Czego nie wiemy o muzułmańskich dzieciach w Europie?
-
0:01 - 0:05Kiedy byłam mała,
wiedziałam, że mam supermoce. -
0:07 - 0:08Właśnie.
-
0:08 - 0:09(Śmiech)
-
0:09 - 0:13Myślałam, że jestem wyjątkowa,
bo mogłam zrozumieć -
0:13 - 0:15uczucia ludzi o brązowej skórze,
-
0:15 - 0:19takich jak mój dziadek,
konserwatywny muzułmanin. -
0:19 - 0:24Mogłam zrozumieć też
matkę Afgankę, ojca Pakistańczyka, -
0:24 - 0:28niespecjalnie religijnych,
raczej wyluzowanych i dość liberalnych. -
0:28 - 0:30I oczywiście mogłam zrozumieć
-
0:30 - 0:33uczucia ludzi białych.
-
0:33 - 0:34Białych Norwegów w moim państwie.
-
0:35 - 0:38Białych, brązowych, wszystko jedno:
-
0:38 - 0:40kochałam ich wszystkich.
-
0:40 - 0:41Rozumiałam ich wszystkich,
-
0:41 - 0:44nawet jeśli nie zawsze
rozumieli się wzajemnie, -
0:44 - 0:45wszyscy byli moim narodem.
-
0:46 - 0:49Ale mój ojciec zawsze bardzo się martwił.
-
0:49 - 0:52Powtarzał, że nawet najlepsza edukacja
-
0:52 - 0:55nie zapewni mi równego traktowania.
-
0:55 - 0:59Według niego czekała mnie
wieczna dyskryminacja. -
0:59 - 1:01A jedynym sposobem
na akceptację ze strony białych -
1:01 - 1:04było zyskanie sławy.
-
1:04 - 1:08Odbyliśmy tę rozmowę,
kiedy miałam siedem lat. -
1:08 - 1:11Więc kiedy miałam siedem lat, powiedział:
-
1:11 - 1:15"To musi być sport albo muzyka".
-
1:15 - 1:19Nie znał się na sporcie - na szczęście! -
więc stanęło na muzyce. -
1:19 - 1:24Kiedy miałam siedem lat,
zabrał mi zabawki, wszystkie lalki -
1:24 - 1:25i je wyrzucił.
-
1:26 - 1:30W zamian dał mi
beznadziejny mały keyboard Casio. -
1:30 - 1:31(Śmiech)
-
1:31 - 1:33Tak. I lekcje śpiewu.
-
1:33 - 1:38Dosłownie zmuszał mnie
do ćwiczeń godzinami każdego dnia. -
1:38 - 1:42Wkrótce sprawił, że występowałam
dla coraz większych widowni, -
1:42 - 1:46i, co ciekawe, prawie stałam się symbolem
-
1:46 - 1:48wielokulturowości w Norwegii.
-
1:49 - 1:50Czułam oczywiście wielką dumę.
-
1:51 - 1:54Bo wtedy nawet w gazetach
-
1:54 - 1:56zaczęto pisać dobre rzeczy
o brązowych ludziach, -
1:56 - 2:00czułam więc, jak moja supermoc rośnie.
-
2:01 - 2:04W wieku dwunastu lat, wracając ze szkoły,
-
2:04 - 2:05zboczyłam trochę,
-
2:05 - 2:09bo chciałam kupić ulubione słodycze,
nazywane "słonymi stopami". -
2:09 - 2:11Wiem, że brzmi to trochę obrzydliwie,
-
2:12 - 2:13ale ja je po prostu kocham.
-
2:13 - 2:18To małe słone kawałki
lukrecji w kształcie stóp. -
2:18 - 2:23Teraz kiedy powiedziałam to na głos,
słyszę, jak okropnie to brzmi, -
2:24 - 2:27ale tak czy inaczej,
po prostu je uwielbiam. -
2:27 - 2:29Chciałam wejść do sklepu,
-
2:29 - 2:33ale drzwi blokował dorosły biały facet.
-
2:33 - 2:39Spróbowałam go ominąć, ale mnie zatrzymał,
-
2:39 - 2:41zaczął gapić się na mnie,
-
2:42 - 2:44splunął mi w twarz i powiedział:
-
2:44 - 2:45"Zejdź mi z drogi,
-
2:45 - 2:49ty mała czarna dziwko,
ty mała pakistańska dziwko, -
2:49 - 2:51wracaj, skąd przyszłaś".
