0:00:01.200,0:00:04.520 Kiedy byłam mała,[br]wiedziałam, że mam supermoce. 0:00:06.920,0:00:08.135 Właśnie. 0:00:08.160,0:00:09.256 (Śmiech) 0:00:09.280,0:00:13.296 Myślałam, że jestem wyjątkowa,[br]bo mogłam zrozumieć 0:00:13.320,0:00:15.456 uczucia ludzi o brązowej skórze, 0:00:15.480,0:00:18.880 takich jak mój dziadek,[br]konserwatywny muzułmanin. 0:00:19.360,0:00:24.256 Mogłam zrozumieć też[br]matkę Afgankę, ojca Pakistańczyka, 0:00:24.280,0:00:28.080 niespecjalnie religijnych,[br]raczej wyluzowanych i dość liberalnych. 0:00:28.480,0:00:30.096 I oczywiście mogłam zrozumieć 0:00:30.120,0:00:32.536 uczucia ludzi białych. 0:00:32.560,0:00:34.400 Białych Norwegów w moim państwie. 0:00:35.480,0:00:38.056 Białych, brązowych, wszystko jedno: 0:00:38.080,0:00:39.896 kochałam ich wszystkich. 0:00:39.920,0:00:41.176 Rozumiałam ich wszystkich, 0:00:41.200,0:00:43.536 nawet jeśli nie zawsze[br]rozumieli się wzajemnie, 0:00:43.560,0:00:44.800 wszyscy byli moim narodem. 0:00:45.600,0:00:48.536 Ale mój ojciec zawsze bardzo się martwił. 0:00:48.560,0:00:51.896 Powtarzał, że nawet najlepsza edukacja 0:00:51.920,0:00:55.096 nie zapewni mi równego traktowania. 0:00:55.120,0:00:58.536 Według niego czekała mnie[br]wieczna dyskryminacja. 0:00:58.560,0:01:01.376 A jedynym sposobem[br]na akceptację ze strony białych 0:01:01.400,0:01:03.576 było zyskanie sławy. 0:01:03.600,0:01:07.600 Odbyliśmy tę rozmowę,[br]kiedy miałam siedem lat. 0:01:08.440,0:01:11.416 Więc kiedy miałam siedem lat, powiedział: 0:01:11.440,0:01:14.816 "To musi być sport albo muzyka". 0:01:14.840,0:01:19.296 Nie znał się na sporcie - na szczęście! -[br]więc stanęło na muzyce. 0:01:19.320,0:01:23.656 Kiedy miałam siedem lat,[br]zabrał mi zabawki, wszystkie lalki 0:01:23.680,0:01:25.280 i je wyrzucił. 0:01:26.160,0:01:30.016 W zamian dał mi[br]beznadziejny mały keyboard Casio. 0:01:30.040,0:01:31.256 (Śmiech) 0:01:31.280,0:01:33.296 Tak. I lekcje śpiewu. 0:01:33.320,0:01:38.096 Dosłownie zmuszał mnie[br]do ćwiczeń godzinami każdego dnia. 0:01:38.120,0:01:42.376 Wkrótce sprawił, że występowałam[br]dla coraz większych widowni, 0:01:42.400,0:01:46.176 i, co ciekawe, prawie stałam się symbolem 0:01:46.200,0:01:48.280 wielokulturowości w Norwegii. 0:01:48.760,0:01:50.496 Czułam oczywiście wielką dumę. 0:01:50.520,0:01:53.856 Bo wtedy nawet w gazetach 0:01:53.880,0:01:56.456 zaczęto pisać dobre rzeczy[br]o brązowych ludziach, 0:01:56.480,0:01:59.640 czułam więc, jak moja supermoc rośnie. 0:02:00.960,0:02:03.936 W wieku dwunastu lat, wracając ze szkoły, 0:02:03.960,0:02:05.176 zboczyłam trochę, 0:02:05.200,0:02:08.735 bo chciałam kupić ulubione słodycze,[br]nazywane "słonymi stopami". 0:02:08.759,0:02:10.520 Wiem, że brzmi to trochę obrzydliwie, 0:02:11.640,0:02:13.136 ale ja je po prostu kocham. 0:02:13.160,0:02:17.600 To małe słone kawałki[br]lukrecji w kształcie stóp. 0:02:18.120,0:02:23.360 Teraz kiedy powiedziałam to na głos,[br]słyszę, jak okropnie to brzmi, 0:02:24.280,0:02:26.776 ale tak czy inaczej,[br]po prostu je uwielbiam. 