< Return to Video

تجارب جديدة في التعليم الذاتي

  • 0:02 - 0:04
    حسنا، لدينا هناك تقرير واضح.
  • 0:04 - 0:07
    لقد بدأت بهذه الجملة قبل حوالي 12 عاما،
  • 0:07 - 0:10
    وبدأت في سياق
  • 0:10 - 0:12
    بلدان نامية،
  • 0:12 - 0:15
    ولكنّكم اليوم هنا من كلّ أنحاء العالم.
  • 0:15 - 0:18
    ولكن إذا كنت تفكر في وضع خريطة لبلدك،
  • 0:18 - 0:20
    أعتقد أنّك سَتُدرك
  • 0:20 - 0:22
    أن لكل بلد على وجه الأرض،
  • 0:22 - 0:24
    يمكنك رسم دوائر صغيرة للقوْل :
  • 0:24 - 0:27
    "هذه هي الأماكن التي يرفض المعلّمون الجيّدون الذهاب إليها".
  • 0:28 - 0:30
    وعلاوة على ذلك ،
  • 0:30 - 0:33
    من تلك الأماكن بالذات تأتي المشاكل.
  • 0:33 - 0:35
    لذلك لدينا مشكلة مثيرة للسّخرية.
  • 0:35 - 0:37
    المعلمين الجيّدون لا يريدون الذهاب
  • 0:37 - 0:40
    لتلك الأماكن بالذات حيث الحاجة إليهم ماسّة.
  • 0:40 - 0:43
    لقد بدأت في عام 1999
  • 0:43 - 0:46
    في محاولة لمعالجة هذه المشكلة بتجربة،
  • 0:46 - 0:49
    والتي كانت تجربة بسيطة جدا في نيودلهي.
  • 0:51 - 0:54
    قُمْت بوضع جهاز كمبيوتر
  • 0:54 - 0:57
    في جدار إحدى الأحياء الفقيرة في نيودلهي.
  • 0:58 - 1:01
    نادرا ما يذهب الأطفال إلى المدرسة. ولا يتكلّمون الإنجليزية.
  • 1:01 - 1:03
    ولم يسبق لهم أن شاهدوا جهاز كمبيوتر من قبل،
  • 1:03 - 1:06
    وهم لا يعرفون ما هي الانترنت.
  • 1:06 - 1:09
    قمت بِوَصْلِهِ بأنترنت عالية السّرعة -- وهو على عُلوّ نحو ثلاثة أقدام --
  • 1:09 - 1:11
    قمت بتشغيله وتركته هناك.
  • 1:11 - 1:13
    بعد ذلك،
  • 1:13 - 1:16
    لاحظنا بعض الأشياء المثيرة للاهتمام ، والتي سنشاهدها.
  • 1:16 - 1:19
    ولكنّي قمت بتكرير هذه التّجربة في جميع أنحاء الهند
  • 1:19 - 1:21
    ومن ثم من خلال
  • 1:21 - 1:23
    جزء كبير من العالم
  • 1:23 - 1:25
    ولاحظت
  • 1:25 - 1:27
    أن الأطفال سيتعلمون القيام
  • 1:27 - 1:30
    بما يريدون تَعَلُّمَ القيام به.
  • 1:30 - 1:32
    هذه هي التجربة الأولى التي قمنا به --
  • 1:32 - 1:34
    صبيّ في الثامنة من عمره على يمينك
  • 1:34 - 1:37
    بصدد تدريس تلميذته، طفلة في السادسة من العمر،
  • 1:37 - 1:40
    وكان بصدد تعليمها كيفيّة التصفح.
  • 1:41 - 1:44
    هذا الفتى هنا في وسط الهند --
  • 1:45 - 1:47
    هذا في قرية راجستان ،
  • 1:47 - 1:50
    حيث يسجّل الأطفال الموسيقى الخاصة بها
  • 1:50 - 1:53
    وبعد ذلك يسمعونها لبعضهم البعض،
  • 1:53 - 1:55
    وفي هذه العملية،
  • 1:55 - 1:57
    هم أنفسهم استمتعوا جيدا.
  • 1:57 - 1:59
    قاموا بكلّ ذلك بعد مُضيّ أربع ساعات.
  • 1:59 - 2:02
    من مشاهدتهم جهاز كمبيوتر للمرة الأولى.
  • 2:02 - 2:05
    وفي قرية أخرى جنوب الهند ،
  • 2:05 - 2:07
    قام هؤلاء الصبية هنا
  • 2:07 - 2:09
    بتجميع كاميرا فيديو
  • 2:09 - 2:11
    وكانوا يحاولون أخذ صورة نحلة.