-
2:52 - 2:55Byłam przerażona.
-
2:55 - 2:56Gapiłam się na niego.
-
2:56 - 2:59Bałam się zetrzeć ślinę z twarzy,
-
3:00 - 3:02nawet jak mieszała się ze łzami.
-
3:02 - 3:06Pamiętam, jak rozglądałam się
dookoła w nadziei, -
3:06 - 3:09że jakiś dorosły przyjdzie
i powstrzyma tego faceta. -
3:09 - 3:14Ale ludzie mijali mnie w pośpiechu
i udawali, że mnie nie widzą. -
3:14 - 3:18Byłam zdezorientowana,
bo myślałam sobie tak: -
3:19 - 3:22"No dalej, moi biali ludzie!
Gdzie oni są? Co się dzieje? -
3:22 - 3:24Dlaczego nie przychodzą mnie ratować?".
-
3:25 - 3:27Oczywiście nie kupiłam słodyczy.
-
3:27 - 3:29Pobiegłam do domu jak najszybciej.
-
3:30 - 3:32Ale, myślałam sobie,
wszystko jest wciąż OK. -
3:33 - 3:36Z czasem odnosiłam coraz większy sukces
-
3:36 - 3:40i w końcu zaczęli dokuczać mi
też ludzie o brązowej skórze. -
3:42 - 3:45Niektórzy mężczyźni
ze środowiska rodziców uważali, -
3:45 - 3:50że zajmowanie się muzyką jest
dla kobiety niedopuszczalne i haniebne, -
3:50 - 3:52tak samo jak występowanie w mediach.
-
3:53 - 3:59Bardzo szybko zaczęto mnie atakować
podczas moich własnych koncertów. -
3:59 - 4:04Na jednym z koncertów
nachyliłam się ze sceny do widzów -
4:04 - 4:07i ostatnie, co zobaczyłam,
to młoda brązowa twarz, -
4:07 - 4:11a potem poczułam
w oczach jakieś chemikalia. -
4:11 - 4:14Pamiętam, że nic nie widziałam,
a oczy miałam pełne łez, -
4:15 - 4:16ale śpiewałam dalej.
-
4:17 - 4:22Teraz na ulicach Oslo
to brązowi ludzie pluli mi w twarz. -
4:22 - 4:26Raz nawet próbowano mnie porwać.
-
4:26 - 4:28Ciągle grożono mi śmiercią.
-
4:28 - 4:31Raz starszy brodaty facet
zatrzymał mnie na ulicy -
4:31 - 4:33i powiedział: "Nienawidzę cię tak bardzo,
-
4:33 - 4:35bo przez ciebie nasze córki myślą,
-
4:35 - 4:37że mogą robić, co tylko chcą".
-
4:39 - 4:41Jeden młodszy gość ostrzegł mnie,
żebym na siebie uważała. -
4:41 - 4:44Że muzyka jest niemuzułmańska
i że to zajęcie dziwek, -
4:44 - 4:47i że jeśli będę dalej śpiewać,
to mnie zgwałcą -
4:47 - 4:52i wytną mi brzuch, żebym nie mogła
urodzić kolejnej takiej dziwki jak ja. -
4:54 - 4:55I znowu byłam zdezorientowana.
-
4:55 - 4:57Nie mogłam pojąć, co się dzieje.
-
4:57 - 5:01Jak to się stało, że moi brązowi ludzie
tak mnie teraz traktują? -
5:02 - 5:05Zamiast łączyć dwa światy,
-
5:05 - 5:08czułam, jakbym spadała
w przepaść między nimi. -
5:08 - 5:11Chyba ślina była moim kryptonitem.
-
5:13 - 5:15Kiedy miałam siedemnaście lat,
-
5:15 - 5:18wciąż grożono mi śmiercią i nękano.
-
5:18 - 5:20Było już tak źle, że mama powiedziała:
-
5:20 - 5:24"Nie możemy dłużej cię chronić,
nie możemy już zapewnić ci bezpieczeństwa. -
5:24 - 5:26Musisz wyjechać".
-
5:26 - 5:31Kupiłam bilet w jedną stronę do Londynu,
spakowałam walizkę i wyjechałam. -
5:32 - 5:36Najsmutniejsze było to,
że nikt nic nie powiedział. -
5:36 - 5:38Mój wyjazd z Norwegii
był bardzo nagłośniony. -
5:39 - 5:43Moi brązowi ludzie, moi biali ludzie
- nikt nic nie powiedział. -
5:43 - 5:45Nikt nie powiedział: "Czekaj, to nie tak.