0:02:26.800,0:02:28.896 Chciałam wejść do sklepu, 0:02:28.920,0:02:33.456 ale drzwi blokował dorosły biały facet. 0:02:33.480,0:02:39.416 Spróbowałam go ominąć, ale mnie zatrzymał, 0:02:39.440,0:02:41.240 zaczął gapić się na mnie, 0:02:42.200,0:02:44.136 splunął mi w twarz i powiedział: 0:02:44.160,0:02:45.376 "Zejdź mi z drogi, 0:02:45.400,0:02:48.656 ty mała czarna dziwko,[br]ty mała pakistańska dziwko, 0:02:48.680,0:02:50.600 wracaj, skąd przyszłaś". 0:02:51.600,0:02:54.696 Byłam przerażona. 0:02:54.720,0:02:56.016 Gapiłam się na niego. 0:02:56.040,0:02:58.960 Bałam się zetrzeć ślinę z twarzy, 0:02:59.840,0:03:01.976 nawet jak mieszała się ze łzami. 0:03:02.000,0:03:05.696 Pamiętam, jak rozglądałam się[br]dookoła w nadziei, 0:03:05.720,0:03:09.376 że jakiś dorosły przyjdzie[br]i powstrzyma tego faceta. 0:03:09.400,0:03:13.720 Ale ludzie mijali mnie w pośpiechu[br]i udawali, że mnie nie widzą. 0:03:14.160,0:03:17.760 Byłam zdezorientowana,[br]bo myślałam sobie tak: 0:03:18.640,0:03:21.936 "No dalej, moi biali ludzie![br]Gdzie oni są? Co się dzieje? 0:03:21.960,0:03:24.080 Dlaczego nie przychodzą mnie ratować?". 0:03:24.760,0:03:27.016 Oczywiście nie kupiłam słodyczy. 0:03:27.040,0:03:29.160 Pobiegłam do domu jak najszybciej. 0:03:30.040,0:03:32.120 Ale, myślałam sobie,[br]wszystko jest wciąż OK. 0:03:32.800,0:03:35.896 Z czasem odnosiłam coraz większy sukces 0:03:35.920,0:03:40.040 i w końcu zaczęli dokuczać mi[br]też ludzie o brązowej skórze. 0:03:41.520,0:03:44.816 Niektórzy mężczyźni[br]ze środowiska rodziców uważali, 0:03:44.840,0:03:49.696 że zajmowanie się muzyką jest[br]dla kobiety niedopuszczalne i haniebne, 0:03:49.720,0:03:51.680 tak samo jak występowanie w mediach. 0:03:53.280,0:03:58.696 Bardzo szybko zaczęto mnie atakować[br]podczas moich własnych koncertów. 0:03:58.720,0:04:03.736 Na jednym z koncertów[br]nachyliłam się ze sceny do widzów 0:04:03.760,0:04:07.016 i ostatnie, co zobaczyłam,[br]to młoda brązowa twarz, 0:04:07.040,0:04:11.256 a potem poczułam[br]w oczach jakieś chemikalia. 0:04:11.280,0:04:14.496 Pamiętam, że nic nie widziałam,[br]a oczy miałam pełne łez, 0:04:14.520,0:04:16.120 ale śpiewałam dalej. 0:04:16.839,0:04:21.560 Teraz na ulicach Oslo[br]to brązowi ludzie pluli mi w twarz. 0:04:22.360,0:04:25.576 Raz nawet próbowano mnie porwać. 0:04:25.600,0:04:27.656 Ciągle grożono mi śmiercią. 0:04:27.680,0:04:30.936 Raz starszy brodaty facet[br]zatrzymał mnie na ulicy 0:04:30.960,0:04:33.096 i powiedział: "Nienawidzę cię tak bardzo, 0:04:33.120,0:04:35.176 bo przez ciebie nasze córki myślą, 0:04:35.200,0:04:36.760 że mogą robić, co tylko chcą". 0:04:38.560,0:04:41.376 Jeden młodszy gość ostrzegł mnie,[br]żebym na siebie uważała. 0:04:41.400,0:04:44.416 Że muzyka jest niemuzułmańska[br]i że to zajęcie dziwek, 0:04:44.440,0:04:47.176 i że jeśli będę dalej śpiewać,[br]to mnie zgwałcą 0:04:47.200,0:04:51.880 i wytną mi brzuch, żebym nie mogła[br]urodzić kolejnej takiej dziwki jak ja. 0:04:53.560,0:04:55.256 I znowu byłam zdezorientowana. 