25- Каква е вашата гледна точка?
- Знам, че мога да ти вярвам. -
23:25 - 23:29Ти ме принуди в този брак, така че аз ще направя както искам!
-
23:29 - 23:33Boeun е все още в гимназията! Не ми пука! Аз ще направя както искам с жена ми.
-
23:33 - 23:35
-
23:35 - 23:38
-
23:38 - 23:42
-
23:42 - 23:48Boeun, не се притеснявайте.
Вашият свекър е имал дума с Sangmin. -
23:48 - 23:50За какво? - Това... не трябва да го направя...
- Какво? -
23:50 - 23:56Не мога да кажа... - Обадете ни се, когато отида там.
- Да, лельо. -
23:56 - 23:58Престани да я наричаш така. Тя е майка от сега нататък.
-
23:58 - 24:03Да, мамо.
-
24:03 - 24:06Ей, мамо! Мога ли да запазя букета?
-
24:06 - 24:09Тя била толкова красива,... Забравете букет...
-
24:09 - 24:12Тя е такова дете.
-
24:12 - 24:14Какво ще правя с теб?
-
24:14 - 24:16Спри, ти ми обеща да се охлади.
-
24:16 - 24:18- Bon пътуване ~
- Да, да... - Чао ~
- Следвайте точно зад, нали? -
24:18 - 24:22Време е на борда, къде е тя?
-
24:22 - 24:25Boeun.
-
24:25 - 24:28- Boeun? Къде е?
- Ей там... - Добре, ние ще влезем вътре, благодаря.
- Добре, давай. - Благодаря за всичко.
- Не се прекалява. -
24:28 - 24:36
-
24:36 - 24:39
-
24:39 - 24:40
-
24:40 - 24:42
-
24:42 - 24:46
-
24:46 - 24:49
-
24:49 - 24:52- Безопасно пътуване.
- Да, дай ми куфара. -
24:52 - 24:54Забавлявайте се, Boeun.
-
24:54 - 24:57Не се притеснявай, пич.
Бъди добър, нали? - Ще се видим по-късно!
- Чао. Bon пътуване. - Аз никога не са се качили на време...
- Чакай. - Какво?
- Трябва да отида до тоалетната. -
24:57 - 25:00Отново? Това е първият път, в самолета, нали? Не се притеснявай. Това е само на един час да Джеджу остров.
-
25:00 - 25:02Той няма да отнеме много време.
-
25:02 - 25:05Такава врява. Побързайте обратно. - Ще бъда на нашите места. Бързо.
- Добре... -
25:05 - 25:08Дяволите. Къде е тя?
-
25:08 - 25:12- Господине, вие трябва да е седнал.
- Напускане на самолета. Отворете... -
25:12 - 25:14Господине, моля, седнете!
-
25:14 - 25:17Мобилни телефони са забранени в кабината.
Благодаря ви за съдействието. Той трябва да мисля, че той е собственик на самолета. -
25:17 - 25:24Тя трябва да бъде първия си полет.
-
25:24 - 25:35Аз не мога да повярвам. Изчакайте сър.
-
25:35 - 25:40
-
25:40 - 25:47
-
25:47 - 25:53
-
25:53 - 25:55
-
25:55 - 26:03
-
26:03 - 26:20
-
26:20 - 26:24
-
26:24 - 26:26- Ние бързаме.
- Съжалявам. -
26:26 - 26:32Хей!
-
26:32 - 26:37Ли те пристигнат безопасно?
-
26:37 - 26:42Да... те го направиха.
-
26:42 - 26:46Трябва да бъде ясен за едно нещо.
Слушай! -
26:46 - 26:52До Boeun завършва колеж, не внуци! Направете това ясно на баща си, както и.
-
26:52 - 26:54Да, разбира се.
-
26:54 - 27:02Когато тя е малко,
тя ще падне и чупя нещата, -
27:02 - 27:08но тя изглежда да държи себе си
добре на сватбата. -
27:08 - 27:11Това е облекчение.
-
27:11 - 27:14Защо? Разочарована ли си, че тя не попада?
-
27:14 - 27:16Да, малко.
-
27:16 - 27:20Хайде...
-
27:20 - 27:58Тези, които не са идиоти!
-
27:58 - 28:18Като забавление?
-
28:18 - 28:19Хей! Хей, има ли място за престой?
-
28:19 - 28:37Само този път.
-
28:37 - 28:45Натиснете нищо. Вятърът го и натиснете. Кажете сирене.
-
28:45 - 28:46Вземете най-добрия си изстрел.
-
28:46 - 28:50Ъ-ъ, Sangmin? Не мога да повярвам!
-
28:50 - 28:52Какво те води насам?
-
28:52 - 28:53
-
28:53 - 28:56
-
28:56 - 29:03
-
29:03 - 29:06
-
29:06 - 29:09Boeun на медения си месец
и сме на нашия fieldtrip. - Не си ли спомняш?
- Разбира се. - Къде е Boeun?
- Ами... - Хей! Кой е господин?
- Той е просто приятел. -
29:09 - 29:11- Той е сладък.
- Ще се видим по-късно! - Хей, да го спре. Изчакайте, ела тук.
- О, Боже... -
29:11 - 29:14Хей!
-
29:14 - 29:17Какво правиш върху нея!
-
29:17 - 29:18Перверзник! Преследват млади момичета,
не правиш! -
29:18 - 29:23Не е така. - Аз не съм...
- Наистина. - Наистина ли?
- Наистина. -
29:23 - 29:25Тогава какво правиш?
-
29:25 - 29:29- Ъ?
- Ъ? -
29:29 - 29:33Погледни го бяга!
-
29:33 - 29:34Не трябваше ли да бъде на екскурзия?
-
29:34 - 29:36Да...
-
29:36 - 29:38Тогава защо си тук?
-
29:38 - 29:40Какво правиш днес?
-
29:40 - 29:41Нищо.
-
29:41 - 29:59Имате ли си гадже?
-
29:59 - 30:02Не... не знам.
-
30:02 - 30:17
-
30:17 - 30:27
-
30:27 - 30:30
-
30:30 - 31:06
-
31:06 - 31:09
-
31:09 - 31:26
-
31:26 - 31:31Мобилен телефон, който Тринг да достигне е изключен.
Ще бъдете прехвърлени към гласова поща... -
31:31 - 31:36Пеща, как можете да направите това с мен...
-
31:36 - 31:58Родителите не трябва да разберете.
Ще говорим по-късно. Чао. -
31:58 - 32:01Тогава, от сега нататък ние сме запознанства.
-
32:01 - 32:02Добре!
-
32:02 - 32:22Ей, ти! Ела тук!
-
32:22 - 32:27Wow! Изглежда толкова забавно! Не е ли?
-
32:27 - 32:29- От къде сте?
- Аз съм от Канада. -
32:29 - 32:32Канада? Знам, Канада!
-
32:32 - 32:36Кой съм аз Майтапиш ли се?
Никога не съм стъпвал в Канада. -
32:36 - 32:40Учителю!
-
32:40 - 32:42Учителю!
-
32:42 - 32:46Здравейте, как сте?
-
32:46 - 32:49Ъ-ъ, Hyewon?
-
32:49 - 32:54Какво ви води тук в този час?
-
32:54 - 32:56Това е свободно време за нас.
-
32:56 - 32:58Не Били ли сте някога на екскурзия?
-
32:58 - 33:01Разбира се, че трябва.
-
33:01 - 33:06Както и да е, къде е Boeun? Защо сте сам? Аз дори не знам откъде да започна?
Това е като... Да. -
33:06 - 33:09Boeun...
-
33:09 - 33:10
-
33:10 - 33:13
-
33:13 - 33:21Вие сте сериен перверзник, нали!
-
33:21 - 33:25Хей! Върни се!
-
33:25 - 33:27Чувствам се добре, нали?
-
33:27 - 33:32Той е бил известно време... заедно. Седни тук.
-
33:32 - 33:33Stop. Почивайте гърба си по този въпрос.
-
33:33 - 33:36Чувствам се страхотно.
-
33:36 - 33:41Вече е твърде късно за това но аз съм сигурен, че сме направили нещо ужасно да Boeun.
-
33:41 - 33:45Тя е само на 15, а през 1-вата година от гимназията.
-
33:45 - 33:49Хайде! Бъдете по-позитивни.
-
33:49 - 33:53Го обмисля като сина си-в-закон, така или иначе.
-
33:53 - 33:57Тя не е далеч.
Нека да има някаква вяра, нали? -
33:57 - 34:02Освен това, в законите ни обичат Boeun
като собствена дъщеря им. -
34:02 - 34:05Но тя не е тяхната собствена дъщеря.