-
5:46 - 5:50Trzeba tę dziewczynę wesprzeć i chronić,
bo ona jest jedną z nas". -
5:50 - 5:51Nikt tego nie powiedział.
-
5:51 - 5:54Czułam się jak...
znacie to uczucie na lotnisku, -
5:55 - 5:58kiedy walizki na taśmie
-
5:58 - 5:59jadą wciąż w kółko
-
5:59 - 6:02i zawsze na koniec zostaje jedna.
-
6:02 - 6:05Której nikt nie chce,
o którą nikt się nie upomina. -
6:05 - 6:06Tak właśnie się czułam.
-
6:07 - 6:10Nigdy wcześniej nie czułam się
tak samotna. Tak zagubiona. -
6:12 - 6:16Po przyjeździe do Londynu
w końcu wróciłam do muzyki. -
6:17 - 6:20To było inne miejsce,
ale historia się powtórzyła. -
6:21 - 6:24Pamiętam wiadomość,
która mówiła, że ktoś mnie zabije, -
6:24 - 6:28że rozleją się rzeki krwi
-
6:28 - 6:31i że przed śmiercią
zostanę wielokrotnie zgwałcona. -
6:31 - 6:33W tym miejscu muszę przyznać,
-
6:33 - 6:35że zaczęłam przyzwyczajać się
do tych wiadomości, -
6:35 - 6:39ale sytuacja się zmieniła:
zaczęto grozić mojej rodzinie. -
6:41 - 6:46Więc znów spakowałam walizkę,
porzuciłam muzykę i wyjechałam do USA. -
6:47 - 6:48Miałam tego dość.
-
6:48 - 6:50Nie chciałam mieć już
z tym nic wspólnego. -
6:50 - 6:53Nie chciałam zginąć z powodu czegoś,
-
6:53 - 6:56co nie było nawet moim marzeniem,
ale wyborem ojca. -
6:58 - 7:01Trochę się jakby zagubiłam.
-
7:01 - 7:03Jakbym się rozpadła.
-
7:03 - 7:05Ale stwierdziłam, że to, czego pragnę,
-
7:05 - 7:09to spędzić kolejne lata życia,
-
7:09 - 7:10wspierając młodych ludzi
-
7:10 - 7:13i próbując im pomóc
w najmniejszy nawet sposób, -
7:13 - 7:15jak tylko będę mogła.
-
7:15 - 7:18Zostałam wolontariuszką
w różnych organizacjach -
7:18 - 7:23pracujących z młodymi
muzułmanami w Europie. -
7:24 - 7:27Ku memu zdziwieniu
-
7:27 - 7:32bardzo wielu spośród nich cierpiało
i zmagało się z przeciwnościami. -
7:32 - 7:36Natrafiali na wiele problemów
w rodzinach i społecznościach, -
7:36 - 7:40zdawały się cenić honor i opinię dzieci
-
7:40 - 7:42bardziej niż ich szczęście i życie.
-
7:44 - 7:48Pomyślałam, że może nie jestem
tak samotna ani tak inna. -
7:48 - 7:51Może gdzieś tam jest więcej takich ludzi.
-
7:51 - 7:53Większość ludzi niestety nie rozumie,
-
7:54 - 7:58że w Europie dorasta tylu z nas.
-
7:58 - 8:00Tylu ludzi, którzy nie mogą być sobą.
-
8:00 - 8:02Nie wolno nam być tymi, kim jesteśmy.
-
8:03 - 8:07Nie wolno nam brać ślubu
-
8:07 - 8:10ani utrzymywać relacji z ludźmi,
których sami wybierzemy. -
8:10 - 8:12Nie wolno nam nawet wybrać pracy.
-
8:12 - 8:16To normalne w muzułmańskich
centrach w Europie. -
8:16 - 8:19Nawet w miejscach,
gdzie króluje wolność, nie jesteśmy wolni. -
8:20 - 8:24Nasze życie, marzenia
ani przyszłość nie należą do nas. -
8:24 - 8:27Należą do naszych rodziców
i ich społeczności. -
8:27 - 8:30Poznałam niezliczone
historie młodych ludzi, -
8:31 - 8:34których straciliśmy,
-
8:34 - 8:36którzy stali się niewidzialni,
-
8:36 - 8:38ale cierpią w samotności.