0:04:55.280,0:04:57.185 Nie mogłam pojąć, co się dzieje. 0:04:57.209,0:05:00.889 Jak to się stało, że moi brązowi ludzie[br]tak mnie teraz traktują? 0:05:01.560,0:05:04.656 Zamiast łączyć dwa światy, 0:05:04.680,0:05:07.680 czułam, jakbym spadała[br]w przepaść między nimi. 0:05:08.000,0:05:10.600 Chyba ślina była moim kryptonitem. 0:05:12.560,0:05:14.576 Kiedy miałam siedemnaście lat, 0:05:14.600,0:05:17.616 wciąż grożono mi śmiercią i nękano. 0:05:17.640,0:05:20.402 Było już tak źle, że mama powiedziała: 0:05:20.426,0:05:23.896 "Nie możemy dłużej cię chronić,[br]nie możemy już zapewnić ci bezpieczeństwa. 0:05:23.920,0:05:25.696 Musisz wyjechać". 0:05:25.720,0:05:31.120 Kupiłam bilet w jedną stronę do Londynu,[br]spakowałam walizkę i wyjechałam. 0:05:32.160,0:05:35.856 Najsmutniejsze było to,[br]że nikt nic nie powiedział. 0:05:35.880,0:05:38.240 Mój wyjazd z Norwegii[br]był bardzo nagłośniony. 0:05:39.120,0:05:42.656 Moi brązowi ludzie, moi biali ludzie[br]- nikt nic nie powiedział. 0:05:42.680,0:05:44.800 Nikt nie powiedział: "Czekaj, to nie tak. 0:05:45.960,0:05:49.656 Trzeba tę dziewczynę wesprzeć i chronić,[br]bo ona jest jedną z nas". 0:05:49.680,0:05:51.296 Nikt tego nie powiedział. 0:05:51.320,0:05:54.360 Czułam się jak...[br]znacie to uczucie na lotnisku, 0:05:55.120,0:05:57.976 kiedy walizki na taśmie 0:05:58.000,0:05:59.256 jadą wciąż w kółko 0:05:59.280,0:06:01.776 i zawsze na koniec zostaje jedna. 0:06:01.800,0:06:04.816 Której nikt nie chce,[br]o którą nikt się nie upomina. 0:06:04.840,0:06:06.120 Tak właśnie się czułam. 0:06:07.040,0:06:10.440 Nigdy wcześniej nie czułam się[br]tak samotna. Tak zagubiona. 0:06:12.360,0:06:16.360 Po przyjeździe do Londynu[br]w końcu wróciłam do muzyki. 0:06:17.000,0:06:20.200 To było inne miejsce,[br]ale historia się powtórzyła. 0:06:20.840,0:06:24.376 Pamiętam wiadomość,[br]która mówiła, że ktoś mnie zabije, 0:06:24.400,0:06:27.776 że rozleją się rzeki krwi 0:06:27.800,0:06:31.256 i że przed śmiercią[br]zostanę wielokrotnie zgwałcona. 0:06:31.280,0:06:32.696 W tym miejscu muszę przyznać, 0:06:32.720,0:06:35.176 że zaczęłam przyzwyczajać się[br]do tych wiadomości, 0:06:35.200,0:06:39.480 ale sytuacja się zmieniła:[br]zaczęto grozić mojej rodzinie. 0:06:40.760,0:06:46.000 Więc znów spakowałam walizkę,[br]porzuciłam muzykę i wyjechałam do USA. 0:06:46.520,0:06:47.776 Miałam tego dość. 0:06:47.800,0:06:50.416 Nie chciałam mieć już[br]z tym nic wspólnego. 0:06:50.440,0:06:53.096 Nie chciałam zginąć z powodu czegoś, 0:06:53.120,0:06:55.800 co nie było nawet moim marzeniem,[br]ale wyborem ojca. 0:06:58.200,0:07:01.376 Trochę się jakby zagubiłam. 0:07:01.400,0:07:02.936 Jakbym się rozpadła. 0:07:02.960,0:07:05.296 Ale stwierdziłam, że to, czego pragnę, 0:07:05.320,0:07:08.656 to spędzić kolejne lata życia, 0:07:08.680,0:07:10.336 wspierając młodych ludzi 0:07:10.360,0:07:13.256 i próbując im pomóc[br]w najmniejszy nawet sposób, 0:07:13.280,0:07:14.976 jak tylko będę mogła. 