  • 2:11 - 2:13
    قاموا بتحميلها من موقع "Disney.com"،
  • 2:13 - 2:15
    أو أحد تلك المواقع،
  • 2:15 - 2:18
    بعد 14 يوما من وضع جهاز الكمبيوتر في قريتهم.
  • 2:21 - 2:23
    وفي نهاية ذلك،
  • 2:23 - 2:25
    وخلصنا إلى أن بإمكان مجموعات من الأطفال
  • 2:25 - 2:28
    تعلّم استخدام الكمبيوتر وشبكة الانترنت لوحدهم،
  • 2:28 - 2:30
    بغض النظر عن هويّتهم
  • 2:30 - 2:33
    أو مكان تواجدهم.
  • 2:33 - 2:36
    في تلك المرحلة ، أصبحت أكثر طموحا
  • 2:36 - 2:39
    وقررت أن أستكشف
  • 2:39 - 2:42
    المزيد ممّا يمكن أن يقوم به الأطفال مع جهاز كمبيوتر.
  • 2:42 - 2:45
    بدأنا مع تجربة في حيدر أباد ، في الهند ،
  • 2:45 - 2:48
    حيث قمت بإستدعاء مجموعة من الأطفال --
  • 2:48 - 2:51
    كانوا يتحدثون الانجليزية بلكنة "التيلجو".
  • 2:51 - 2:53
    أعطيتهم جهاز كمبيوتر
  • 2:53 - 2:55
    مع واجهة تحوّل الكلام إلى نصّ،
  • 2:55 - 2:58
    والتي نحصل عليها الآن مجانا مع مشغّل "ويندوز"،
  • 2:58 - 3:00
    وطلبت منهم أن يتكلّموا من خلاله.
  • 3:00 - 3:02
    وعندما تكلّموا خلاله،
  • 3:02 - 3:04
    كتب الكمبيوتر كلاما غير مفهوم،
  • 3:04 - 3:06
    فقالوا : "حسنا ، إنّه لا يفهم شيئا ممّا نقوله".
  • 3:06 - 3:08
    فقلت : "نعم ، سوف أتركه هنا لمدة شهرين.
  • 3:08 - 3:10
    اجعلوا ما تقولونه مفهوما
  • 3:10 - 3:12
    لجهاز الكمبيوتر ".
  • 3:12 - 3:14
    فأردف الأطفال قائلين : "ولكن ما السّبيل لتحقيق ذلك".
  • 3:14 - 3:16
    فأجبتهم:
  • 3:16 - 3:18
    "في الواقع، أنا لا أعرف."
  • 3:18 - 3:20
    (ضحك)
  • 3:20 - 3:22
    ثمّ غادرت.
  • 3:22 - 3:24
    (ضحك)
  • 3:25 - 3:27
    بعد مرور شهرين --
  • 3:27 - 3:29
    وقد جرى توثيق هذا الآن
  • 3:29 - 3:31
    في تقنية المعلومات
  • 3:31 - 3:33
    في مجلة التنمية الدولية --
  • 3:33 - 3:35
    أنّ اللّهجة قد تغيّرت
  • 3:35 - 3:38
    وأصبحت قريبة بشكل ملحوظ من اللهجة البريطانية المحايدة
  • 3:38 - 3:41
    والتي كنت قد درّبت عليها برنامج بحويل الكلام إلى نَصّ.
  • 3:41 - 3:44
    وبعبارة أخرى، كانوا جميعا يتكلّمون مثل "جيمس تولاي".
  • 3:44 - 3:46
    (ضحك)
  • 3:46 - 3:48
    لذلك فقد تمكّنوا من أن يفعلوا ذلك بأنفسهم.
  • 3:48 - 3:50
    بعد ذلك، بدأت التجربة
  • 3:50 - 3:52
    مع أشياء أخرى مختلفة
  • 3:52 - 3:54
    رّبما كانوا قادرين على تعلّمها من تلقاء أنفسهم.
  • 3:54 - 3:57
    حصلت ذات مرّة على إتصال هاتفيّ مثيرة للاهتمام من "كولومبو"،
  • 3:57 - 3:59
    من "آرثر كلارك"،
  • 3:59 - 4:01
    والذي قال : "أريد أن أرى ما يحدث."
  • 4:01 - 4:04
    وقال أنّه لا يستطيع السفر ، لذلك ذهبت بنفسي إلى هناك.