-
8:40 - 8:44Dzieci zmuszane do małżeństwa,
ofiary przemocy usprawiedliwianej honorem. -
8:45 - 8:49Po kilku latach pracy z nimi
w końcu zrozumiałam, -
8:49 - 8:51że dalej nie dam rady.
-
8:51 - 8:56Nie mogę do końca życia
żyć w strachu i ukrywać się. -
8:56 - 8:58Muszę coś z tym zrobić.
-
9:00 - 9:03Zrozumiałam też, że moje,
a właściwie nasze, milczenie -
9:03 - 9:05pozwala na dalsze nękanie.
-
9:06 - 9:10Postanowiłam użyć
swoich dziecięcych supermocy. -
9:11 - 9:15Spróbuję sprawić, żeby ludzie rozumieli,
-
9:15 - 9:20co znaczy być młodą osobą
tkwiącą między rodziną a państwem. -
9:21 - 9:24Zaczęłam więc kręcić filmy
i opowiadać te historie. -
9:25 - 9:29Chciałam też, żeby ludzie zrozumieli
straszliwe konsekwencje wynikające z tego, -
9:29 - 9:31że nie traktujemy tych problemów poważnie.
-
9:32 - 9:34Pierwszy film był o Banaz.
-
9:35 - 9:39Była to siedemnastoletnia Kurdyjka
mieszkająca w Londynie. -
9:40 - 9:42Była posłuszna, robiła wszystko,
co kazali jej rodzice. -
9:43 - 9:45Chciała wszystko robić dobrze.
-
9:45 - 9:48Wyszła za jakiegoś gościa,
którego wybrali jej rodzice, -
9:48 - 9:51mimo że bez przerwy bił ją i gwałcił.
-
9:52 - 9:55Gdy zwróciła się do rodziny
o pomoc, usłyszała: -
9:55 - 9:57"Wracaj i bądź lepszą żoną".
-
9:57 - 10:00Nie chcieli mieć córki po rozwodzie,
-
10:00 - 10:03bo to oczywiście
przyniosłoby rodzinie hańbę. -
10:04 - 10:06Bił ją tak mocno,
że z uszu płynęła jej krew. -
10:07 - 10:12Gdy w końcu od niego odeszła,
poznała innego młodego mężczyznę. -
10:12 - 10:14Zakochała się w nim.
-
10:14 - 10:16Społeczność i rodzina dowiedzieli się,
-
10:16 - 10:18więc zniknęła.
-
10:18 - 10:20Znaleziono ją trzy miesiące później,
-
10:21 - 10:25wciśniętą do walizki
i zakopaną pod domem. -
10:28 - 10:32Została uduszona, pobita na śmierć
-
10:33 - 10:37przez trzech kuzynów
na zlecenie jej ojca i wuja. -
10:38 - 10:40Co jeszcze tragiczniejsze,
-
10:40 - 10:46Banaz pięć razy prosiła o pomoc policję.
-
10:46 - 10:49Mówiła, że rodzina chce ją zabić.
-
10:49 - 10:52Policja nie uwierzyła i nie zrobiła nic.
-
10:53 - 10:54Nie chodzi tylko o to,
-
10:54 - 10:59że tak wiele dzieci
zmaga się z takimi problemami -
10:59 - 11:02w domu i środowisku,
-
11:02 - 11:06ale o to, że spotyka je niezrozumienie
-
11:07 - 11:10i obojętność w krajach,
w których dorastają. -
11:12 - 11:16Kiedy zdradza je rodzina,
zwracają się do reszty z nas, -
11:16 - 11:18a kiedy my nie rozumiemy,
-
11:18 - 11:20tracimy je.
-
11:21 - 11:24W trakcie robienia tego filmu
kilka osób mówiło mi: -
11:24 - 11:27"Deeyah, no wiesz, to taka ich kultura,
-
11:27 - 11:29oni tak właśnie traktują dzieci,
-
11:29 - 11:31nie możemy się wtrącać".
-
11:32 - 11:35Zapewniam, że bycie ofiarą morderstwa
nie należy do mojej kultury. -
11:36 - 11:37Wiecie o tym?