0:07:15.000,0:07:18.256 Zostałam wolontariuszką[br]w różnych organizacjach 0:07:18.280,0:07:22.920 pracujących z młodymi[br]muzułmanami w Europie. 0:07:24.080,0:07:27.096 Ku memu zdziwieniu 0:07:27.120,0:07:31.600 bardzo wielu spośród nich cierpiało[br]i zmagało się z przeciwnościami. 0:07:32.440,0:07:35.976 Natrafiali na wiele problemów[br]w rodzinach i społecznościach, 0:07:36.000,0:07:39.616 zdawały się cenić honor i opinię dzieci 0:07:39.640,0:07:42.400 bardziej niż ich szczęście i życie. 0:07:43.760,0:07:47.760 Pomyślałam, że może nie jestem[br]tak samotna ani tak inna. 0:07:48.280,0:07:50.600 Może gdzieś tam jest więcej takich ludzi. 0:07:51.280,0:07:53.496 Większość ludzi niestety nie rozumie, 0:07:53.520,0:07:57.816 że w Europie dorasta tylu z nas. 0:07:57.840,0:08:00.256 Tylu ludzi, którzy nie mogą być sobą. 0:08:00.280,0:08:02.360 Nie wolno nam być tymi, kim jesteśmy. 0:08:03.360,0:08:07.416 Nie wolno nam brać ślubu 0:08:07.440,0:08:10.376 ani utrzymywać relacji z ludźmi,[br]których sami wybierzemy. 0:08:10.400,0:08:12.056 Nie wolno nam nawet wybrać pracy. 0:08:12.080,0:08:15.856 To normalne w muzułmańskich[br]centrach w Europie. 0:08:15.880,0:08:18.960 Nawet w miejscach,[br]gdzie króluje wolność, nie jesteśmy wolni. 0:08:19.640,0:08:23.536 Nasze życie, marzenia[br]ani przyszłość nie należą do nas. 0:08:23.560,0:08:26.816 Należą do naszych rodziców[br]i ich społeczności. 0:08:26.840,0:08:29.920 Poznałam niezliczone[br]historie młodych ludzi, 0:08:30.880,0:08:33.775 których straciliśmy, 0:08:33.799,0:08:35.535 którzy stali się niewidzialni, 0:08:35.559,0:08:38.360 ale cierpią w samotności. 0:08:39.520,0:08:43.840 Dzieci zmuszane do małżeństwa,[br]ofiary przemocy usprawiedliwianej honorem. 0:08:45.280,0:08:48.976 Po kilku latach pracy z nimi[br]w końcu zrozumiałam, 0:08:49.000,0:08:51.016 że dalej nie dam rady. 0:08:51.040,0:08:55.696 Nie mogę do końca życia[br]żyć w strachu i ukrywać się. 0:08:55.720,0:08:58.160 Muszę coś z tym zrobić. 0:08:59.640,0:09:02.736 Zrozumiałam też, że moje,[br]a właściwie nasze, milczenie 0:09:02.760,0:09:05.080 pozwala na dalsze nękanie. 0:09:06.000,0:09:10.496 Postanowiłam użyć[br]swoich dziecięcych supermocy. 0:09:10.520,0:09:15.216 Spróbuję sprawić, żeby ludzie rozumieli, 0:09:15.240,0:09:20.360 co znaczy być młodą osobą[br]tkwiącą między rodziną a państwem. 0:09:20.960,0:09:24.480 Zaczęłam więc kręcić filmy[br]i opowiadać te historie. 0:09:24.880,0:09:29.296 Chciałam też, żeby ludzie zrozumieli[br]straszliwe konsekwencje wynikające z tego, 0:09:29.320,0:09:31.400 że nie traktujemy tych problemów poważnie. 0:09:32.000,0:09:34.360 Pierwszy film był o Banaz. 0:09:35.440,0:09:38.680 Była to siedemnastoletnia Kurdyjka[br]mieszkająca w Londynie. 0:09:39.520,0:09:42.320 Była posłuszna, robiła wszystko,[br]co kazali jej rodzice. 