-
34:05 - 34:10Мога да разбера баща и ти,
-
34:10 - 34:13но аз все още не може да ти простя за това. Добре, добре, че е достатъчно... достатъчно...
-
34:13 - 34:17Без Boeun,
изглежда Тук има голяма дупка в сърцето ми. -
34:17 - 34:18
-
34:18 - 34:21
-
34:21 - 34:41
-
34:41 - 34:46Всеки прилича Boeun, че един твърде...
-
34:46 - 34:55Candy, сър? Благодаря.
-
34:55 - 35:54Candy, сър?
-
35:54 - 35:56Boeun, да му помогне.
-
35:56 - 36:01Скъпа, скъпа, тук. Благодаря ви много. - Дядо!
- Татко, излез. -
36:01 - 36:02- Седни, седни и яж.
- Добре. -
36:02 - 36:10Е, как беше пътуването?
-
36:10 - 36:15Дядо. Имахме добро време.
-
36:15 - 36:18Да, Sangmin беше мил с мен. Аз наистина се забавлявахме.
-
36:18 - 36:23Спри, не съм направил нищо.
-
36:23 - 36:28Аз съм се радвам, че се забавлява.
-
36:28 - 36:32Тъй като са официално женени,
-
36:32 - 36:34обичаме един друг, така че можем да видим
плода на вашата любов. -
36:34 - 36:36Но ти не изглежда толкова щастлив, Sangmin.
-
36:36 - 36:43Сте болен?
-
36:43 - 36:46Разбира се, че не съм болен.
-
36:46 - 36:48Те определено са страхотна двойка,
не са те? Вашата стая е била почистена,
така че отивам да си починеш. -
36:48 - 36:51Да, сър.
-
36:51 - 36:56Стоп, трябва да имаме едно питие с новата младоженеца.
-
36:56 - 36:59
-
36:59 - 37:00
-
37:00 - 37:02
-
37:02 - 37:04Какво ще кажеш на баща?
-
37:04 - 37:08Точно така. Внукът ми-в-закон трябва да ми налее питие.
-
37:08 - 37:19Както желаете.
-
37:19 - 37:21Дядо, аз ще отида в леглото.
-
37:21 - 37:27Да, да.
Върви си в стаята... -
37:27 - 37:30Внимавай!
-
37:30 - 37:32Скъпа! Да вървим! - Хей! Boeun не е нещо.
- Лека нощ! -
37:32 - 37:35Хей! Бъдете внимателни.
-
37:35 - 37:38Хей! Хей!
-
37:38 - 37:40- Приятна вечер.
- Лека нощ! -
37:40 - 37:45Скъпа!
-
37:45 - 37:50Ах, са тежки!
-
37:50 - 37:59И смрад на алкохол!
-
37:59 - 38:03Хей! Хей! - Разкъсване роклята ми. Спрете го!
- Стой мирно! -
38:03 - 38:05Той идва на много силно. Това е правилното място.
Хайде инча Погледни това дърво. -
38:05 - 38:17Ела баща. Затворете вратата след себе си.
-
38:17 - 38:23Какво мислиш? Ъ? Хубаво е право?
-
38:23 - 38:26Виж това, страхотно нали?
-
38:26 - 38:31Това е страхотно място.
-
38:31 - 38:34Чудесно място Boeun.
-
38:34 - 38:36
-
38:36 - 38:37
-
38:37 - 38:42
-
38:42 - 38:45
-
38:45 - 38:49- Хей, вие поставяте тази снимка!
- Ница, нали? Страхотно нали? -
38:49 - 38:52Виж на балкона. Аз избрах това.
-
38:52 - 38:53Boeun.
-
38:53 - 38:55Тя е толкова чиста.
-
38:55 - 38:58Хей, погледнете към тази картина.
Тази картина. -
38:58 - 39:01Къде трябва да сложа тази снимка?
-
39:01 - 39:04Имат време от живота си,
нали? - Какво е това, Хиляда и една нощ?
- Доброта! - Какво е с възглавници...
- Добротата... -
39:04 - 39:07Отделни стаи, докато вие се дипломирате, нали?
-
39:07 - 39:10Аз съм толкова ядосан!
-
39:10 - 39:13Ми харесва... Какво е това, цветна градина?
-
39:13 - 39:21Какво щях да правя?
-
39:21 - 39:24Стига! Езикът е част от културата на...
-
39:24 - 39:30Езикът е... част от... култура...
-
39:30 - 39:36Когато се научим на чужди езици,
ние също трябва да научат повече за... -
39:36 - 39:40Културата на тази страна...
-
39:40 - 39:44О, страхотно! Ей, спри! Сложете нещо!
-
39:44 - 39:49
-
39:49 - 39:55
-
39:55 - 40:06
-
40:06 - 40:09
-
40:09 - 40:14
-
40:14 - 40:19Винаги съм всичко.
Дори бельото ми. Махай се! -
40:19 - 40:23Къде? Това е моята стая.
-
40:23 - 40:26Какво искаш да кажеш? Това е моята стая. Ваш е там. Махай се!
-
40:26 - 40:28Аз не се чувствам като него.
-
40:28 - 40:30Нека спят заедно.
-
40:30 - 40:34Какво, да не са луди!
-
40:34 - 40:37Спят заедно, когато се женят.
-
40:37 - 40:42Boeun...
-
40:42 - 40:44Какво? - Мисля, че тази вечер е нощта.
- Какво? -
40:44 - 40:50Слушай ме.
-
40:50 - 40:54Стой далеч от мен.
-
40:54 - 40:56Хайде. Ние сме женени.
Boeun, прави каквото ти казвам! Хей, спрете! -
40:56 - 40:59Са женени! Прави каквото ти казвам и ще остане все още.
-
40:59 - 41:02Мамка му... Аз просто играя с теб!
-
41:02 - 41:04О, Боже мой!
-
41:04 - 41:06Добро утро, Boeun.
-
41:06 - 41:10Очите ти са доста поглед!
-
41:10 - 41:11Сутрешни упражнения?
-
41:11 - 41:28Какво? Ти изчезна от летището?
-
41:28 - 41:40
-
41:40 - 41:42
-
41:42 - 41:45
-
41:45 - 41:49
-
41:49 - 42:10
-
42:10 - 42:13
-
42:13 - 42:14Тогава какво направихте
по време на медения си месец? -
42:14 - 42:20Кой, аз ли? Можеш ли да пазиш тайна?
-
42:20 - 42:22Имате твърде много тайни.
-
42:22 - 42:26Съм запознанства Jungwoo.
-
42:26 - 42:29Jungwoo? Какво ще кажете за вашия съпруг?
-
42:29 - 42:32Съпруг... Шегувате ли се?
Бях принуден в него. -
42:32 - 42:35Тогава се Jungwoo знаете, че сте женен?
-
42:35 - 42:37Но аз съм сигурен, че той ще разбере.
-
42:37 - 42:43Да вървим.
-
42:43 - 42:55Ако я наричат, тя ще бъде тук в един миг.
-
42:55 - 43:00Ли сте, че тя ще дойде, ако се свърже с нея сега?
-
43:00 - 43:03Разбира се. Тя ще каже
"Да магистър" и след това дойде. -
43:03 - 43:08Ти си такъв лъжец.
-
43:08 - 43:13Спре, тя така или иначе ще се учи. - Чакай. Аз ще ти покажа.
- Пич, това е неучтиво. - Кажи и да дойде.
- Чакай. -
43:13 - 43:15Жена! Това ми е! Вашият съпруг ти заповядва да дойде! Уау. - Побързай!
- Уау. - Побързай!
- Уау. -
43:15 - 43:17Чао!
-
43:17 - 43:21
-
43:21 - 43:26
-
43:26 - 43:28
-
43:28 - 43:30
-
43:30 - 43:32
-
43:32 - 43:36
-
43:36 - 43:37
-
43:37 - 43:39Сега тя ще лети като куршум.
-
43:39 - 43:44Момчета... да пием!
-
43:44 - 43:48Съм Sangmin. Аз съм човек, а не аз?
-
43:48 - 43:49Разбира се, че си мъж.
-
43:49 - 43:54Аз съм просто преподаване на жена ми един урок, като истински мъж!
-
43:54 - 43:58Мъж от всички мъже. Един истински мъж.
Едно питие, мъже! Мъже! Мъжете, пие! -
43:58 - 44:00Drink докато не падне!
-
44:00 - 44:01Ще има проверка днес.
Върви си вкъщи и проучване. -
44:01 - 44:04Жена!
-
44:04 - 44:07Тя е жена ми. Ела тук жена! - Ние сме женени!
- Не и днес. -
44:07 - 44:09Той е наистина съпруга си.
-
44:09 - 44:12Добре дошли, Boeun.
-
44:12 - 44:15Я видя на сватбата, жена ми, Boeun.