  • 4:04 - 4:06
    وقال أمرين اثنين مثيرين للاهتمام ،
  • 4:06 - 4:11
    "المُعلّم الذي يمكن أن تحلّ محلّه آلة ينبغي أن نُعوّضه بها."
  • 4:11 - 4:13
    (ضحك)
  • 4:13 - 4:15
    والشيء الثاني الذي قاله كان،
  • 4:15 - 4:17
    "إذا أبدى الأطفال إهتماما،
  • 4:17 - 4:20
    فإنّ التَّعَلُّمَ سيحدث حتما".
  • 4:20 - 4:22
    وقد قمت بتطبيق ذلك على أرض الواقع،
  • 4:22 - 4:24
    وهكذا في كل مرة كنت أشاهده وأُفكّر فيه.
  • 4:24 - 4:27
    (فيديو) "آرثر سي كلارك": ويمكنهم بالتأكيد
  • 4:27 - 4:29
    مساعدة الناس،
  • 4:29 - 4:31
    لأن الأطفال يتعلمون الإبحار بسرعة
  • 4:31 - 4:34
    والتعمّق في ذلك والعثور على الأشياء التي تثير اهتمامهم.
  • 4:34 - 4:37
    وعندما يكون هناك إهتمام، عندها يكون هناك تعلّم.
  • 4:37 - 4:40
    "سوغاتا ميترا": أخذت هذه التجربة إلى جنوب افريقيا.
  • 4:40 - 4:42
    هذا صبي عمره 15 عاما.
  • 4:42 - 4:45
    (فيديو) الولد :... أذكر ، وأنا ألعب بألعاب
  • 4:45 - 4:48
    مثل الحيوانات ،
  • 4:48 - 4:51
    وأستمع الى الموسيقى.
  • 4:51 - 4:53
    "سوغاتا ميترا" : وسألته : "هل يمكنك إرسال رسائل البريد الإلكتروني؟"
  • 4:53 - 4:56
    فقال : "نعم، وهي تقفز عبر المحيط".
  • 4:57 - 4:59
    هذا في كمبوديا،
  • 4:59 - 5:02
    في المناطق الريفية في كمبوديا --
  • 5:02 - 5:05
    لعبة حسابية سخيفة إلى حد ما،
  • 5:05 - 5:07
    والتي لن يلعبها أيّ طفل داخل غرفة الصف أو في المنزل.
  • 5:07 - 5:09
    وكانوا، كما تعلمون ، سيرمونها لكم.
  • 5:09 - 5:11
    كانوا يقولون : "هذا مملّ للغاية".
  • 5:11 - 5:13
    إذا قمت بتركه على الرصيف،
  • 5:13 - 5:15
    وإنصرف جميع البالغين،
  • 5:15 - 5:17
    فإنّهم سوف يستعرضون مع بعضهم البعض
  • 5:17 - 5:19
    ما يمكن القيام به.
  • 5:19 - 5:21
    هذا ما يقوم به هؤلاء الأطفال.
  • 5:21 - 5:24
    انهم يحاولون القيام بعمليّة ضرب، أعتقد ذلك.
  • 5:24 - 5:26
    وفي جميع أنحاء الهند،
  • 5:26 - 5:28
    في غضون عامين تقريبا،
  • 5:28 - 5:31
    بدأ الأطفال باستعمال "جوجل" للقيام بواجباتهم المدرسية.
  • 5:31 - 5:33
    ونتيجة لذلك ، حسبما ذكر المعلّمون
  • 5:33 - 5:35
    حدث تطوّر هائل في لغتهم الإنجليزية --
  • 5:35 - 5:39
    (ضحك)
  • 5:39 - 5:41
    تحسن سريع على جميع المستويات.
  • 5:41 - 5:44
    وقالوا : "لقد أصبحوا مفكّرين عميقين وهلم جرا وهكذا دواليك.
  • 5:44 - 5:47
    (ضحك)
  • 5:47 - 5:49
    وقد أصبحوا بالتأكيد كذلك.
  • 5:49 - 5:51
    يعني إذا كانت هناك معلومات في "جوجل"،
  • 5:51 - 5:54
    فلماذا تحتاج إلى حفظها في دماغك؟
  • 5:55 - 5:57
    في نهاية السنوات الأربعة التّالية،
  • 5:57 - 6:00
    قررت أن مجموعات من الأطفال يمكنهم الإبحار عبر الأنترنت
  • 6:00 - 6:03
    لإنجاز الأهداف التعليمية بأنفسهم.