0:09:42.840,0:09:45.256 Chciała wszystko robić dobrze. 0:09:45.280,0:09:47.896 Wyszła za jakiegoś gościa,[br]którego wybrali jej rodzice, 0:09:47.920,0:09:50.880 mimo że bez przerwy bił ją i gwałcił. 0:09:51.880,0:09:54.696 Gdy zwróciła się do rodziny[br]o pomoc, usłyszała: 0:09:54.720,0:09:56.976 "Wracaj i bądź lepszą żoną". 0:09:57.000,0:09:59.816 Nie chcieli mieć córki po rozwodzie, 0:09:59.840,0:10:02.800 bo to oczywiście[br]przyniosłoby rodzinie hańbę. 0:10:03.680,0:10:06.280 Bił ją tak mocno,[br]że z uszu płynęła jej krew. 0:10:07.200,0:10:12.296 Gdy w końcu od niego odeszła,[br]poznała innego młodego mężczyznę. 0:10:12.320,0:10:14.136 Zakochała się w nim. 0:10:14.160,0:10:16.416 Społeczność i rodzina dowiedzieli się, 0:10:16.440,0:10:17.840 więc zniknęła. 0:10:18.440,0:10:20.280 Znaleziono ją trzy miesiące później, 0:10:21.200,0:10:25.320 wciśniętą do walizki[br]i zakopaną pod domem. 0:10:28.040,0:10:31.560 Została uduszona, pobita na śmierć 0:10:32.760,0:10:37.280 przez trzech kuzynów[br]na zlecenie jej ojca i wuja. 0:10:37.960,0:10:40.136 Co jeszcze tragiczniejsze, 0:10:40.160,0:10:46.056 Banaz pięć razy prosiła o pomoc policję. 0:10:46.080,0:10:49.136 Mówiła, że rodzina chce ją zabić. 0:10:49.160,0:10:52.040 Policja nie uwierzyła i nie zrobiła nic. 0:10:53.080,0:10:54.336 Nie chodzi tylko o to, 0:10:54.360,0:10:58.736 że tak wiele dzieci[br]zmaga się z takimi problemami 0:10:58.760,0:11:01.856 w domu i środowisku, 0:11:01.880,0:11:05.520 ale o to, że spotyka je niezrozumienie 0:11:06.640,0:11:10.160 i obojętność w krajach,[br]w których dorastają. 0:11:11.640,0:11:16.336 Kiedy zdradza je rodzina,[br]zwracają się do reszty z nas, 0:11:16.360,0:11:18.416 a kiedy my nie rozumiemy, 0:11:18.440,0:11:19.640 tracimy je. 0:11:21.120,0:11:24.296 W trakcie robienia tego filmu[br]kilka osób mówiło mi: 0:11:24.320,0:11:26.856 "Deeyah, no wiesz, to taka ich kultura, 0:11:26.880,0:11:29.071 oni tak właśnie traktują dzieci, 0:11:29.095,0:11:30.655 nie możemy się wtrącać". 0:11:31.880,0:11:35.080 Zapewniam, że bycie ofiarą morderstwa[br]nie należy do mojej kultury. 0:11:36.280,0:11:37.496 Wiecie o tym? 0:11:37.520,0:11:39.216 Na pewno ludzie podobni do mnie, 0:11:39.240,0:11:41.736 dziewczyny pochodzące[br]z podobnych środowisk, 0:11:41.760,0:11:45.856 powinny mieć te same prawa,[br]taką samą ochronę 0:11:45.880,0:11:48.880 jak każdy w naszym państwie,[br]bo czemu by nie? 0:11:50.360,0:11:55.096 W następnym filmie chciałam[br]więc podjąć kwestię tego, 0:11:55.120,0:11:57.976 dlaczego niektóre[br]muzułmańskie dzieci w Europie 0:11:58.000,0:12:00.080 pociąga ekstremizm i przemoc. 0:12:00.880,0:12:02.136 Ale podejmując ten temat, 0:12:02.160,0:12:05.320 miałam zmierzyć się[br]ze swoim najgorszym koszmarem: 0:12:07.040,0:12:08.640 z brodaczami o brązowej skórze. 0:12:10.880,0:12:13.696 Tymi samymi lub podobnymi do tych, 0:12:13.720,0:12:16.520 którzy prześladowali mnie[br]przez większość życia. 