-
44:15 - 44:19Как можа да ми се обади на такова място...
-
44:19 - 44:22Като този?
-
44:22 - 44:26Вашият съпруг казва, че всичко е наред. Още една бира, моля!
-
44:26 - 44:28Не. Бихте ли искали сода?
-
44:28 - 44:32Да...
-
44:32 - 44:33Сода тук.
-
44:33 - 44:36Вие сте толкова очарователни.
-
44:36 - 44:38Благодаря ви.
-
44:38 - 44:40
-
44:40 - 44:43
-
44:43 - 44:45
-
44:45 - 44:49Разбира се! Жена ми е очарователни.
-
44:49 - 44:51Тя е ужасна готвачка, с лош нрав.
-
44:51 - 44:53И лош ученик.
-
44:53 - 44:56- Тя също хърка.
- Sangmin! Вие сте пиян. - Спре да пие, нали?
- Не -
44:56 - 44:57съм ревнив. Имам никой не се притеснявай за мен. - Уау, аз се чувствам страхотно. До дъно! _ - До дъно, дъно!
-
44:57 - 45:01Никога не съм се представих.
Съм Sangmin старши, Хан Jisoo. -
45:01 - 45:04Съм Сух Boeun.
-
45:04 - 45:09Boing, Boing, Boeun.
-
45:09 - 45:12Тя отива Boing Boing всяка сутрин!
-
45:12 - 45:15Jisoo, знаеш ли какво направи тя
ме на медения ни месец? -
45:15 - 45:18Хей, Парк Sangmin! Вземи си задника!
-
45:18 - 45:22Много те моля...
-
45:22 - 45:27Аз ще ви видя отново, Jisoo. Да. Сигурен съм, че ние ще бъдем добри приятели.
-
45:27 - 45:34Отнасяш с мен като малка сестра.
-
45:34 - 45:37Но Ти си моят старши в живота
, тъй като са женени. -
45:37 - 45:39Спрат да се шегува. Спрете се шегува, спрете се шегува.
-
45:39 - 45:42
-
45:42 - 45:46
-
45:46 - 45:48
-
45:48 - 45:50
-
45:50 - 45:54Знаеш ли, че вие двамата сте създадени един за друг.
-
45:54 - 45:59Бяхме винаги на взаимно гърлата
, когато бяхме малки. -
45:59 - 46:01Натискането и дразнят помежду си.
-
46:01 - 46:05Той е първото момче, за да обърне полата ми.
-
46:05 - 46:10Любов. Момчетата се означава на момичетата
те наистина харесват. -
46:10 - 46:30Jisoo, Jisoo, целуни ме. Най-малкото, което можеше да ми определя
нещо за моя махмурлук. -
46:30 - 46:34Вие го заслужавате.
-
46:34 - 46:37Освен това, аз съм все още в гимназията. Винаги използвайте тази линия, когато са притиснати в ъгъла.
-
46:37 - 46:40Висшето училище не е корона, нали знаеш.
-
46:40 - 46:42Е прекалено, така че има!
-
46:42 - 46:43Добре, тогава аз ще ви покажа готвене таланти тази вечер! - Хей, сър Boeun!
- Какво? - Да вървим.
- Ела. -
46:43 - 46:47Искам да се удари? Ела!
-
46:47 - 47:05Какво искаш?
-
47:05 - 47:07Чух, че си казвам на всички
момиче Jungwoo? -
47:07 - 47:08Шибан невероятно!
-
47:08 - 47:17
-
47:17 - 47:18
-
47:18 - 47:22
-
47:22 - 47:24
-
47:24 - 47:31Тя се хвали, че тя е спала с Jungwoo. Кучката мисли, че ние сме лайна.
Как се осмеляваш, кучко! -
47:31 - 47:37Слушайте. Гледайте устата си.
-
47:37 - 47:41Ако чуя за това отново,
Ти си мъртъв! -
47:41 - 47:45Jungwoo и аз сме в любовта!
-
47:45 - 47:50Ли сте загубили сетивата си!
-
47:50 - 47:53Хей! Не си ли получа съобщението?
-
47:53 - 47:55Не съм направил нищо лошо. Аз си тръгвам!
-
47:55 - 48:01Хей! Как се осмеляваш...
Разкараме отношението ви! -
48:01 - 48:06Какво правиш!
-
48:06 - 48:21Майната ти.
-
48:21 - 48:23Какво? Хей, Лий Jungwoo,
не могат да се лекуват като мен, че -
48:23 - 48:24Вие сте в състояние да кажа, че за мен.
-
48:24 - 48:28Слушайте. Вярно е, че Boeun и запознанства.
-
48:28 - 48:31Не им обръщай внимание. Те мислят, че са принцеси.
-
48:31 - 48:46Но Вие сте истинска принцеса.
-
48:46 - 48:54Сусамово масло, захар! - Малка бутилка на петрола?
- Да! - Тази захар?
- Бързо, бързо. -
48:54 - 49:09Добре!
-
49:09 - 49:14
-
49:14 - 49:16
-
49:16 - 49:18
-
49:18 - 49:21
-
49:21 - 49:24Оцет, спагети, кетчуп!
-
49:24 - 49:26Има оцет...
-
49:26 - 49:29И там е спагети!
-
49:29 - 49:30Тук?
-
49:30 - 49:32Ето, кетчуп е тук. Добре...
-
49:32 - 49:35Побързай, побързай! - Зехтинът, кисели краставички!
- Зехтин, кисели краставички! -
49:35 - 49:42Boeun!
-
49:42 - 49:47Добре ли си, Boeun?
-
49:47 - 49:48Boeun, Boeun, добре ли си?
-
49:48 - 49:55Добре ли си?
-
49:55 - 49:57Ох, кракът ми!
-
49:57 - 49:59Боли? - Боли ли е лошо?
- Не, защо? ? -
49:59 - 50:05Не мърдай, преди да си променя мнението. Не ме докосвай!
-
50:05 - 50:11Аз не го правя нарочно.
Защо да го правя? -
50:11 - 50:20Ръката ми просто отиде там естествено.
-
50:20 - 50:22Какво голямо извинение!
Сега върви направо. -
50:22 - 50:25Наклон към правото, защото
задника си е несиметричен. -
50:25 - 50:28Не започвай с мен.
-
50:28 - 50:33Аз не съм се шегувам. Вашето право задника е нараснал по-голям. Хей, спрете!
-
50:33 - 50:36
-
50:36 - 50:38
-
50:38 - 50:40
-
50:40 - 50:43
-
50:43 - 50:45
-
50:45 - 50:48Стига! Ей, спри!
-
50:48 - 50:51Изкривените задника ~
изкривените челно ~ -
50:51 - 50:53- Спри, спри!
- Добре, добре! - Дами и господа!
- Млъкни... -
50:53 - 50:55Boeun има несиметричен задника!
-
50:55 - 50:57Изкривените задника ~ Вижте как са рязане.
-
50:57 - 50:59Трябва да се постави сърцето си в
какво готвене. Просто бъди спокоен! - Тихо? Аз съм по-възрастен от теб...
- Стига! -
50:59 - 51:01Спри това? Аз съм голям...
Ей... Ти малък... - Какво?
- Вземете меча си. -
51:01 - 51:04- Pest... се стреми към това, което може да отнеме.
- Хей, ела тук. -
51:04 - 51:06Какво ще правиш с това? - Хей, да го спре... е горещо. Горещо! Ей...
- Хей... -
51:06 - 51:08Ей... че не е честно!
-
51:08 - 51:10Ох!
-
51:10 - 51:12- Тя е вкусна.
- Да. -
51:12 - 51:15Имаш ли нещо в устата си.
-
51:15 - 51:21Същото с вас.
-
51:21 - 51:26
-
51:26 - 51:28
-
51:28 - 51:34
-
51:34 - 51:40
-
51:40 - 51:43
-
51:43 - 51:45
-
51:45 - 51:49Рок, хартия, ножици!
Рок, хартия, ножици! Да! -
51:49 - 51:50Уверете се, че всичко е неопетнени.
Това е по-важно от готвене. Дай ми почивка! -
51:50 - 51:54Хей, това е тази страна?
-
51:54 - 51:56Хей! Можете перверзник! Ако бях на твое място, щях да помогне!
-
51:56 - 52:00Тази снимка е страхотно. Изглеждам толкова красив.
-
52:00 - 52:19Gotcha!
-
52:19 - 52:23Sangmin... Не се приближи до мен!
-
52:23 - 52:36Стига! Не дойде близо до мен! Спри, спри...
-
52:36 - 52:42- Сега, аз съм като всичко!
- Stop! - Благодаря, сушито е страхотно.
- Наистина ли? -
52:42 - 52:46Бейзболното игрище е празна.
