Ш-ш-ш! Крепкое здоровье за 8 шагов
-
0:01 - 0:03Индуисты говорят: «Нада брама»,
-
0:03 - 0:06что переводится как «Мир — это звук».
-
0:06 - 0:09И в каком-то смысле это правда, потому что всё вибрирует.
-
0:09 - 0:12Вообще все вы, сидящие здесь, вибрируете прямо сейчас.
-
0:12 - 0:15Каждая часть вашего тела вибрирует с разными частотами.
-
0:15 - 0:17Так что фактически вы — аккорды,
-
0:17 - 0:19каждый из вас — это отдельный аккорд.
-
0:19 - 0:21Одним из определений здоровья может быть то,
-
0:21 - 0:23что аккорд находится в полной гармонии.
-
0:23 - 0:25Ваши уши не слышат этот аккорд.
-
0:25 - 0:28Но на самом деле они слышат потрясающие вещи. Ваши уши слышат 10 октав.
-
0:28 - 0:31Кстати, видим мы только одну октаву.
-
0:31 - 0:33Ваши уши всегда включены. Они не закрываются.
-
0:33 - 0:35Они функционируют даже когда вы спите.
-
0:35 - 0:37Самый тихий звук, который вы можете различить,
-
0:37 - 0:40перемещает барабанную перепонку всего лишь на четыре атомных диаметра.
-
0:40 - 0:42Самый громкий звук, слышный вам, —
-
0:42 - 0:44в триллион раз мощнее этого.
-
0:44 - 0:46Уши созданы не для того, чтобы слышать,
-
0:46 - 0:48а для того, чтобы слушать.
-
0:48 - 0:50Слушание — это активное умение.
-
0:50 - 0:53В то время как слышание пассивно, над слушанием надо работать.
-
0:53 - 0:55Это связь со звуком.
-
0:55 - 0:57Тем не менее, оно всё ещё является умением, которому не учат.
-
0:57 - 1:00Например, вы когда-нибудь задумывались, что существуют слушательные позы
-
1:00 - 1:02и места, из которых вы можете слушать?
-
1:02 - 1:04Вот две из них.
-
1:04 - 1:06Упрощённое слушание — это слушание «для».
-
1:06 - 1:09Оно упрощает всё до уровня, который существенен,
-
1:09 - 1:11и отбрасывает всё то, что несущественно.
-
1:11 - 1:13Для мужчин характерно упрощённое слушание.
-
1:13 - 1:15Первый говорит: «У меня такая проблема».
-
1:15 - 1:17Второй говорит: «Вот решение. Большое спасибо. Следующий».
-
1:17 - 1:19Это то, как мы разговариваем. Правда, парни?
-
1:19 - 1:21Экспансивное слушание, с другой стороны, —
-
1:21 - 1:23это слушание «с», не «для».
-
1:23 - 1:25Для него в уме нет конечного пункта.
-
1:25 - 1:27Это просто наслаждение путешествием.
-
1:27 - 1:29Для женщин характерно слушать экспансивно.
-
1:29 - 1:31Если вы посмотрите на этих двоих — зрительный контакт, смотрят друг другу в лицо,
-
1:31 - 1:33возможно, обе они говорят одновременно.
-
1:33 - 1:36(Смех)
-
1:36 - 1:38Мужчины, если вы не узнаете ничего другого из этого выступления,
-
1:38 - 1:40попробуйте экспансивное слушание
-
1:40 - 1:42и вы сможете преобразить ваши отношения.
-
1:42 - 1:45Неприятности со слушанием в том, что так много из того, что мы слышим,
-
1:45 - 1:48это постоянно окружающий нас шум.
-
1:48 - 1:51Шум, как этот, согласно Европейскому союзу,
-
1:51 - 1:53ухудшает здоровье и качество жизни
-
1:53 - 1:55двадцати пяти процентов
-
1:55 - 1:57населения Европы.
-
1:57 - 1:59У двух процентов населения Европы —
-
1:59 - 2:0116 миллионов человек —
-
2:01 - 2:03нарушен сон
-
2:03 - 2:05шумом, как этот.
-
2:05 - 2:07В Европе шум убивает
-
2:07 - 2:09200 тысяч человек за год.
-
2:09 - 2:11Это действительно крупная проблема.
-
2:11 - 2:13Когда вы были маленькими и слышали шум, который не хотели слышать,
-
2:13 - 2:15вы затыкали уши пальцами и гудели себе под нос.
-
2:15 - 2:18Сегодня вы можете поступать точно так же, просто теперь это выглядит круче.