0:12:17.560,0:12:20.256 Z mężczyznami,[br]których bałam się przez większość życia. 0:12:20.280,0:12:23.136 Mężczyznami, których nienawidziłam 0:12:23.160,0:12:24.600 przez wiele, wiele lat. 0:12:25.160,0:12:29.136 Przez dwa lata robiłam wywiady[br]ze skazanymi terrorystami, 0:12:29.160,0:12:31.656 dżihadistami i byłymi ekstremistami. 0:12:31.680,0:12:35.016 Już wtedy wiedziałam, 0:12:35.040,0:12:40.216 że religia, polityka,[br]kolonialna przeszłość Europy, 0:12:40.240,0:12:44.496 jak i porażki zachodniej polityki[br]zagranicznej z ostatnich lat 0:12:44.520,0:12:46.000 to część tej rzeczywistości. 0:12:46.520,0:12:49.776 Ale najbardziej interesowały mnie ludzkie, 0:12:49.800,0:12:51.376 osobiste powody, 0:12:51.400,0:12:55.720 dla których takie środowiska[br]pociągają naszych młodych ludzi. 0:12:57.000,0:13:01.360 Najbardziej zaskoczyło mnie to,[br]że dotarłam do ludzi zranionych. 0:13:03.760,0:13:05.950 Zamiast potworów, których szukałam, 0:13:05.950,0:13:07.616 które miałam nadzieję znaleźć, 0:13:07.640,0:13:10.776 mówię szczerze:[br]przyniosłoby mi to więcej satysfakcji, 0:13:10.800,0:13:12.400 znalazłam ludzi załamanych. 0:13:13.520,0:13:15.016 Tak jak Banaz, 0:13:15.040,0:13:18.296 okazało się, że ci ludzie byli rozdarci, 0:13:18.320,0:13:20.856 bo próbowali zalepić dziury 0:13:20.880,0:13:24.360 między swoimi rodzinami[br]a krajem urodzenia. 0:13:25.720,0:13:29.096 Odkryłam też, że grupy[br]ekstremistycznych terrorystów 0:13:29.120,0:13:32.576 wykorzystują te uczucia[br]naszych młodych ludzi 0:13:32.600,0:13:36.456 i cynicznie kierują ich w stronę przemocy. 0:13:36.480,0:13:38.056 "Dołącz do nas" - mówią. 0:13:38.080,0:13:41.056 "Porzuć obie strony, rodzinę i kraj, 0:13:41.080,0:13:42.736 bo oni cię odrzucili. 0:13:42.760,0:13:45.856 Dla rodziny ważniejszy jest honor niż ty, 0:13:45.880,0:13:47.136 a dla kraju 0:13:47.160,0:13:53.040 prawdziwy Norweg, Brytyjczyk i Francuz[br]jest biały i to nigdy nie będziesz ty". 0:13:54.040,0:13:57.496 Obiecują też, że nasi młodzi ludzie[br]osiągną to, czego pragną: 0:13:57.520,0:14:01.856 znaczenie, heroizm,[br]poczucie przynależności i celu, 0:14:01.880,0:14:04.280 odnajdą środowisko,[br]które ich kocha i akceptuje. 0:14:05.200,0:14:08.136 Sprawiają, że bezsilni czują siłę. 0:14:08.160,0:14:13.040 Niewidzialni i cisi są wreszcie[br]zauważeni i słuchani. 0:14:15.120,0:14:17.656 To właśnie robią dla naszych młodych. 0:14:17.680,0:14:21.520 Dlaczego robią to dla nich[br]te grupy, a nie my? 0:14:22.760,0:14:24.336 Dla jasności: 0:14:24.360,0:14:27.696 nie chcę usprawiedliwiać 0:14:27.720,0:14:31.456 żadnej przemocy ani za nią przepraszać. 0:14:31.480,0:14:35.056 Chcę tylko powiedzieć,[br]że musimy zrozumieć, 0:14:35.080,0:14:38.240 czemu część z naszych[br]młodych ludzi to pociąga. 0:14:39.680,0:14:42.016 Właściwie to chciałabym wam pokazać 0:14:42.040,0:14:45.320 zdjęcia z dzieciństwa[br]niektórych bohaterów filmu. 