Не са хора, които идват да гледат играта? -
52:46 - 52:48Никой не идва вече да гледате
високо училище бейзбол. -
52:48 - 52:58Това е бейзбол или основен
лига, че те отиват. -
52:58 - 53:03Надявам се, че ще играе в Мейджър Лийг
някой ден. -
53:03 - 53:07Хей, Лий Jungwoo!
-
53:07 - 53:09Успех!
-
53:09 - 53:12Съм от глад.
-
53:12 - 53:17
-
53:17 - 53:19
-
53:19 - 53:30
-
53:30 - 53:41
-
53:41 - 53:49Двойна морски дарове кора...
-
53:49 - 54:00Това е доста добър.
-
54:00 - 54:04Лий Jungwoo, ура ~
-
54:04 - 54:10Дайте ни почивка.
Велики пичинг и сега вата? -
54:10 - 54:17Тя е доста мадама.
Защо не споделите? По дяволите. -
54:17 - 54:20Да, Лий Jungwoo този играч.
Предстоящата звезда в гимназията бейзбол! ? Е гимназия Boeun. -
54:20 - 54:24Бях твърде щедър?
Това е не изглежда добре... -
54:24 - 54:28Младежи с бушуващи хормони. Нещо
да правя без него. -
54:28 - 54:32Но, предполагам, че те ще растат от нея.
-
54:32 - 54:39Сладък студент е доста страстен играч. - Ах, това е суши момиче.
- Извинете ме? -
54:39 - 54:42Те са споделяне на суши обяд преди мача.
Хубава картина. -
54:42 - 54:45Виждам.
-
54:45 - 54:49Не можеш ли да бъде по-рано? - Ти все още?
- Аз чакам за вас. -
54:49 - 55:08Той получава опасни през нощта. Върви да си лягаш.
-
55:08 - 55:11Добре.
-
55:11 - 55:14
-
55:14 - 55:16
-
55:16 - 55:18
-
55:18 - 55:19- Заспиване.
- Върви да спиш. -
55:19 - 55:51- Да.
- Night. -
55:51 - 55:55- Какво не е наред?
- Не знаеш ли? -
55:55 - 55:57Какво?
-
55:57 - 56:04Цялото училище знае
за вас и Jungwoo. -
56:04 - 56:09- Какво не е наред с това?
- Мислиш ли, че това е правилно? -
56:09 - 56:12Са женени.
-
56:12 - 56:17Само от закона! Знаеш ли как стоят нещата!
-
56:17 - 56:35Какво ще стане, ако родителите на Sangmin и на разбере за това?
Как може да си такъв егоист? -
56:35 - 56:38Защо плачеш?
-
56:38 - 56:57Харесва ми Jungwoo!
-
56:57 - 57:02Там сте.
Ние сме като една среща при нас тази вечер. -
57:02 - 57:03Знам.
-
57:03 - 57:07Изглеждаш страхотно.
Вашият съпруг трябва да бъде лечението Ви. - Хей!
- Да? - Вие живеете в ап. 106, нали?
- Да -
57:07 - 57:09е важна тази вечер среща,
кажа на майка ти да дойде, нали? -
57:09 - 57:12- Това е ап. 108.
- Добре. - Хей!
- Да? -
57:12 - 57:18
-
57:18 - 57:23
-
57:23 - 57:25
-
57:25 - 57:28Вие сте толкова сладък малко нещо.
-
57:28 - 57:35Благодаря ви. - Благодаря за всичко. Чао.
- Лека нощ. -
57:35 - 57:41- Чао. Погрижете.
- Благодаря за тази вечер. -
57:41 - 57:45Къде беше?
-
57:45 - 57:49Апартамент среща.
-
57:49 - 57:54Вижте го.
Той изглежда като sleazebag. -
57:54 - 57:58Да, той наистина го прави.
-
57:58 - 58:00Изглежда означава, както добре.
-
58:00 - 58:05Какво да им кажа?
-
58:05 - 58:12Как можеш да направиш това за мен!
-
58:12 - 58:36Ще се видим по-късно.
-
58:36 - 58:47По дяволите, защо съм такъв загубеняк.
-
58:47 - 58:51Завиждам ти.
Имате съпруг и приятел. -
58:51 - 59:00Следваща, в непосредствена близост.
-
59:00 - 59:02№ 2, Hulk,
№ 3, Тайгър Уудс, - № 4 Зидан!
- Добре, Зидан! -
59:02 - 59:06Зидан, Зидан!
-
59:06 - 59:08Какво е това?
-
59:08 - 59:10О лайна. Трябваше да почука... - Ъ! Jisoo...
- Jisoo... -
59:10 - 59:11Вие сте тук.
Имам възложени училища стажантски. - Sangmin Dongin висока.
- Какво? -
59:11 - 59:13
-
59:13 - 59:14
-
59:14 - 59:19
-
59:19 - 59:22
-
59:22 - 59:26- Dongin висока.
- По дяволите! -
59:26 - 59:29Какво е това? Какво не е наред?
-
59:29 - 60:01Това е гимназия Boeun.
-
60:01 - 60:11Идиот!
-
60:11 - 60:12Boeun... ? - Знаеш ли...
- Какво? -
60:12 - 60:14- Какво е това? Съм закъснееш за училище!
- Добре. -
60:14 - 60:17Ще говорим у дома, нали? Чао!
-
60:17 - 60:23Извинете ме,
, но където е факултета офис? -
60:23 - 60:35Факултет офиса? Не знам. Ненавиждам това място. Чакай ме!
-
60:35 - 60:38Хей, кой ти каза за боядисване на косата?
-
60:38 - 60:40Какво фънки прическа! Ела тук.
-
60:40 - 60:43Извинете!
Хей! -
60:43 - 60:48Чай...
-
60:48 - 60:51Благодаря ви.
-
60:51 - 60:56Трябваше да ми кажеш.
-
60:56 - 61:02Изглеждаше твърде привлекателна
да перверзник. -
61:02 - 61:04Работа?
-
61:04 - 61:07Сър, това е новият стажант парк Sangmin.
-
61:07 - 61:09Здравейте, сър.
-
61:09 - 61:14Госпожице Ким, може да бъде извинен.
-
61:14 - 61:18Да, ще се видим много един от друг.
-
61:18 - 61:23
-
61:23 - 61:25
-
61:25 - 61:31
-
61:31 - 61:42
-
61:42 - 61:45- Как сте, сър?
- Добре. - Грижи добре за Boeun.
- Да. -
61:45 - 61:47- Никой не знае, освен мен.
- Точно така. -
61:47 - 61:53Снощи бях на дискотека...
Знаете ли кой срещнах там? - Кой?
- Нашата стая учител. -
61:53 - 61:56Какво?
-
61:56 - 61:58Сигурно е отишъл там
мъже. -
61:58 - 62:01Синдром на стара мома!
-
62:01 - 62:12Тихо!
-
62:12 - 62:27Имаме нов стажант тук. - Уау, той е толкова сладък.
- Той е много сладък. -
62:27 - 62:28Той не изглежда познато?
-
62:28 - 62:31Да, той не изглежда познат.
Той е сладък, въпреки че... -
62:31 - 62:33Съм Park Sangmin, който ще се преподава чл.
-
62:33 - 62:34- Надявам се, че се разбираме.
- Да! -
62:34 - 62:39Дори не си помисляй играе трикове на г-н Парк, нали?
-
62:39 - 62:45Да, госпожо...
-
62:45 - 62:49Имат светло бъдеще,
, знаете какво имам предвид! - Нещо друго?
- Не, това е всичко. -
62:49 - 62:52Тихо!
-
62:52 - 62:54
-
62:54 - 63:00
-
63:00 - 63:04
-
63:04 - 63:09
-
63:09 - 63:12Сега, нека вдигнем тост!
-
63:12 - 63:16Наздраве! Ще прекараме
изпичане на цялата нощ. -
63:16 - 63:22Г-н Парк, дъна!
-
63:22 - 63:25Г-н Парк!
-
63:25 - 63:30Сега един от своя началник. - Ето ти ~
- Само малко. - Как е, г-н Парк?
- Извинете ме? -
63:30 - 64:00- Децата са трудно да се справят, а?
- Не, мога да се справя с тях. - Зает ли си тази вечер?
- Да, малко... -
64:00 - 64:02Aw хайде!
-
64:02 - 64:08Aw хайде!
-
64:08 - 64:11Той е страхотен
съвпадение, че ние се преподава един и същи клас. -
64:11 - 64:15Това призовава за празник заедно!
-
64:15 - 64:17Не, благодаря!
-
64:17 - 64:23Ще направим стажа си много по-лесно.
Още един рунд, нали? Добре... -
64:23 - 64:25Г-н Парк, да вървим! Втория кръг.