  • 6:03 - 6:05
    في ذلك الوقت، كانت كمية كبيرة من المال
  • 6:05 - 6:07
    حصلت عليها جامعة نيوكاسل
  • 6:07 - 6:10
    لتحسين التعليم في الهند.
  • 6:10 - 6:13
    لذلك هاتفوني من "نيوكاسل". فقلت : "سأقوم بذلك من دلهي."
  • 6:13 - 6:15
    قالوا : "لا سبيل لذلك، ستتعامل مع
  • 6:15 - 6:18
    مليون جنيه من ميزانيّة الجامعة
  • 6:18 - 6:20
    وأنت جالس في 'دلهي'."
  • 6:20 - 6:22
    وفي عام 2006،
  • 6:22 - 6:24
    اشتريت لنفسي معطفا ثقيلا
  • 6:24 - 6:26
    وانتقلت الى "نيوكاسل".
  • 6:27 - 6:29
    كنت أريد أن اختبر حدود
  • 6:29 - 6:31
    هذا النظام.
  • 6:31 - 6:33
    قمت بالتجربة الأولى خارج "نيوكاسل"
  • 6:33 - 6:35
    وقد تمّت بالفعل في الهند.
  • 6:35 - 6:38
    ووضعت لنفسي هدفا مستحيلا :
  • 6:38 - 6:41
    هل يُمكن لِأطفال يتكلّمون لغة "التَّامِيل"
  • 6:41 - 6:43
    يبلغون من العمر 12 عاما
  • 6:43 - 6:46
    في قرية من جنوب الهند
  • 6:46 - 6:48
    تعليم أنفسهم التكنولوجيا الحيوية
  • 6:48 - 6:50
    باستعمال اللّغة الإنجليزية لوحدهم؟
  • 6:50 - 6:53
    وفكرت أنّي سوف أقوم باختبارهم. وسوف يحصلون على علامة صفر.
  • 6:53 - 6:55
    ثمّ سوف أوفّر الموادّ. سأعود واختبرهم.
  • 6:55 - 6:57
    وسيحصلون على صفر آخر.
  • 6:57 - 7:01
    ثمّ سوف أعود وأقول : "نعم ، في بعض الأحيان نكون بحاجة إلى المعلمين."
  • 7:01 - 7:03
    دعوت 26 طفلا.
  • 7:03 - 7:05
    وقدموا جميعا إلى هناك، وقلت لهم
  • 7:05 - 7:07
    ان هناك بعض الاشياء الصعبة حقا في هذا الكمبيوتر.
  • 7:07 - 7:10
    ولن أفاجأ إذا لم تتمكّنوا من فهم شيء.
  • 7:10 - 7:13
    إنّها باللّغة الانكليزية ، أمّا أنا فَسَأُغادر.
  • 7:13 - 7:15
    (ضحك)
  • 7:15 - 7:17
    وتركتهم معها.
  • 7:17 - 7:19
    وعدت بعد شهرين ،
  • 7:19 - 7:21
    وقام الأطفال جميعا بالبحث، بصورة هادئة جدا.
  • 7:21 - 7:24
    قلت : "حسنا ، هل اشتغلتم على أيّ من تلك الأشياء؟"
  • 7:24 - 7:26
    قالوا : "نعم ، قمنا بذلك".
  • 7:26 - 7:29
    "هل تمكّنتم من فهم أي شيء؟" "لا، لا شيء".
  • 7:29 - 7:31
    فقلت ،
  • 7:31 - 7:33
    "حسنا ، كم من الوقت اشتغلتم عليه
  • 7:33 - 7:35
    قبل أن تقرّروا أنّكم لم تفهموا شيئا؟ "
  • 7:35 - 7:38
    وقالوا : "كنّا نبحث في الأمر كل يوم."
  • 7:38 - 7:40
    فقلت : "طوال شهرين، كنتم تبحثون في أشياء لم تفهموها؟"
  • 7:40 - 7:42
    فرفعت فتاة تبلغ من العمر 12 عاما يدها وقالت :
  • 7:42 - 7:44
    حرفيا ،
  • 7:45 - 7:48
    "بخلاف حقيقة أنّ التّناسخ الخاطئ لِجُزئيّات الحمض النوويّ
  • 7:48 - 7:50
    يُسبّب أمراضا وراثيّة،
  • 7:50 - 7:52
    لم نفهم أيّ شيء آخر".
  • 7:52 - 7:54
    (ضحك)
  • 7:54 - 8:01
    (تصفيق)
  • 8:01 - 8:04
    (ضحك)
  • 8:04 - 8:06
    استغرق نشر ذلك مني ثلاث سنوات.