-
11:38 - 11:39Na pewno ludzie podobni do mnie,
-
11:39 - 11:42dziewczyny pochodzące
z podobnych środowisk, -
11:42 - 11:46powinny mieć te same prawa,
taką samą ochronę -
11:46 - 11:49jak każdy w naszym państwie,
bo czemu by nie? -
11:50 - 11:55W następnym filmie chciałam
więc podjąć kwestię tego, -
11:55 - 11:58dlaczego niektóre
muzułmańskie dzieci w Europie -
11:58 - 12:00pociąga ekstremizm i przemoc.
-
12:01 - 12:02Ale podejmując ten temat,
-
12:02 - 12:05miałam zmierzyć się
ze swoim najgorszym koszmarem: -
12:07 - 12:09z brodaczami o brązowej skórze.
-
12:11 - 12:14Tymi samymi lub podobnymi do tych,
-
12:14 - 12:17którzy prześladowali mnie
przez większość życia. -
12:18 - 12:20Z mężczyznami,
których bałam się przez większość życia. -
12:20 - 12:23Mężczyznami, których nienawidziłam
-
12:23 - 12:25przez wiele, wiele lat.
-
12:25 - 12:29Przez dwa lata robiłam wywiady
ze skazanymi terrorystami, -
12:29 - 12:32dżihadistami i byłymi ekstremistami.
-
12:32 - 12:35Już wtedy wiedziałam,
-
12:35 - 12:40że religia, polityka,
kolonialna przeszłość Europy, -
12:40 - 12:44jak i porażki zachodniej polityki
zagranicznej z ostatnich lat -
12:45 - 12:46to część tej rzeczywistości.
-
12:47 - 12:50Ale najbardziej interesowały mnie ludzkie,
-
12:50 - 12:51osobiste powody,
-
12:51 - 12:56dla których takie środowiska
pociągają naszych młodych ludzi. -
12:57 - 13:01Najbardziej zaskoczyło mnie to,
że dotarłam do ludzi zranionych. -
13:04 - 13:06Zamiast potworów, których szukałam,
-
13:06 - 13:08które miałam nadzieję znaleźć,
-
13:08 - 13:11mówię szczerze:
przyniosłoby mi to więcej satysfakcji, -
13:11 - 13:12znalazłam ludzi załamanych.
-
13:14 - 13:15Tak jak Banaz,
-
13:15 - 13:18okazało się, że ci ludzie byli rozdarci,
-
13:18 - 13:21bo próbowali zalepić dziury
-
13:21 - 13:24między swoimi rodzinami
a krajem urodzenia. -
13:26 - 13:29Odkryłam też, że grupy
ekstremistycznych terrorystów -
13:29 - 13:33wykorzystują te uczucia
naszych młodych ludzi -
13:33 - 13:36i cynicznie kierują ich w stronę przemocy.
-
13:36 - 13:38"Dołącz do nas" - mówią.
-
13:38 - 13:41"Porzuć obie strony, rodzinę i kraj,
-
13:41 - 13:43bo oni cię odrzucili.
-
13:43 - 13:46Dla rodziny ważniejszy jest honor niż ty,
-
13:46 - 13:47a dla kraju
-
13:47 - 13:53prawdziwy Norweg, Brytyjczyk i Francuz
jest biały i to nigdy nie będziesz ty". -
13:54 - 13:57Obiecują też, że nasi młodzi ludzie
osiągną to, czego pragną: -
13:58 - 14:02znaczenie, heroizm,
poczucie przynależności i celu, -
14:02 - 14:04odnajdą środowisko,
które ich kocha i akceptuje. -
14:05 - 14:08Sprawiają, że bezsilni czują siłę.
-
14:08 - 14:13Niewidzialni i cisi są wreszcie
zauważeni i słuchani. -
14:15 - 14:18To właśnie robią dla naszych młodych.
-
14:18 - 14:22Dlaczego robią to dla nich
te grupy, a nie my? -
14:23 - 14:24Dla jasności:
-
14:24 - 14:28nie chcę usprawiedliwiać
-
14:28 - 14:31żadnej przemocy ani za nią przepraszać.