-
2:18 - 2:20Немного похоже на это.
-
2:20 - 2:22Беда в широком использовании наушников в том,
-
2:22 - 2:25что они вызывают три крайне больших проблемы здоровья.
-
2:25 - 2:28Первая достаточно большая проблема — это выдуманное Мюрреем Шафером слово
-
2:28 - 2:30«шизофония».
-
2:30 - 2:32Это неувязка
-
2:32 - 2:34между тем, что вы видите, и тем, что слышите.
-
2:34 - 2:36Таким образом мы вызываем в нашу жизнь
-
2:36 - 2:39голоса людей, которых нет с нами.
-
2:39 - 2:41Думаю, есть что-то глубоко нездоровое
-
2:41 - 2:43в постоянном пребывании в шизофонии.
-
2:43 - 2:45Вторая проблема, обрушивающаяся на нас вместе со злоупотреблением наушниками, —
-
2:45 - 2:47это сжатие.
-
2:47 - 2:49Мы сжимаем музыку, чтобы она поместилась в карман,
-
2:49 - 2:51и к этому прилагается своя цена.
-
2:51 - 2:54Послушайте это. Это несжатый фрагмент музыки.
-
2:54 - 2:57(Музыка)
-
3:00 - 3:03А теперь тот же фрагмент, но 98% данных удалены.
-
3:03 - 3:07(Музыка)
-
3:07 - 3:09Надеюсь, некоторые из вас по крайней мере
-
3:09 - 3:11смогли услышать разницу между этими двумя фрагментами.
-
3:11 - 3:13Это цена сжатия.
-
3:13 - 3:15Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные.
-
3:15 - 3:17Вы должны их представлять.
-
3:17 - 3:19При длительном использовании это вредно для вас.
-
3:19 - 3:22Третья проблема наушников вот в чём: глухота —
-
3:22 - 3:24это вызванное шумом нарушение слуха.
-
3:24 - 3:2710 миллионов американцев уже им страдают по той или иной причине,
-
3:27 - 3:29но что действительно беспокоит, это
-
3:29 - 3:31что 16 процентов,
-
3:31 - 3:33примерно один из шести американских подростков
-
3:33 - 3:35страдают нарушением слуха, вызванным шумом
-
3:35 - 3:38в результате злоупотребления наушниками.
-
3:38 - 3:40Исследование в американском университете
-
3:40 - 3:43установило, что у 61% студентов первого курса колледжа
-
3:43 - 3:45нарушен слух
-
3:45 - 3:47в результате чрезмерного использования наушников.
-
3:47 - 3:50Похоже, мы растим целое поколение глухих.
-
3:50 - 3:52А это довольно серьёзная проблема.
-
3:52 - 3:54Дам вам три простых совета защиты ваших ушей,
-
3:54 - 3:56и, пожалуйста, передайте их вашим детям.
-
3:56 - 3:58Профессиональные противошумные наушники потрясающи.
-
3:58 - 4:00Я всё время их использую.
-
4:00 - 4:03Если вы используете наушники, покупайте самые лучшие, какие вы можете себе позволить,
-
4:03 - 4:05потому что качество значит, что они не должны быть таким шумными.
-
4:05 - 4:07Если вы не слышите человека, обращающегося к вам громким голосом,
-
4:07 - 4:09они слишком шумные.
-
4:09 - 4:11В-третьих, если вас окружает плохой звук,
-
4:11 - 4:13можно заткнуть уши пальцами и просто уйти оттуда.
-
4:13 - 4:15Защитите ваши уши этими способами.
-
4:15 - 4:18Уйдём от плохого звука и присмотримся к кое-каким союзникам, я советую вам разыскать.
-
4:18 - 4:20ВВП —
-
4:20 - 4:23ветер, вода, птицы —
-
4:23 - 4:25случайные естественные звуки,
-
4:25 - 4:27составленные из многих неповторимых случайных событий,
-
4:28 - 4:30все они очень полезны,
-
4:30 - 4:32все они являются звуками, с которыми мы развивались годами.
-
4:32 - 4:35Ищите эти звуки — они полезны для вас. Равно как и это.
-
4:38 - 4:40Тишина прекрасна.
-
4:40 - 4:42Елизаветинцы называли язык
-
4:42 - 4:44украшенной тишиной.
-
4:44 - 4:47Я рекомендую вам уйти от тишины с намерением
-
4:47 - 4:50и придумать звуковые пейзажи, похожие на шедевры искусства.
-
4:50 - 4:53Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции.
-
4:53 - 4:55Это так увлекательно забраться в проектирование звука.
-
4:55 - 4:58Если вы не можете сделать этого сами, попросите профессионала.
-
4:58 - 5:00В создании звука будущее,
-
5:00 - 5:03и я думаю, это способ, которым мы изменим звучание мира.
-
5:03 - 5:05Я быстро пробегу по восьми способам терапевтического воздействия,
-
5:05 - 5:08которыми звук может улучшить ваше здоровье.
-
5:08 - 5:11Первый — ультразвук. Мы знакомы с ним из физиотерапии.
-
5:11 - 5:13Его также используют в лечении рака.
-
5:13 - 5:16Литотрипсия спасает от скальпеля тысячи людей в год,
-
5:16 - 5:19разбивая камни звуком высокой интенсивности.
-
5:19 - 5:21Лечение звуком — замечательный способ терапевтического воздействия.
-
5:21 - 5:23Он был рядом на протяжении тысяч лет.
-
5:23 - 5:25Я настаиваю, чтобы вы попробовали его.
-
5:25 - 5:27Здесь были сделаны грандиозные успехи в лечении аутизма,
-
5:27 - 5:29слабоумия и других состояний.
-
5:29 - 5:32И, конечно, музыка. Просто слушать музыку полезно для вас,
-
5:32 - 5:34если это музыка, созданная с добрыми намерениями,
-
5:34 - 5:36в общем, сделанная с любовью.
-
5:36 - 5:38Религиозная музыка — хорошо. Моцарт — хорошо.
-
5:38 - 5:40Существует целое море музыкальных жанров,
-
5:40 - 5:42которые очень полезны.
-
5:42 - 5:44И четыре способа, где вам нужно принять кое-какие меры,
-
5:44 - 5:46чтобы увлечься.
-
5:46 - 5:48Во-первых, слушайте осознанно.
-
5:48 - 5:50Надеюсь, после этого выступления вы так и будете делать.
-
5:50 - 5:53Это целое новое измерение в вашей жизни, и иметь его — замечательно.
-
5:53 - 5:56Во-вторых, прикоснитесь к созданию звука.
-
5:56 - 5:58Создавайте звук.
-
5:58 - 6:00Голос — это инструмент, на котором мы все играем,
-
6:00 - 6:03но даже сейчас многие ли из нас обучены пользоваться голосом? Научитесь.
-
6:03 - 6:05Учитесь пению. Учитесь игре на инструменте.
-
6:05 - 6:08Мозг музыкантов больше — это правда.
-
6:08 - 6:10Вы также можете делать это в группе.
-
6:10 - 6:12Чудесное противоядие от шизофонии —
-
6:12 - 6:14создавать музыку и звук группой,
-
6:14 - 6:17каким бы стилем в частности вы ни наслаждались.
-
6:17 - 6:19И давайте займём роль управляющего для окружающего нас звука.
-
6:19 - 6:21Защитить уши? Да, безусловно.
-
6:21 - 6:23Конструируйте красивые звуковые пейзажи вокруг вас
-
6:23 - 6:25дома и на работе.
-
6:25 - 6:27И давайте начнём протестовать,
-
6:27 - 6:29когда нас атакуют
-
6:29 - 6:31шумом, который я проигрывал вам ранее.
-
6:31 - 6:34Напоследок я предлагаю вам 7 вещей, вы можете сделать прямо сейчас
-
6:34 - 6:36для улучшения здоровья с помощью звука.
-
6:36 - 6:39Я представляю красиво звучащий мир,
-
6:39 - 6:41и если все мы начнём делать эти вещи,
-
6:41 - 6:43мы сделаем широкий шаг в этом направлении.
-
6:43 - 6:46Итак, советую вам ступить на этот путь.
-
6:46 - 6:48Оставляю вас с ещё одной песней птиц, которая очень вам полезна.
-
6:48 - 6:50Желаю вам крепкого здоровья.
-
6:50 - 6:53(Аплодисменты)
- Title:
- Ш-ш-ш! Крепкое здоровье за 8 шагов
- Speaker:
- Julian Treasure
- Description:
-
Джулиан Трежэр говорит, что наш увеличивающий громкость мир разъедает наше психическое здоровье и даже стоит нам жизни. Он составляет восьмишаговый план смягчения акустического штурма, начиная с дешёвых наушников-таблеток, и восстановления нашей связи со звуком.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:54
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Shh! Sound health in 8 steps | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Shh! Sound health in 8 steps | ||
Tetyana Zapevalina added a translation |