-
64:25 - 64:27Когато за първи път те срещнах в Jeju остров, се чувствах странно вътре.
-
64:27 - 64:48Мис Ким! Събуди се. Моля ви! Не ме вземат лесно, защото аз съм стара мома!
-
64:48 - 64:54
-
64:54 - 65:02
-
65:02 - 65:05
-
65:05 - 65:09
-
65:09 - 65:13Ще те убия, ако го направите! Аз не вярвам, че това се случва!
-
65:13 - 65:15Г-н Парк... Знаеш ли...
Отидох на врачка earliar тази година. -
65:15 - 65:22Аз трябва да се омъжи за един млад човек.
Какво мислите за това? -
65:22 - 65:29Какво искаш да кажеш?
Ние говорихме за това преди! Не ме успокой се! Аз ще ви паунд с тухла, ако го направите! -
65:29 - 65:33Мис Ким... Мис Ким! Г-ца ..
Мис Ким, Мис Ким... -
65:33 - 65:37Къде отиваш г-н Парк?
-
65:37 - 65:44Никъде... шофиране, господине.
-
65:44 - 65:54Защо?
-
65:54 - 65:56Какво?
-
65:56 - 66:20Защо не отговори на телефона си? Вашите преподаватели всяко питие, като риби!
-
66:20 - 66:28Аз не може да се справи. - Защо от всички училища е моя?
- Знам... -
66:28 - 66:29Ако училището разбере, аз ще умра!
Бъдете внимателни! -
66:29 - 66:32Аз ще бъда внимателен. Не се притеснявайте.
Няма да има всякакви слухове. Не се притеснявай. Отивай да спиш. -
66:32 - 66:36
-
66:36 - 66:39
-
66:39 - 66:43
-
66:43 - 66:48
-
66:48 - 66:51
-
66:51 - 66:53
-
66:53 - 66:55Измийте! Вие смрад на алкохол.
-
66:55 - 66:59Добре. Спете.
-
66:59 - 67:01Защо трябва да бъде само един
да бъдат внимателни? - Хей!
- Какво! -
67:01 - 67:03Аз ще бъда внимателен.
-
67:03 - 67:16Какво?
-
67:16 - 67:19Съжалявам, но мога да пикая до теб? - Не!
- Аз ще се обърна. -
67:19 - 67:21Boeun, не мога да се държа!
-
67:21 - 67:25О, Боже мой!
-
67:25 - 67:28Какво правиш?
-
67:28 - 67:37Хей! Парк Sangmin, какво правиш! Не съм ви предупреждават да не се пие твърде много!
-
67:37 - 67:41Аз се чувствам като лайно.
-
67:41 - 67:55Сега фокус!
-
67:55 - 67:57Г-н Парк. ?
-
67:57 - 68:37Вземи се в ръце на жена си.
-
68:37 - 68:51Г-н Парк!
-
68:51 - 68:53Ах, да, г-це Ким!
-
68:53 - 68:55Не е ли това очарователни?
-
68:55 - 69:01Г-н Парк, какво правиш след училище?
-
69:01 - 69:06Е, дядо ми е болен. - Трябва да бъде първият син.
- Аз съм единственият син. Вашето семейство трябва да има слаба мъжка линия. -
69:06 - 69:11
-
69:11 - 69:18
-
69:18 - 69:23
-
69:23 - 69:27
-
69:27 - 69:34
-
69:34 - 69:38
-
69:38 - 69:44Ние всички сме синове, с изключение на мен.
Не е ли смешно? -
69:44 - 69:46Аз съм просто се шегувам.
-
69:46 - 69:48Г-н Парк...
-
69:48 - 69:55- Тя е добре.
- Лъчезарна усмивка. - Децата гледат.
- Нека да ги гледате. -
69:55 - 69:58Какво е стара мома?
Тя е хванат жертвата си. -
69:58 - 70:01Стара мома е жалко.
-
70:01 - 70:03Тя направи физическото пренасяне учител
образование в друго училище. -
70:03 - 70:07- Здравейте, сър.
- Здравейте. -
70:07 - 70:13Това е добро?
-
70:13 - 70:16Гледаш?
-
70:16 - 70:18Вие като че ли наистина
насладят на уютната обяд заедно. -
70:18 - 70:22Това е страхотно.
По-добре, отколкото стар хляб на училището магазин. -
70:22 - 70:27Ревнува?
-
70:27 - 70:30Ти си загубеняк!
-
70:30 - 70:33- Здравейте, сър.
- Ами, да. -
70:33 - 70:37- Здравейте, г-н Парк.
- Ъъъ, да, здрасти. -
70:37 - 70:42- Има ли Лий Jungwoo тук?
- Да, това ще ми бъде. - Лий Jungwoo?
- Да. -
70:42 - 70:49
-
70:49 - 70:51
-
70:51 - 70:56- Значи вие сте Jungwoo...
- Да, аз съм Лий Jungwoo. - Jungwoo, е добър суши?
- Какво? -
70:56 - 71:03Изглеждаш добре. Продължавайте в същия дух!
-
71:03 - 71:21По дяволите!
-
71:21 - 71:50- Забавляваш ли се?
- Да. -
71:50 - 71:54Хей, аз получавах най-забавната част!
-
71:54 - 71:58Те всички са голи. Как можеш да кажеш, че е забавно? - Не се каже, че за моето хоби!
- Ти наричаш това хоби? -
71:58 - 72:01- Дай ми го!
- Забрави! -
72:01 - 72:05Това е образователна. Върни ми го! Трябва да се срамувате от себе си!
Аз уча! -
72:05 - 72:06След това затворете вратата! - Спрат да гледат!
- Млъкни! - Добре, така че да се върне.
- Не - Аз съжалявам, така че да върне.
- Вие съжалявате? Той няма да ви спре да го гледам отново! -
72:06 - 72:08Gimme. Добре.
-
72:08 - 72:10Хей! Правете каквото искате!
-
72:10 - 72:12Хей! Някой е на вратата!
-
72:12 - 72:24Господи.
-
72:24 - 72:26Boeun! Boeun Мис Ким е на вратата!
-
72:26 - 72:28
-
72:28 - 72:30
-
72:30 - 72:33
-
72:33 - 72:54
-
72:54 - 72:59
-
72:59 - 73:14
-
73:14 - 73:17
-
73:17 - 73:19Мис Ким?
-
73:19 - 73:21Какво да направите, за да я накара да дойде
целия този път! Аз не знам!
Побързай и почистване на този нагоре. Побързайте! -
73:21 - 73:34Бельо, бельо!
-
73:34 - 73:39Г-н Парк ~
-
73:39 - 73:45- г-н Парк!
- О, Боже! -
73:45 - 73:48- О, вратата отворена ~
- Да... -
73:48 - 73:51О, мястото си има всичко. - Една жена може просто да се поберат инча
- Мис Ким, какво те води насам? -
73:51 - 73:56Г-н Парк, дойдох да си върши мръсно пране. - Е, че вашата спалня?
- Мис Ким! -
73:56 - 74:03- Какво е това?
- Автоматична прахосмукачка. -
74:03 - 74:07Автоматично... той прави всичко от себе си...
-
74:07 - 74:26- Някой е тук, г-н Парк.
- Не! -
74:26 - 74:30Това е призрак, призрак!
-
74:30 - 74:36Кой беше този? Кой беше? - Това е сестра ми, тя е малко луда...
- Crazy? Тя не изглежда като... -
74:36 - 74:56Мунк е норвежки художник.
-
74:56 - 74:59
-
74:59 - 75:02
-
75:02 - 75:09
-
75:09 - 75:13
-
75:13 - 75:17Пионер на експресионизма, чиято
картини са на тревога и мъка. - Тогава имаше...
- Г-н Парк. -
75:17 - 75:19- Какво, какво?
- Забрави Мунк... Разкажете ни за първия си произведения на изкуството
в deptartment на романтика. - Първата си творба...
- Да! Нека продължим класа! -
75:19 - 75:22- Първата ти любов!
- Г-н .. кажете ни за първата си любов -
75:22 - 75:27Добре. Първата ми любов беше
-
75:27 - 75:30единственият посетител по време на трите ми години
на военната служба. -
75:30 - 75:33Но този човек не знае
колко много я харесва. -
75:33 - 75:39Ли тя все още го правя?
-
75:39 - 75:43Тя трябва да бъде Jisoo.
-
75:43 - 75:49Тя може или не може да знае.
Сега да се върнем в клас. -
75:49 - 75:57Как е стажа?
-
75:57 - 75:59Съм толкова нещастен се заби
с момчетата само гимназия! -
75:59 - 76:02Как може да си късметлия
, когато Вие не сте с момичетата? -
76:02 - 76:13Как сте, Sangmin?