  • 8:06 - 8:09
    وقد تمّ نشرها للتو في الدّوريّة البريطانيّة لتكنولوجيا التعليم.
  • 8:09 - 8:12
    أحد الحكّام الذيّن راجعوا الورقة العلمية قال،
  • 8:12 - 8:15
    "إنّه أمر مثاليّ ولايمكن أن يكون واقعيّا،"
  • 8:15 - 8:17
    ولم يكن ما قاله لطيفا بالمرّة.
  • 8:17 - 8:19
    حسنا ، إحدى الفتيات درّبت نفسها
  • 8:19 - 8:21
    لتُصبح مُدَرّسة.
  • 8:21 - 8:23
    وها هي هناك.
  • 8:31 - 8:33
    تذكروا، لم يسبق لهم أن درسوا اللغة الإنجليزية.
  • 8:46 - 8:49
    وصلت معهم إلى الآخر عندما سألت : "أين هي الخلايا العصبية؟"
  • 8:49 - 8:51
    فقالت : "الخلايا العصبية؟ الخلايا العصبية؟"
  • 8:51 - 8:54
    وبعد ذلك ونظرت وفعلت هكذا.
  • 8:54 - 8:57
    وأيا كان التعبير ، لم يكن لطيف جدا.
  • 8:57 - 9:00
    لذلك فقد ارتفعت علاماتهم من صفر إلى 30 في المئة ،
  • 9:00 - 9:03
    وذلك أمر مستحيل في ظل الظروف التعليمية.
  • 9:03 - 9:06
    لكن 30 في المئة لا تكفي.
  • 9:06 - 9:08
    وجدت أن لديهم صديق،
  • 9:08 - 9:10
    محاسبة محليّة ، فتاة صغيرة ،
  • 9:10 - 9:12
    وكانت تلعب معهم كرة القدم.
  • 9:12 - 9:14
    سألت تلك الفتاة ، "هل تستطيعين أن تعليمهم
  • 9:14 - 9:16
    التكنولوجيا الحيوية بما يكفي ليتمكّنوا من النّجاح؟ "
  • 9:16 - 9:18
    فقالت : "كيف يمكن لي أن أفعل ذلك؟ أنا لا أعرف هذا الموضوع".
  • 9:18 - 9:20
    فقلت لها : "لا، إستخدمي أسلوب الجَدَّةِ."
  • 9:20 - 9:22
    فقالت : "وكيف ذلك؟"
  • 9:22 - 9:24
    قلت : "حسنا ، كلّ ما عليكِ القيام به
  • 9:24 - 9:26
    هو الوقوف وراءهم
  • 9:26 - 9:29
    وأظهري إعجابك بهم طول الوقت.
  • 9:29 - 9:31
    فقط قولي لهم ، 'هذا جميل. هذا رائع.
  • 9:31 - 9:34
    ما هذا؟ هل يمكنك أن تفعل ذلك مرة أخرى؟ هل يمكنك أن تريني المزيد؟ "
  • 9:34 - 9:36
    وقامت بذلك لمدة شهرين.
  • 9:36 - 9:38
    وإرتفعت العلامات لتصل الى 50 ،
  • 9:38 - 9:40
    وهو ما كانت تحصل عليه المدارس الفاخرة في "نيودلهي"،
  • 9:40 - 9:43
    مع أستاذ تكنولوجيا حيوية مدرّب.
  • 9:43 - 9:45
    ثمّ عدت إلى "نيوكاسل"
  • 9:45 - 9:47
    مع هذه النتائج
  • 9:47 - 9:49
    وقررت
  • 9:49 - 9:51
    إن كان ثمّة شيء يحدث هنا
  • 9:51 - 9:54
    وكان على درجة كبيرة من الأهميّة.
  • 9:55 - 9:58
    لذلك ، بعد أن قمت بالتّجارب في شتّى الأماكن النّائية،
  • 9:58 - 10:01
    جئت إلى المكان الأكثر بُعدا الذي كنت أفكر فيه.
  • 10:01 - 10:03
    (ضحك)
  • 10:04 - 10:07
    ما يقرب من 5000 ميلا من "دلهي"
  • 10:07 - 10:09
    هي بلدة "غيتسهيد" الصغيرة.
  • 10:09 - 10:12
    في غيتسهيد ، قمت بإختيار 32 طفلا ،
  • 10:12 - 10:15
    وبدأت بصقل ذلك الأسلوب.
  • 10:15 - 10:18
    أردتهم مقسّمين على مجموعات من أربع.