0:14:47.240,0:14:50.200 Uderzyło mnie to, że tak wielu z nich, 0:14:50.960,0:14:52.616 a nigdy o tym bym nie pomyślała, 0:14:52.640,0:14:55.960 wychowało się bez ojca[br]lub było przez ojca maltretowanych. 0:14:56.800,0:14:58.736 Kilku z tych młodych ludzi 0:14:58.760,0:15:02.896 szukało opieki i współczującego wzoru ojca 0:15:02.920,0:15:04.520 w grupach ekstremistów. 0:15:05.920,0:15:09.080 Spotkałam też mężczyzn[br]skrzywdzonych przez przemoc i rasizm, 0:15:09.800,0:15:12.056 którzy przestali czuć się jak ofiary, 0:15:12.080,0:15:13.576 bo sami zastosowali przemoc. 0:15:13.600,0:15:18.896 Ku mojemu przerażeniu dotarłam[br]do czegoś, co sama znałam. 0:15:18.920,0:15:25.240 Rozpoznałam te same emocje, które czułam,[br]gdy jako nastolatka uciekłam z Norwegii. 0:15:26.160,0:15:29.536 Ten sam mętlik w głowie, ten sam smutek, 0:15:29.560,0:15:33.040 to samo poczucie krzywdy 0:15:34.760,0:15:36.360 i braku przynależności. 0:15:38.560,0:15:41.680 To samo uczucie zagubienia[br]i rozdarcia między kulturami. 0:15:42.760,0:15:45.296 Ale nie wybrałam zniszczenia. 0:15:45.320,0:15:48.056 Zdecydowałam chwycić[br]za kamerę, a nie za pistolet. 0:15:48.080,0:15:51.416 Powodem były moje supermoce. 0:15:51.440,0:15:56.336 Wiedziałam, że rozwiązaniem[br]jest zrozumienie, a nie przemoc. 0:15:56.360,0:15:58.056 Dostrzeżenie ludzi 0:15:58.080,0:16:01.816 z ich wszystkimi zaletami i wadami, 0:16:01.840,0:16:03.696 zamiast tworzenia karykatur 0:16:03.720,0:16:06.376 przedstawiających nas i ich[br]- tych złych i tych dobrych. 0:16:06.400,0:16:08.496 W końcu doszłam do tego, 0:16:08.520,0:16:12.176 że mogę pogodzić moje dwie kultury, 0:16:12.200,0:16:15.320 mogę znaleźć w nich miejsce dla siebie. 0:16:15.840,0:16:18.576 Już nie czułam,[br]że muszę wybrać jedną ze stron, 0:16:18.600,0:16:20.680 ale zajęło mi to wiele lat. 0:16:21.640,0:16:23.656 Dziś tak wielu młodych ludzi 0:16:23.680,0:16:25.696 zmaga się z tymi samymi problemami. 0:16:25.720,0:16:27.720 I muszą się z tym zmagać sami. 0:16:29.440,0:16:32.080 Przez to przypominają otwarte rany. 0:16:32.560,0:16:35.616 Dla niektórych radykalny islam 0:16:35.640,0:16:39.000 infekuje otwarte rany. 0:16:41.160,0:16:44.160 Jest takie afrykańskie przysłowie: 0:16:45.960,0:16:48.976 "Młodzi odrzuceni przez wioskę 0:16:49.000,0:16:51.760 spalą ją, żeby tylko poczuć jej ciepło". 0:16:53.240,0:16:54.720 Chciałabym zapytać 0:16:55.640,0:16:58.176 muzułmańskich rodziców i środowiska: 0:16:58.200,0:17:00.616 czy będziecie kochać dzieci[br]i troszczyć się o nie 0:17:00.640,0:17:03.416 bez wymuszania na nich[br]spełnienia oczekiwań? 0:17:03.440,0:17:05.880 Czy możecie wybrać[br]dzieci, a nie honor? 0:17:06.400,0:17:09.415 Czy rozumiecie, czemu czują[br]gniew i odrzucenie, 0:17:09.440,0:17:11.760 gdy stawiacie honor ponad ich szczęście? 0:17:12.520,0:17:15.096 Czy spróbujecie być przyjaciółmi[br]dla waszych dzieci, 0:17:15.119,0:17:16.896 żeby mogły wam zaufać, 0:17:16.920,0:17:19.215 chciały dzielić się doświadczeniami 0:17:19.240,0:17:21.480 i nie musiały szukać kogoś innego? 