-
76:13 - 76:16
-
76:16 - 76:20
-
76:20 - 76:23
-
76:23 - 76:26
-
76:26 - 76:30Всичко е чудесно, благодарение на вас.
-
76:30 - 76:34Усетих, че вие двамата необходимата
известно време заедно. -
76:34 - 76:36Пич като топка.
-
76:36 - 76:38Той отива на училище, където могат да се срещнат
хубавата му съпруга, -
76:38 - 76:41и да бъде заобиколена
от млади високи момичета училище. -
76:41 - 76:43Как би могъл да се отегчиш там?
-
76:43 - 76:45Съм отегчен от мозъка ми.
-
76:45 - 76:48Виждайки на властна жена ми в училище и у дома...
-
76:48 - 76:56Пич, ти трябва нищо друго освен късмет.
Вземи това. -
76:56 - 77:00Какво е това?
Военна служба... -
77:00 - 77:11Е утре, така че не се късно.
Донесе монети, за да играят на игри на монети. Съпругът ви е да служи на страната си! -
77:11 - 77:13Allegiance! - Не, това е "Победа!"
- Победа! -
77:13 - 77:14Ще се видим по-късно.
-
77:14 - 77:17О, и не забравяйте това, което ви помоли да направя.
-
77:17 - 77:19Забавлявайте се.
-
77:19 - 77:22Благодаря ви. Сутрин обучение свърши!
-
77:22 - 77:24Време е преминал, но аз все още имам формата, не аз?
-
77:24 - 77:30
-
77:30 - 77:35
-
77:35 - 77:39Бира корема ви е унищожаване на формата. - Те се редят на опашка.
- Това е линията, обяд дажба! -
77:39 - 77:42Слабоумни...
-
77:42 - 77:45Благодаря ви.
-
77:45 - 77:46Хей, Sangmin, юфка... - Пържено тофу юфка?
- Да. Мога ли да имам друга купа? -
77:46 - 77:48Не, всичко е наред.
-
77:48 - 77:50Не се яде, нали?
-
77:50 - 77:52Е, че суши? - Победа!
- Победа! - Благодаря ви.
- Вие сте добре дошли. - Аз съжалявам. Току-що донесе само един.
- Не се притеснявайте. -
77:52 - 77:57Тя е добре. Добре, пич?
-
77:57 - 78:00Не говори с мен. Това е вкусна.
-
78:00 - 78:06Най-малко можете да предложите някои.
-
78:06 - 78:08- Искаш парче от кимчи?
- Кимчи Кимчи... -
78:08 - 78:23Друго би било хубаво.
-
78:23 - 78:27Голямо парче! Пуснете ме!
-
78:27 - 78:30Морски парк?
-
78:30 - 78:32Победа...
-
78:32 - 78:35Победа!
-
78:35 - 78:39Победа! - Invincible!
- Invincible! -
78:39 - 78:41
-
78:41 - 78:45
-
78:45 - 78:51
-
78:51 - 78:53
-
78:53 - 78:56
-
78:56 - 79:00
-
79:00 - 79:02
-
79:02 - 79:03- Морски пехотинци!
- Морски пехотинци! -
79:03 - 79:06Веднъж морски, винаги е морски.
-
79:06 - 79:08Какво искат?
-
79:08 - 79:10Морски пехотинци всички са така. - Направете нещо!
- Ах, вкусно. -
79:10 - 79:13Спри! Не пипайте нищо!
-
79:13 - 79:18Invincible... Морски пехотинци...
-
79:18 - 79:20Господине, какво мислите, че сте прави! - Ставай!
- Това няма да отнеме много време. -
79:20 - 79:23Борбен, нали?
Жена си или какво? - Да, аз съм жена му!
- За съжаление, тя е моята малка сестра. -
79:23 - 79:25Какво е там, за да се скрие!
-
79:25 - 79:31Как смееш да прокара ми съпругче наоколо? Извинявам се! - Аз съм морски.
- Сега! - Аз съм морски.
- Моят дядо е морски, също! Каква е вашата година ранг! Коя година? -
79:31 - 79:35Хей, Boeun...
-
79:35 - 79:36Сега, аз заминавам за морето.
-
79:36 - 79:40Кастинг мрежа за улов на риба ~
-
79:40 - 79:43Аз съм романтична котка ~
-
79:43 - 79:45Мяу ~
-
79:45 - 79:49
-
79:49 - 79:51
-
79:51 - 79:56
-
79:56 - 80:01
-
80:01 - 80:05
-
80:05 - 80:08
-
80:08 - 80:17Моите горещи устни искат да се докоснат меки устни.
-
80:17 - 80:28Така чувствата ми може да достигне до сърцето си ~
-
80:28 - 80:38Ако все още не знаете.
-
80:38 - 80:48Повече от всеки друг, аз ще те обичам ~
-
80:48 - 80:53- Ще обичам ~
- Forever ~ -
80:53 - 80:59- Ще обичам ~
- Като този момент, -
80:59 - 81:08Повече от всеки друг, аз ще обичам ~
-
81:08 - 81:14Ние не може да изпълни ~
Усещането е важно ~ -
81:14 - 81:20Това е, което мисля ~
Не искам нещата да са твърде проста ~ -
81:20 - 81:26Дори ако това може да бъде само този път ~
Усещането е важно ~ -
81:26 - 81:32Това е, което мисля ~
Не искам нещата да са твърде бързо ~ -
81:32 - 81:38аз все още не знам какво е любов ~
Изчакайте малко по-дълго ~ -
81:38 - 81:44= = Ако наистина ме обичаш ~
Можете да изчакате малко по-дълго ~ -
81:44 - 81:50аз все още не знам какво е любов ~
Изчакайте малко по-дълго ~ -
81:50 - 81:56Ако наистина ме обичаш ~
Можете да изчакате малко по-дълго , -
81:56 - 82:02Дори ако това може да бъде само веднъж ~
Усещането е важно ~ -
82:02 - 82:13Не мога да се запозная с вас, аз не мога ~
-
82:13 - 82:15Спри.
-
82:15 - 82:21Stop.
-
82:21 - 82:25- Гъди, гъди ~
- Спрете ~ - Хубава картина.
- Здравей, Здравей! - Кой сте вие?
- Ние сме хулигани. -
82:25 - 82:27Вие сте си захар татко, нали? - Сладко.
- Много сладък. -
82:27 - 82:30Искате ли да умре от ръцете ми! Хей, аз бих се радвал да бъде татко си захар.
-
82:30 - 82:32Sangmin, Sangmin, мамка му!
-
82:32 - 82:34Всички са мъртви месо.
-
82:34 - 82:36Пуснете!
-
82:36 - 82:38Не мога да ви подаде хартия, нали?
-
82:38 - 82:44Как може тази висока schooler бъда твоя жена?
-
82:44 - 82:46Те всички казват, че са сключили брак с момиче, когато те са уловени.
-
82:46 - 82:49Това е вярно.
-
82:49 - 82:52Съм татко без захар. Можете да проверите досието ми.
-
82:52 - 82:54Господине, това е вярно. Ние сме женени.
-
82:54 - 82:58И двамата сте се ебава с мен, нали?
-
82:58 - 83:01
-
83:01 - 83:04
-
83:04 - 83:08
-
83:08 - 83:12
-
83:12 - 83:30Какво е света?
-
83:30 - 83:37Толкова съм ядосан. Как можа да се бият така?
-
83:37 - 83:39Как ще живеем в реалния свят!
-
83:39 - 83:43Защо всеки, който срещнете е грубиян?
-
83:43 - 83:46Аз наистина се притеснявам за теб. - Stop...
- Да се съхранява при търкаляне... -
83:46 - 83:49Как ще ходят на училище с лице като това?
-
83:49 - 83:53Притеснен съм за училище...
-
83:53 - 83:57Всичко ще бъде наред.
Да... Здравейте. -
83:57 - 84:07Внимание!
-
84:07 - 84:19За училище тазгодишното издание на фестивала,
нашия клас е назначена за украса. -
84:19 - 84:20Не!
-
84:20 - 84:24Тихо!
-
84:24 - 84:26Етап украса ще бъде направено от № 1 до 15.
-
84:26 - 84:28Щандове и стълбища, № 16-21.
-
84:28 - 84:31Антре, № 23 до 32. - И № 22!
- Да? -
84:31 - 84:35№ 22 ще направи стена на залата. Сам!
Това е всичко! -
84:35 - 84:39Но, мис Ким! Това не е честно.
Как ще Boeun боя, че огромна стена от себе си? -
84:39 - 84:41
-
84:41 - 84:53
-
84:53 - 84:55
-
84:55 - 84:59
-
84:59 - 85:06Точно така! Казах и да го себе си направя! И така, какво?
-
85:06 - 85:21С малко късмет с мъжете, какво си мислех?