  • 10:18 - 10:20
    وقلت: "قوموا بتقسيم أنفسكم إلى مجموعات ذات أربع أفراد.
  • 10:20 - 10:23
    كل مجموعة من أربعة يمكنها استخدام جهاز كمبيوتر واحد وليس أربعة أجهزة كمبيوتر. "
  • 10:23 - 10:26
    تذكروا، من مشروع "فتحة على الحائط".
  • 10:26 - 10:28
    "يمكنكم تغيير المجموعات.
  • 10:28 - 10:30
    يمكنك الإنتقال إلى مجموعة أخرى،
  • 10:30 - 10:32
    إذا كنت لا تحب مجموعتك، الخ.
  • 10:32 - 10:35
    يمكنك التّوجّه إلى مجموعة أخرى، و تُحدّق من خلال أكتافهم ، لترى ما يفعلونه،
  • 10:35 - 10:38
    ثمّ تعود لمجموعتك وتدّعي أنّ ذلك من ثمرة عملك الخاصّ. "
  • 10:38 - 10:40
    وشرحت لهم
  • 10:40 - 10:43
    أنّ الكثير من البحوث العلمية يتمّ انجازها باستخدام هذا الأسلوب.
  • 10:43 - 10:45
    (ضحك)
  • 10:45 - 10:50
    (تصفيق)
  • 10:52 - 10:54
    سألني الأطفال بحماس قائلين،
  • 10:54 - 10:56
    "والآن ، ماذا تريد منا أن نفعل؟"
  • 10:56 - 10:59
    أعطيتهم ستة أسئلة من شهادة الثانوية العامة ،
  • 10:59 - 11:01
    المجموعة الأولى ، الأفضل من بينهم،
  • 11:01 - 11:03
    حلّت كل المسائل في 20 دقيقة.
  • 11:03 - 11:06
    الأسوأ ، في 45.
  • 11:06 - 11:08
    واستخدموا كل ما يعرفونه --
  • 11:08 - 11:10
    المجموعات الإخبارية ، "جوجل" ، "ويكيبيديا"،
  • 11:10 - 11:12
    "أسك جيفيس" ، الخ.
  • 11:12 - 11:15
    وسأل المعلّمون:"هل هذا هو التعليم العميق؟"
  • 11:15 - 11:17
    فقلت : "حسنا ، دعونا نحاول ذلك.
  • 11:17 - 11:19
    سأعود بعد شهرين.
  • 11:19 - 11:21
    سوف نعطيهم ورقة الاختبار --
  • 11:21 - 11:23
    بدون السّماح لهم باستخدام أجهزة كمبيوتر، ولا بالحديث لبعضهم البعض، الخ."
  • 11:23 - 11:25
    متوسط الدرجات التي حصلوا عليها باستعمال أجهزة الكمبيوتر والمجموعات
  • 11:25 - 11:27
    كان 76 في المئة.
  • 11:27 - 11:29
    عندما قمت بالتجربة ، عندما قمت بالإختبار،
  • 11:29 - 11:32
    بعد شهرين ، كانت النّتيجة
  • 11:32 - 11:35
    76 في المئة.
  • 11:35 - 11:37
    لقد طُبِعَتْ تلك المعلومات
  • 11:37 - 11:39
    في ذاكرة الأطفال،
  • 11:39 - 11:42
    ظَننت أنّ ذلك حصل نتيجة نِقاشهم مع بعضهم البعض.
  • 11:42 - 11:44
    وأنّه إذا أخذنا كلّ طفل بمفرده أمام جهاز كمبيوتر واحد
  • 11:44 - 11:46
    فلن يتمكّنوا من فعل ذلك.
  • 11:46 - 11:48
    و حصلت على المزيد من النتائج ،
  • 11:48 - 11:50
    التي تكاد تكون غير معقولة ،
  • 11:50 - 11:52
    لدرجات ترتفع مع مرور الوقت.
  • 11:52 - 11:54
    لأن معلّميهم قالوا أنّ
  • 11:54 - 11:56
    بعد إنتهاء الدّرس،
  • 11:56 - 11:59
    يواصل الأطفال استخدام "جوجل"
  • 11:59 - 12:01
    قمت هنا في بريطانيا بإجراء مكالمة
  • 12:01 - 12:03
    للجدّات البريطانيّات،
  • 12:03 - 12:05
    بعد تجربتي هذه.
  • 12:05 - 12:07
    حسنا ، كما تعلمون ،
  • 12:07 - 12:09
    هؤلاء الجدات البريطانية مُفعمات بالحيوية.