-
14:31 - 14:35Chcę tylko powiedzieć,
że musimy zrozumieć, -
14:35 - 14:38czemu część z naszych
młodych ludzi to pociąga. -
14:40 - 14:42Właściwie to chciałabym wam pokazać
-
14:42 - 14:45zdjęcia z dzieciństwa
niektórych bohaterów filmu. -
14:47 - 14:50Uderzyło mnie to, że tak wielu z nich,
-
14:51 - 14:53a nigdy o tym bym nie pomyślała,
-
14:53 - 14:56wychowało się bez ojca
lub było przez ojca maltretowanych. -
14:57 - 14:59Kilku z tych młodych ludzi
-
14:59 - 15:03szukało opieki i współczującego wzoru ojca
-
15:03 - 15:05w grupach ekstremistów.
-
15:06 - 15:09Spotkałam też mężczyzn
skrzywdzonych przez przemoc i rasizm, -
15:10 - 15:12którzy przestali czuć się jak ofiary,
-
15:12 - 15:14bo sami zastosowali przemoc.
-
15:14 - 15:19Ku mojemu przerażeniu dotarłam
do czegoś, co sama znałam. -
15:19 - 15:25Rozpoznałam te same emocje, które czułam,
gdy jako nastolatka uciekłam z Norwegii. -
15:26 - 15:30Ten sam mętlik w głowie, ten sam smutek,
-
15:30 - 15:33to samo poczucie krzywdy
-
15:35 - 15:36i braku przynależności.
-
15:39 - 15:42To samo uczucie zagubienia
i rozdarcia między kulturami. -
15:43 - 15:45Ale nie wybrałam zniszczenia.
-
15:45 - 15:48Zdecydowałam chwycić
za kamerę, a nie za pistolet. -
15:48 - 15:51Powodem były moje supermoce.
-
15:51 - 15:56Wiedziałam, że rozwiązaniem
jest zrozumienie, a nie przemoc. -
15:56 - 15:58Dostrzeżenie ludzi
-
15:58 - 16:02z ich wszystkimi zaletami i wadami,
-
16:02 - 16:04zamiast tworzenia karykatur
-
16:04 - 16:06przedstawiających nas i ich
- tych złych i tych dobrych. -
16:06 - 16:08W końcu doszłam do tego,
-
16:09 - 16:12że mogę pogodzić moje dwie kultury,
-
16:12 - 16:15mogę znaleźć w nich miejsce dla siebie.
-
16:16 - 16:19Już nie czułam,
że muszę wybrać jedną ze stron, -
16:19 - 16:21ale zajęło mi to wiele lat.
-
16:22 - 16:24Dziś tak wielu młodych ludzi
-
16:24 - 16:26zmaga się z tymi samymi problemami.
-
16:26 - 16:28I muszą się z tym zmagać sami.
-
16:29 - 16:32Przez to przypominają otwarte rany.
-
16:33 - 16:36Dla niektórych radykalny islam
-
16:36 - 16:39infekuje otwarte rany.
-
16:41 - 16:44Jest takie afrykańskie przysłowie:
-
16:46 - 16:49"Młodzi odrzuceni przez wioskę
-
16:49 - 16:52spalą ją, żeby tylko poczuć jej ciepło".
-
16:53 - 16:55Chciałabym zapytać
-
16:56 - 16:58muzułmańskich rodziców i środowiska:
-
16:58 - 17:01czy będziecie kochać dzieci
i troszczyć się o nie -
17:01 - 17:03bez wymuszania na nich
spełnienia oczekiwań? -
17:03 - 17:06Czy możecie wybrać
dzieci, a nie honor? -
17:06 - 17:09Czy rozumiecie, czemu czują
gniew i odrzucenie, -
17:09 - 17:12gdy stawiacie honor ponad ich szczęście?
-
17:13 - 17:15Czy spróbujecie być przyjaciółmi
dla waszych dzieci, -
17:15 - 17:17żeby mogły wam zaufać,
-
17:17 - 17:19chciały dzielić się doświadczeniami
-
17:19 - 17:21i nie musiały szukać kogoś innego?
-
17:22 - 17:25Zapytam też młodych ludzi,
których pociąga ekstremizm: -
17:27 - 17:30czy wiecie, że to ból wywołuje wasz gniew?
-
17:32 - 17:35Czy znajdziecie siłę, by sprzeciwić się
tym cynicznym starcom, -
17:35 - 17:38którzy chcą wykorzystać
waszą krew dla własnych celów? -
17:39 - 17:41Czy możecie znaleźć sposób na życie?
-
17:42 - 17:44Czy dostrzegacie, że najsłodszą zemstą
-
17:44 - 17:48jest szczęśliwe, pełne i wolne życie?