-
85:21 - 85:38Са огромни.
-
85:38 - 85:41Мислили ли сте за това, което ще се боя?
-
85:41 - 85:44Бр.
-
85:44 - 85:48Какво искаш да кажеш?
Дори да исках да ви помогне, -
85:48 - 85:53аз не мога, страх от започване на слухове в училище.
Съм наистина притеснен. -
85:53 - 85:56Аз наистина се притеснявам за теб, Boeun.
-
85:56 - 85:59Знаете ли какво си мисля?
Ли? - Стига.
- Boeun! -
85:59 - 86:23Shhh!
-
86:23 - 86:24Последвайте ме.
-
86:24 - 86:38О...
-
86:38 - 86:50Трябва да съм лесбийка.
Обичам приятеля ми по-добре, отколкото момче. -
86:50 - 86:55Ако Вие сте лесбийка, аз съм жена изневерява.
-
86:55 - 87:17Хей ~ Вашият съпруг е толкова сладък.
-
87:17 - 87:21Спрете да говорите за това губещ.
-
87:21 - 87:23Той продължава да се вгледаш в себе си по време на час.
-
87:23 - 87:27Той има хладно страна на него.
-
87:27 - 87:30Задника ми се охлажда!
-
87:30 - 87:36Сух Boeun!
-
87:36 - 87:39
-
87:39 - 87:46Знам Вие виждате Jungwoo
с романтични чувства, -
87:46 - 87:52но мислили ли сте
за чувствата Sangmin? -
87:52 - 87:59Аз наистина мисля, ли Sangmin.
Прав ли съм? -
87:59 - 88:23Бр .. Sangmin е точно като по-голям брат, тъй като бяхме малки. - Престани да играеш.
- Винаги са на гърба ми. - Хей, шият устата си затворена.
- Ъ? -
88:23 - 88:27Уау, погледнете цялата тази храна.
На масата едва се държи. - Яжте.
- Благодаря ви за хранене. -
88:27 - 88:43Благодаря ти за хранене, мамо.
-
88:43 - 88:49Easy. Били ли сте били прескочите хранене?
-
88:49 - 88:51Съм наистина е бил зает.
-
88:51 - 88:56Съм пропуснал готвене, тя е вкусна.
-
88:56 - 89:02Не трябва да се каже, че,
жена ти е тук. Вие ще нарани чувствата Boeun. -
89:02 - 89:04Мамо, не се тревожи. Съм недохранени. Когато Boeun достига двадесет,
напълно ще забравите за готвене на майката. -
89:04 - 89:09
-
89:09 - 89:11
-
89:11 - 89:15
-
89:15 - 89:20
-
89:20 - 89:24
-
89:24 - 89:29Boeun, поставяне на храна в хладилника,
, затова не забравяйте, нали? -
89:29 - 89:31Ще има повече, когато се направи с него.
-
89:31 - 89:32Да...
-
89:32 - 89:35Добре, вече е късно.
Аз си тръгвам след вечеря. Да. -
89:35 - 89:36Мамо, вали дъжд.
Спете на мястото на сина ви. -
89:36 - 89:40Да, мамо.
-
89:40 - 89:43Добре ли е?
-
89:43 - 89:46Спи, спи.
Яжте, мамо. -
89:46 - 89:50О, добре.
-
89:50 - 89:52Това е място на сина си. Каква е голяма работа!
-
89:52 - 89:58О, чудесно. Толкова комфортно.
-
89:58 - 90:01Обърни се.
Не, не по този начин, но от друга страна. -
90:01 - 90:07Добре. - Останете в тази посока.
- Добре, борба с вредителите. - Сте заспали, Boeun?
- Не .. Вие не можете да спите? - Sangmin, аз мислех за това...
- Да... -
90:07 - 90:11Не е честно спрямо теб.
-
90:11 - 90:24Погледни ме, Sangmin.
-
90:24 - 90:29Какво?
-
90:29 - 90:33Знаете ли че? Това са наистина сладък?
-
90:33 - 90:38
-
90:38 - 90:45
-
90:45 - 90:52
-
90:52 - 90:56
-
90:56 - 91:01
-
91:01 - 91:06Са доста себе си. - Sangmin.
- Да, Boeun... -
91:06 - 91:24Boeun...
-
91:24 - 91:28Sangmin, какво правиш? - Какво мислите?
- Stop! -
91:28 - 91:30Чакай, Boeun. Ъ-ъ, да го спре!
-
91:30 - 91:33Sleep.
-
91:33 - 91:35Ли боя, която много?
-
91:35 - 91:57Да побързат с това.
Не остава много време до фестивала. - Побързай!
- Добре. Ей, чакай! -
91:57 - 92:08Gotcha, нещо, за което!
-
92:08 - 92:11Виждам сте били работи усилено, но може да завърши с това темпо?
-
92:11 - 92:14На фестивала. Не се притеснявай. Ще бъде направено от тогава.
Да, и тя ще изглежда твърде голям. -
92:14 - 92:26Наистина ли? Ще видим...
-
92:26 - 92:32Съм видял достатъчно...
-
92:32 - 92:41Каквото...
-
92:41 - 92:50Вещица се е явил.
-
92:50 - 92:52Да се намери виновен в нашата стенопис.
-
92:52 - 92:58Мис Ким
-
92:58 - 93:04Мис Ким
-
93:04 - 93:09с нея гаден тон, тя ще...
-
93:09 - 93:13
-
93:13 - 93:16
-
93:16 - 93:20
-
93:20 - 93:22
-
93:22 - 93:24
-
93:24 - 93:29
-
93:29 - 93:32Неприятно ми е да го призная, но ние сме направили ужасна работа.
-
93:32 - 93:38- Тя е добре.
- Наистина ли? Да си измием ръцете и да вземете някои закуски. -
93:38 - 93:42Приемате ли грижи за ястия Sangmin?
-
93:42 - 93:46Наистина е трудно да бъде стажант, нали знаеш. Тя не може да бъде толкова трудно!
-
93:46 - 93:48Хей, но той е твой съпруг.
-
93:48 - 93:50Хей, аз съм зает себе си.
И той никога няма да пропуснете хранене. -
93:50 - 93:53Какъв вид на жена си?
-
93:53 - 93:58След това можете да му стане жена.
Г-жа парк Sangmin. -
93:58 - 94:00Забрави. Аз не го искам. - Защо внезапен интерес!
- Млъкни. -
94:00 - 94:03Хей, Парк Sangmin! Къде си?
-
94:03 - 94:05Ако ми се помага? Не можех да го повярвам!
-
94:05 - 94:22- Кока-кола.
- Благодаря. -
94:22 - 94:25- Добре ли е?
- Да. - Яжте. Ще бъде картина до зори.
- Какво? -
94:25 - 94:34Ей, не тя е скъпа?
-
94:34 - 94:50Тя е кралицата на Sunil момичета младши висока.
-
94:50 - 94:52
-
94:52 - 94:54
-
94:54 - 95:03
-
95:03 - 95:06
-
95:06 - 95:07
-
95:07 - 95:09- Хей, нека да ме види.
- Хей! -
95:09 - 95:12Аз отивам да направи ход върху нея,
толкова хубави снимки, моля. -
95:12 - 95:16Добре.
-
95:16 - 95:19Просто не се откъснат.
-
95:19 - 95:26От този ден нататък,
тя е жена Сух Dongku! -
95:26 - 95:31Извинете ме, но
не са ли Sunil Girls 'младши висока? -
95:31 - 95:34Хей! Ето там.
Това не е ли сестра Dongku? -
95:34 - 95:38Къде? Това наистина е сестра му. Нейният съпруг изглеждаше по-стар от това...
-
95:38 - 95:41Тогава, кой е това?
-
95:41 - 95:43Сигурно е паднал по-млад пич.
-
95:43 - 95:46Ница. Цялото семейство около бъзикам!
-
95:46 - 96:00Имам си номер. Получихте ли добър изстрел?
-
96:00 - 96:04Тук.
-
96:04 - 96:07Към месечната
семейна вечеря, преди да е станало твърде късно. -
96:07 - 96:26Jungwoo, аз трябва да се прибера вкъщи.
-
96:26 - 96:32Вече? Побързайте и да седне.
-
96:32 - 96:36Не можеш ли да бъде по-рано?
-
96:36 - 96:47Оставете я на мира.
-
96:47 - 96:48Тя е добре. Хайде да ядем.
-
96:48 - 96:50
-
96:50 - 96:52
-
96:52 - 96:55
-
96:55 - 96:58Калмари чили беше страхотно...
-
96:58 - 97:03Внимание.
Аз сега ще ви покажа моята приятелка! -
97:03 - 97:06- Имате ли си приятелка?
- Да, разбира се. - Сега да вземе добър поглед.