  • 12:09 - 12:11
    تطوّع 200 منهم على الفور.
  • 12:11 - 12:13
    (ضحك)
  • 12:13 - 12:16
    كان الإتّفاق أن تعطينَنِي
  • 12:16 - 12:18
    ساعة واحدة من البثّ،
  • 12:18 - 12:20
    يجلسن في بيوتهنّ،
  • 12:20 - 12:22
    ليوم واحد في الأسبوع.
  • 12:22 - 12:24
    فكان ذلك ما فعلن.
  • 12:24 - 12:26
    وعلى مدى العامين الماضيين ،
  • 12:26 - 12:28
    تمّ تقديم أكثر من 600 ساعة من التدريس
  • 12:28 - 12:30
    عبر "سكايب"،
  • 12:30 - 12:33
    باستخدام ما كان طلابي يدعونه جدة السّحاب.
  • 12:33 - 12:36
    كانت جدة السّحاب تجلس هناك.
  • 12:36 - 12:39
    وإمكاني أن أربطها بأيّة مدرسة أريد.
  • 12:45 - 12:47
    (فيديو) المُدَرّسة : لا يمكنك إمساكي.
  • 12:47 - 12:50
    أعيدوا ورائي.
  • 12:50 - 12:53
    لا يمكنك إمساكي.
  • 12:53 - 12:56
    الأطفال : لا يمكنك إمساكي.
  • 12:56 - 12:59
    المعلم : أنا بائع خبز الزنجبيل.
  • 12:59 - 13:01
    أطفال : أنا بائع خبز الزنجبيل.
  • 13:01 - 13:03
    المعلم : أحسنتم. جيد جدا...
  • 13:09 - 13:11
    سوغاتا ميترا : بالعودة إلى "غيتسهيد"،
  • 13:11 - 13:13
    تدخل فتاة ذات 10 أعوام في قلب الهندوسية
  • 13:13 - 13:15
    في 15 دقيقة.
  • 13:15 - 13:18
    تعلمون ، أشياء لا أعرف أيّ شيء عنها.
  • 13:21 - 13:23
    يقوم طفلان بمشاهدة أحاديث "تد".
  • 13:23 - 13:25
    كانا من قبل يحلمان أن يصبحا لاعبا كرة قدم.
  • 13:25 - 13:27
    بعد مشاهدة 8 محادثات "تيد"،
  • 13:27 - 13:30
    صار حلمهم أن يصبحوا "ليوناردو دا فينشي".
  • 13:30 - 13:33
    (ضحك)
  • 13:33 - 13:36
    (تصفيق)
  • 13:36 - 13:38
    إنها أشياء بسيطة جدا.
  • 13:38 - 13:40
    هذا ما أنا بصدد بناءه الآن.
  • 13:40 - 13:43
    يطلق عليها إسم "SOLE": بيئات التعلّم المنظّمة ذاتيّا .
  • 13:43 - 13:45
    تم تصميم الأثاث
  • 13:45 - 13:48
    بحيث يمكن للأطفال الجلوس أمام شاشات كبيرة ،
  • 13:48 - 13:51
    اتصالات عالية السّعة ، وفي مجموعات.
  • 13:51 - 13:54
    يمكنهم الاتصال بالجدّة السحابة اذا كانوا يريدون ذلك،
  • 13:54 - 13:56
    هذا أحدها في نيوكاسل.
  • 13:56 - 13:58
    الوسيط من الهند.
  • 13:58 - 14:01
    إلى أين يمكن ان نصل؟ أمر صغير أخير، ثمّ سأتوقف.
  • 14:01 - 14:04
    ذهبت الى "تورينو" في شهر مايو.
  • 14:05 - 14:08
    قمت بفصل جميع المعلمين عن مجموعتي من الطلاب ذوي العشر سنوات من العمر.
  • 14:09 - 14:12
    أنا أتكلم اللغة الإنجليزية فقط ، وهم يتحدثون الايطالية فقط،
  • 14:12 - 14:14
    لذلك لم تكن لدينا أيّة طريقة للتواصل.
  • 14:14 - 14:17
    بدأت بكتابة الأسئلة باللّغة الإنجليزية على السبورة.
  • 14:18 - 14:20
    نظر الأطفال إليها ، وقالوا : "ماذا؟"
  • 14:20 - 14:22
    قلت : "حسنا ، إبدؤوا العمل".
  • 14:22 - 14:25
    قاموا بكتابتها في "جوجل"، وترجمتها إلى الإيطالية ،
  • 14:25 - 14:27
    عادوا إلى النّسخة الإيطاليّة لجوجل.