0:17:22.359,0:17:25.440 Zapytam też młodych ludzi,[br]których pociąga ekstremizm: 0:17:26.680,0:17:30.320 czy wiecie, że to ból wywołuje wasz gniew? 0:17:31.640,0:17:35.056 Czy znajdziecie siłę, by sprzeciwić się[br]tym cynicznym starcom, 0:17:35.080,0:17:38.280 którzy chcą wykorzystać[br]waszą krew dla własnych celów? 0:17:39.040,0:17:40.960 Czy możecie znaleźć sposób na życie? 0:17:41.880,0:17:44.136 Czy dostrzegacie, że najsłodszą zemstą 0:17:44.160,0:17:47.616 jest szczęśliwe, pełne i wolne życie? 0:17:47.640,0:17:50.000 Życie tworzone przez was i nikogo więcej. 0:17:50.560,0:17:54.240 Czemu chcecie być jeszcze jednym[br]muzułmańskim dzieckiem, które zginie? 0:17:55.080,0:17:59.240 Zapytam resztę z nas:[br]kiedy zaczniemy słuchać młodych ludzi? 0:18:00.520,0:18:01.776 Jak możemy im pomóc 0:18:01.800,0:18:05.760 przekształcić ból[br]w coś bardziej konstruktywnego? 0:18:06.760,0:18:08.216 Oni myślą, że ich nie lubimy, 0:18:08.240,0:18:11.016 że nie obchodzi nas, co się z nimi stanie. 0:18:11.040,0:18:12.816 Myślą, że ich nie akceptujemy. 0:18:12.840,0:18:15.560 Czy potrafimy znaleźć sposób,[br]by poczuli się inaczej? 0:18:17.280,0:18:20.216 Co musimy zrobić, żeby ich dostrzec, 0:18:20.240,0:18:25.176 zanim staną się ofiarami[br]lub twórcami przemocy? 0:18:25.200,0:18:28.776 Czy możemy zatroszczyć się o nich[br]i uznać za część naszego społeczeństwa, 0:18:28.800,0:18:33.656 a nie tylko oburzać się,[br]gdy ofiary przemocy wyglądają tak jak my? 0:18:33.680,0:18:38.696 Czy potrafimy znaleźć sposób,[br]by odrzucić nienawiść i znieść podziały? 0:18:38.720,0:18:42.696 Nie możemy odrzucać[br]siebie nawzajem lub naszych dzieci, 0:18:42.720,0:18:44.856 nawet jeśli one odrzucają nas. 0:18:44.880,0:18:47.056 Jesteśmy w tym razem. 0:18:47.080,0:18:52.560 W dalszej perspektywie zemsta i przemoc[br]nie sprawdzą się w walce z ekstremistami. 0:18:53.480,0:18:57.256 Terroryści chcą, byśmy ze strachu[br]schowali się w domach, 0:18:57.280,0:18:59.456 zamknęli drzwi i serca. 0:18:59.480,0:19:03.296 Chcą, byśmy rozdrapywali[br]kolejne rany w społeczeństwie, 0:19:03.320,0:19:06.856 żeby wykorzystać[br]do rozprowadzania infekcji. 0:19:06.880,0:19:09.576 Chcą, byśmy stali się tacy jak oni: 0:19:09.600,0:19:11.840 nietolerancyjni,[br]pełni nienawiści i okrutni. 0:19:14.200,0:19:16.656 Dzień po atakach w Paryżu 0:19:16.680,0:19:20.080 znajoma wysłała mi zdjęcie swojej córki. 0:19:20.800,0:19:23.256 Biała i arabska dziewczynka. 0:19:23.280,0:19:24.480 Najlepsze przyjaciółki. 0:19:25.120,0:19:28.600 To zdjęcie jest kryptonitem[br]na ekstremistów. 0:19:31.240,0:19:34.296 Te dwie dziewczynki i ich supermoce 0:19:34.320,0:19:35.816 ukazują drogę na przyszłość, 0:19:35.840,0:19:39.240 drogę ku społeczeństwu,[br]które musimy zbudować razem. 0:19:40.120,0:19:43.440 Społeczeństwu, które obejmuje i wspiera, 0:19:44.480,0:19:46.680 a nie odrzuca, nasze dzieci. 0:19:47.960,0:19:49.296 Dziękuję za uwagę. 0:19:49.320,0:19:55.532 (Brawa)