- Това е тя? -
97:06 - 97:11Тя е по-добре от сестра си.
-
97:11 - 97:14- Хей, виж... Изглеждаш...
- Кой е това? Ъ? -
97:14 - 97:23Хей, Boeun!
-
97:23 - 97:26Хей!
-
97:26 - 97:27Boeun! Когато беше малка,
-
97:27 - 98:01аз винаги ги е на тази люлка.
Наистина го обичаше. -
98:01 - 98:04Но един ден,
-
98:04 - 98:15падна от люлка, докато бях бутане.
-
98:15 - 98:19Аз всъщност го е направил нарочно.
-
98:19 - 98:25Съжалявам, Sangmin...
-
98:25 - 98:29Всеки ще се притеснявам.
Да вървим. -
98:29 - 98:42Този брак...
-
98:42 - 99:09Тя изглежда като дядо си сте принудени в него,
-
99:09 - 99:12но в действителност ние искахме да има Sangmin
като наш зет. -
99:12 - 99:16Спомняш ли си? Колко често да плаче?
-
99:16 - 99:23
-
99:23 - 99:29
-
99:29 - 99:35Но когато Sangmin дойде,
усмивка ще се разпространи върху лицето си. -
99:35 - 99:39Ще падне през цялото време.
-
99:39 - 99:52Остъргване и да се счупи.
Sangmin чувствах по-зле, отколкото на мен. -
99:52 - 100:04Той те е носил на гърба си през цялото време, тази Sangmin.
-
100:04 - 100:06Както и да е, аз ви завиждам.
-
100:06 - 100:09Начинът, по който той прекарва повече време на фестивала училище
от дипломирането си изложба, -
100:09 - 102:21Предполагам, че той е отишъл да рисува на стената с Yongju и Youngchul...
-
102:21 - 102:57Sangmin! Sangmin!
-
102:57 - 103:00Sangmin! Аз дойдох със семейството си, за да те видя,
-
103:00 - 103:04но при спешна вашия отбор ме принуждава да отвърне.
-
103:04 - 103:06Да се справя добре?
-
103:06 - 103:10Преди няколко дни, тежък сняг слезе в Сеул. Река Хан е замразен, както и...
-
103:10 - 103:12Е студено тук, нали?
Не настине. -
103:12 - 103:18И това е тайна , но майка ми казва, че съм станала жена.
-
103:18 - 103:21Аз съм малко зад от другите момичета,
-
103:21 - 103:25
-
103:25 - 103:27
-
103:27 - 103:34Но е идиот, че сте
не ще разберете какво имам предвид, нали? -
103:34 - 103:39Странно е, но когато сте били наоколо, мразех червата си,
-
103:39 - 103:43но ваше отсъствие ми липсва.
-
103:43 - 103:45Чувствате ли същото? Тогава бъди добър към мен от сега нататък. Глупав.
-
103:45 - 103:50Разочарованието не е в състояние
да се срещнат майка си плач. -
103:50 - 103:56Както и да е, това писмо, аз се надявам, че да стигне.
-
103:56 - 104:58Къде беше?
Аз търсех те навсякъде. -
104:58 - 105:01Стената страхотно. - I. .. имат какво да кажат.
- Да, какво? -
105:01 - 105:03Съжалявам. Съм бил толкова егоистичен.
-
105:03 - 105:08Да... Какво ти става?
-
105:08 - 105:12Аз съм с вас.
Съжалявам, Jungwoo. -
105:12 - 105:16Хората да се смеят и танц, но аз мразя да се смее ~
-
105:16 - 105:19Докато ние пием и търсене на любовта,
ние забравяме за истината ~ -
105:19 - 105:31Защо сте закъснели?
-
105:31 - 105:38
-
105:38 - 105:49
-
105:49 - 105:51
-
105:51 - 105:52Видя ли го?
-
105:52 - 105:55Кой? Вашият съпруг или приятел?
-
105:55 - 105:57Аз не съм се шегувам!
-
105:57 - 105:59Там той.
-
105:59 - 106:04Харесва ми усмихнат клоун ~
Да, да, да, да ~ -
106:04 - 106:23Харесва ми клоун, който обхваща тъга ~
-
106:23 - 106:25Не са ли голяма?
-
106:25 - 106:39Сега, стажант, Парк Sangmin ще споделя няколко думи с нас.
-
106:39 - 106:45Благодаря на всички, главница, всички учители...
-
106:45 - 106:55И всички ученици за подпомагане ме да довърша
този стаж в едно цяло парче. -
106:55 - 106:58Тя може да е за кратко време,
-
106:58 - 107:00но лично ме остави с благородни
спомени Аз ще ви нося за останалата част от живота ми. -
107:00 - 107:12Г-н Intern, нарязани скучни глупости и да ни покаже някои честно.
-
107:12 - 107:17Г-н Парк Sangmin е женен мъж.
-
107:17 - 107:26Знаете ли че?
-
107:26 - 107:28Разбира се, това не е грях да се оженят.
-
107:28 - 107:32Но в действителност Вие сте женен за 15-годишният
високо момиче училище, нали? -
107:32 - 107:38
-
107:38 - 107:52Сух Boeun, който седи точно там...
-
107:52 - 107:56Правилно. Ние сме женени.
-
107:56 - 107:59Но Boeun не са имали избор. Единственото престъпление, което е извършено предоставяне
последното желание на болното си дядо. -
107:59 - 108:04Това беше против волята си да се ожени за мен.
-
108:04 - 108:09Тя може да се омъжи, но тя все още е 15-годишният високо момиче училище. Тя полудява над купа на чили и спагети.
-
108:09 - 108:18Тя обича сладки звезди и суши-
... обичащи атрактивни бейзболни играчи. -
108:18 - 108:26Всеки ден, тя подчерта, през изпити,
и прилагане в университет. -
108:26 - 108:37Надявам се, че не ще гонят живота Boeun
училище брак документ. -
108:37 - 108:43Умолявам всички вас.
-
108:43 - 108:54Sangmin, аз не съм дете вече.
-
108:54 - 108:58Тъй като бях малък, винаги са били до мен.
-
108:58 - 109:07Никога не съм бил наясно с тези странни чувства... отвътре...
-
109:07 - 109:12Но... Мисля, че съм влюбена в теб...
-
109:12 - 109:20
-
109:20 - 110:15
-
110:15 - 110:19Нашите бедни Dongku.
Тя е края на всички се забавляват и играят. -
110:19 - 110:20Забавление и да играе...
-
110:20 - 110:23Знаех си, тъй като той е фиксиран на
, че училището кралица или нещо друго... Не мога да повярвам дядо падна за баба си. - Не мога да го повярвам...
- Тя обаче изглежда светло. Само си помислете, че започва в началото! Направи го! -
110:23 - 110:26Направи го! О, млъкни и Обелете чесъна.
-
110:26 - 110:29Съм в състояние да кажа това, но
-
110:29 - 110:34можете да скриете несиметричен задника, но не-големи топки клепвам.
-
110:34 - 110:35Както и да е, поздравления.
-
110:35 - 110:39Добре е, че тя не разполага с улики.
-
110:39 - 110:42Кой ще се ожени за клепвам размер
човек топката, ако те са знаели, нали? -
110:42 - 110:47Точно така.
-
110:47 - 110:49О, Вие сте тук!
-
110:49 - 110:50О, татко!
-
110:50 - 110:55Вие сте тук.
-
110:55 - 110:58Аз наистина се пилинг тези неща...
-
110:58 - 111:02Се оженят ли да се бели чесън?
-
111:02 - 111:04Мамо!
-
111:04 - 111:05Добре!
-
111:05 - 111:09
-
111:09 - 111:15
-
111:15 - 111:16
-
111:16 - 111:20
-
111:20 -Кажете сирене. Едно, две, три!
- Title:
- My Little Bride 720p HD movie 어린신부
- Description:
-
Bo-eun (Moon Geun-Young) is an ordinary high school girl who worries about SAT's and has a crush on her school's baseball team ace, named Jung-woo (Park Jin-Woo). One day, Bo-eun's grandfather orders her to marry Sang-min (Kim Rae-Won). When they were very young, Bo-eun's and Sang-min's grandfathers had promised that they would become in-laws. Despite their opposition, they are forced to marry because of the strong influence of Bo-eun's grandfather. Bo-eun's undercover married life begins: She pretends that she doesn't have a husband and starts dating Jung-woo. Bo-eun believes that she can manage both men and live a double life. Everything goes smoothly until Sang-min visits Bo-eun's school as a student teacher...
- Video Language:
- Korean
- Duration:
- 01:51:51
![]() |
Amara Bot edited Bulgarian subtitles for My Little Bride 720p HD movie 어린신부 | |
![]() |
Amara Bot added a translation |