-
17:48 - 17:50Życie tworzone przez was i nikogo więcej.
-
17:51 - 17:54Czemu chcecie być jeszcze jednym
muzułmańskim dzieckiem, które zginie? -
17:55 - 17:59Zapytam resztę z nas:
kiedy zaczniemy słuchać młodych ludzi? -
18:01 - 18:02Jak możemy im pomóc
-
18:02 - 18:06przekształcić ból
w coś bardziej konstruktywnego? -
18:07 - 18:08Oni myślą, że ich nie lubimy,
-
18:08 - 18:11że nie obchodzi nas, co się z nimi stanie.
-
18:11 - 18:13Myślą, że ich nie akceptujemy.
-
18:13 - 18:16Czy potrafimy znaleźć sposób,
by poczuli się inaczej? -
18:17 - 18:20Co musimy zrobić, żeby ich dostrzec,
-
18:20 - 18:25zanim staną się ofiarami
lub twórcami przemocy? -
18:25 - 18:29Czy możemy zatroszczyć się o nich
i uznać za część naszego społeczeństwa, -
18:29 - 18:34a nie tylko oburzać się,
gdy ofiary przemocy wyglądają tak jak my? -
18:34 - 18:39Czy potrafimy znaleźć sposób,
by odrzucić nienawiść i znieść podziały? -
18:39 - 18:43Nie możemy odrzucać
siebie nawzajem lub naszych dzieci, -
18:43 - 18:45nawet jeśli one odrzucają nas.
-
18:45 - 18:47Jesteśmy w tym razem.
-
18:47 - 18:53W dalszej perspektywie zemsta i przemoc
nie sprawdzą się w walce z ekstremistami. -
18:53 - 18:57Terroryści chcą, byśmy ze strachu
schowali się w domach, -
18:57 - 18:59zamknęli drzwi i serca.
-
18:59 - 19:03Chcą, byśmy rozdrapywali
kolejne rany w społeczeństwie, -
19:03 - 19:07żeby wykorzystać
do rozprowadzania infekcji. -
19:07 - 19:10Chcą, byśmy stali się tacy jak oni:
-
19:10 - 19:12nietolerancyjni,
pełni nienawiści i okrutni. -
19:14 - 19:17Dzień po atakach w Paryżu
-
19:17 - 19:20znajoma wysłała mi zdjęcie swojej córki.
-
19:21 - 19:23Biała i arabska dziewczynka.
-
19:23 - 19:24Najlepsze przyjaciółki.
-
19:25 - 19:29To zdjęcie jest kryptonitem
na ekstremistów. -
19:31 - 19:34Te dwie dziewczynki i ich supermoce
-
19:34 - 19:36ukazują drogę na przyszłość,
-
19:36 - 19:39drogę ku społeczeństwu,
które musimy zbudować razem. -
19:40 - 19:43Społeczeństwu, które obejmuje i wspiera,
-
19:44 - 19:47a nie odrzuca, nasze dzieci.
-
19:48 - 19:49Dziękuję za uwagę.
-
19:49 - 19:56(Brawa)
- Title:
- Czego nie wiemy o muzułmańskich dzieciach w Europie?
- Speaker:
- Deeyah Khan
- Description:
-
Deeyah Khan, wychowana w Norwegii córka Afganki i Pakistańczyka, wie, jak to jest być młodą osobą rozdartą między własnym środowiskiem a państwem. Podczas tej przejmującej, pełnej emocji prelekcji reżyserka odkrywa przed nami uczucia odrzucenia i izolacji, których doświadcza wiele dzieci muzułmańskich wychowujących się na Zachodzie, oraz mówi o straszliwych konsekwencjach tego, gdy zamiast nas naszą młodzież przygarną ekstremiści.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:11
Rysia Wand approved Polish subtitles for What we don't know about Europe's Muslim kids | ||
Rysia Wand accepted Polish subtitles for What we don't know about Europe's Muslim kids | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for What we don't know about Europe's Muslim kids | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for What we don't know about Europe's Muslim kids | ||
Olga Buczek edited Polish subtitles for What we don't know about Europe's Muslim kids | ||
Olga Buczek edited Polish subtitles for What we don't know about Europe's Muslim kids | ||
Urszula Leszczyńska edited Polish subtitles for What we don't know about Europe's Muslim kids | ||
Urszula Leszczyńska edited Polish subtitles for What we don't know about Europe's Muslim kids |