  • 14:27 - 14:30
    بعد 15 دقيقة ...
  • 14:37 - 14:40
    السؤال التالي : أين تقع "كلكتا"؟
  • 14:42 - 14:45
    استغرقت الإجابة على هذا السّؤال عشرة دقائق.
  • 14:49 - 14:52
    ثمّ طرحت عليهم سؤالا صعبا جدّا.
  • 14:52 - 14:55
    من كان "بيثاغورس"، وماذا الذي كان يفعله؟
  • 14:57 - 14:59
    ساد الصمت لفترة من الوقت ،
  • 14:59 - 15:01
    ثمّ قالوا: "لقد كَتَبْتَهَا بشكل خاطئ.
  • 15:01 - 15:04
    الكلمة الصحيحة هي 'فيثاغورس' ".
  • 15:08 - 15:10
    ومن ثم ،
  • 15:10 - 15:12
    وفي غضون 20 دقيقة،
  • 15:12 - 15:14
    بدأت المثلثات القائمة الزاوية في الظهور على الشاشات.
  • 15:14 - 15:17
    لقد جعلني هذا أرتعش.
  • 15:17 - 15:19
    هؤلاء يبلغون من العمر عشر سنوات.
  • 15:32 - 15:35
    النص : بعد 30 دقيقة إضافيّة سيتمكّنون من الوصول إلى نظريّة النسبيّة. وبعد ذلك؟
  • 15:35 - 15:37
    (ضحك)
  • 15:37 - 15:46
    (تصفيق)
  • 15:46 - 15:48
    سوغاتا ميترا : هل تعلمون ماذا حدث؟
  • 15:48 - 15:50
    أعتقد أنّنا عثرنا للتوّ
  • 15:50 - 15:52
    على نظام ذاتيّ التنظيم.
  • 15:52 - 15:54
    في النظام ذاتي التنظيم
  • 15:54 - 15:56
    يظهر الهيكل
  • 15:56 - 15:59
    بدون تدخّل واضح من الخارج.
  • 15:59 - 16:02
    ودائما ما يُنتج النظام الذاتي التنظيم أيضا أمورا طارئة،
  • 16:02 - 16:04
    وهي أنّ النّظام يبدأ بتحقيق أشياء،
  • 16:04 - 16:06
    لم يكن قد صُمّم من أجلها.
  • 16:06 - 16:08
    وهذا هو السبب الذي يجعلك تتفاعل مع ما تقوم به،
  • 16:08 - 16:11
    لأنه يبدو مستحيلا.
  • 16:11 - 16:14
    أعتقد أنني أستطيع الآن القيام بتخمين.
  • 16:14 - 16:16
    التعليم هو نظام ذاتيّ التنظيم،
  • 16:16 - 16:18
    حيث التعلّم هو ظاهرة طارئة.
  • 16:18 - 16:20
    وسوف يستغرق إثبات ذلك بصورة تطبيقيّة بضع سنوات،
  • 16:20 - 16:22
    ولكنّني سأقوم بالمحاولة.
  • 16:22 - 16:25
    ولكن في الوقت نفسه ، هناك طريقة متاحة.
  • 16:25 - 16:28
    لمليار طفل ، نحن بحاجة لمئة مليون وسيط --
  • 16:28 - 16:30
    هناك أكثر من ذلك على هذا الكوكب --
  • 16:30 - 16:32
    عشرة ملايين بيئة تعلّم منظّمة ذاتيّا،
  • 16:32 - 16:35
    180 مليار دولار و 10 سنوات.
  • 16:36 - 16:38
    يمكننا تغيير كل شيء.
  • 16:38 - 16:40
    شكرا.
  • 16:40 - 16:51
    (تصفيق)
Title:
تجارب جديدة في التعليم الذاتي
Speaker:
سوغاتا ميترا
Description:

يتناول خبير التعليم "سوغاتا ميترا" إحدى أكبر مشاكل التعليم -- أفضل المدرسين والمدارس لا يتواجدون أين تكون الحاجة إليهم ماسّة. في سلسلة من تجارب الحياة الواقعية من نيودلهي إلى جنوب افريقيا وإلى ايطاليا، أتاح للأطفال وصولا حرّا إلى شبكة الإنترنت، وشاهد النتائج التي يمكن أن تحدث ثورة في طريقة تفكيرنا حول التدريس.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:53
Mohamed Achraf BEN MOHAMED edited Arabic subtitles for The child-driven education
Mohamed Achraf BEN MOHAMED added a translation

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions