WEBVTT 00:00:02.000 --> 00:00:04.000 حسنا، لدينا هناك تقرير واضح. 00:00:04.000 --> 00:00:07.000 لقد بدأت بهذه الجملة قبل حوالي 12 عاما، 00:00:07.000 --> 00:00:10.000 وبدأت في سياق 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 بلدان نامية، 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 ولكنّكم اليوم هنا من كلّ أنحاء العالم. 00:00:15.000 --> 00:00:18.000 ولكن إذا كنت تفكر في وضع خريطة لبلدك، 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 أعتقد أنّك سَتُدرك 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 أن لكل بلد على وجه الأرض، 00:00:22.000 --> 00:00:24.000 يمكنك رسم دوائر صغيرة للقوْل : 00:00:24.000 --> 00:00:27.000 "هذه هي الأماكن التي يرفض المعلّمون الجيّدون الذهاب إليها". 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 وعلاوة على ذلك ، 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 من تلك الأماكن بالذات تأتي المشاكل. 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 لذلك لدينا مشكلة مثيرة للسّخرية. 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 المعلمين الجيّدون لا يريدون الذهاب 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 لتلك الأماكن بالذات حيث الحاجة إليهم ماسّة. NOTE Paragraph 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 لقد بدأت في عام 1999 00:00:43.000 --> 00:00:46.000 في محاولة لمعالجة هذه المشكلة بتجربة، 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 والتي كانت تجربة بسيطة جدا في نيودلهي. 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 قُمْت بوضع جهاز كمبيوتر 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 في جدار إحدى الأحياء الفقيرة في نيودلهي. 00:00:58.000 --> 00:01:01.000 نادرا ما يذهب الأطفال إلى المدرسة. ولا يتكلّمون الإنجليزية. 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 ولم يسبق لهم أن شاهدوا جهاز كمبيوتر من قبل، 00:01:03.000 --> 00:01:06.000 وهم لا يعرفون ما هي الانترنت. 00:01:06.000 --> 00:01:09.000 قمت بِوَصْلِهِ بأنترنت عالية السّرعة -- وهو على عُلوّ نحو ثلاثة أقدام -- 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 قمت بتشغيله وتركته هناك. 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 بعد ذلك، 00:01:13.000 --> 00:01:16.000 لاحظنا بعض الأشياء المثيرة للاهتمام ، والتي سنشاهدها. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 ولكنّي قمت بتكرير هذه التّجربة في جميع أنحاء الهند 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 ومن ثم من خلال 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 جزء كبير من العالم 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 ولاحظت 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 أن الأطفال سيتعلمون القيام 00:01:27.000 --> 00:01:30.000 بما يريدون تَعَلُّمَ القيام به. NOTE Paragraph 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 هذه هي التجربة الأولى التي قمنا به -- 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 صبيّ في الثامنة من عمره على يمينك 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 بصدد تدريس تلميذته، طفلة في السادسة من العمر، 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 وكان بصدد تعليمها كيفيّة التصفح. 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 هذا الفتى هنا في وسط الهند -- 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 هذا في قرية راجستان ، 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 حيث يسجّل الأطفال الموسيقى الخاصة بها 00:01:50.000 --> 00:01:53.000 وبعد ذلك يسمعونها لبعضهم البعض، 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 وفي هذه العملية، 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 هم أنفسهم استمتعوا جيدا. 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 قاموا بكلّ ذلك بعد مُضيّ أربع ساعات. 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 من مشاهدتهم جهاز كمبيوتر للمرة الأولى. 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 وفي قرية أخرى جنوب الهند ، 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 قام هؤلاء الصبية هنا 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 بتجميع كاميرا فيديو 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 وكانوا يحاولون أخذ صورة نحلة. 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 قاموا بتحميلها من موقع "Disney.com"، 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 أو أحد تلك المواقع، 00:02:15.000 --> 00:02:18.000 بعد 14 يوما من وضع جهاز الكمبيوتر في قريتهم. 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 وفي نهاية ذلك، 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 وخلصنا إلى أن بإمكان مجموعات من الأطفال 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 تعلّم استخدام الكمبيوتر وشبكة الانترنت لوحدهم، 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 بغض النظر عن هويّتهم 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 أو مكان تواجدهم. NOTE Paragraph 00:02:33.000 --> 00:02:36.000 في تلك المرحلة ، أصبحت أكثر طموحا 00:02:36.000 --> 00:02:39.000 وقررت أن أستكشف 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 المزيد ممّا يمكن أن يقوم به الأطفال مع جهاز كمبيوتر. 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 بدأنا مع تجربة في حيدر أباد ، في الهند ، 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 حيث قمت بإستدعاء مجموعة من الأطفال -- 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 كانوا يتحدثون الانجليزية بلكنة "التيلجو". 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 أعطيتهم جهاز كمبيوتر 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 مع واجهة تحوّل الكلام إلى نصّ، 00:02:55.000 --> 00:02:58.000 والتي نحصل عليها الآن مجانا مع مشغّل "ويندوز"، 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 وطلبت منهم أن يتكلّموا من خلاله. 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 وعندما تكلّموا خلاله، 00:03:02.000 --> 00:03:04.000 كتب الكمبيوتر كلاما غير مفهوم، 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 فقالوا : "حسنا ، إنّه لا يفهم شيئا ممّا نقوله". 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 فقلت : "نعم ، سوف أتركه هنا لمدة شهرين. 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 اجعلوا ما تقولونه مفهوما 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 لجهاز الكمبيوتر ". 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 فأردف الأطفال قائلين : "ولكن ما السّبيل لتحقيق ذلك". 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 فأجبتهم: 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 "في الواقع، أنا لا أعرف." 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 (ضحك) 00:03:20.000 --> 00:03:22.000 ثمّ غادرت. 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 (ضحك) 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 بعد مرور شهرين -- 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 وقد جرى توثيق هذا الآن 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 في تقنية المعلومات 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 في مجلة التنمية الدولية -- 00:03:33.000 --> 00:03:35.000 أنّ اللّهجة قد تغيّرت 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 وأصبحت قريبة بشكل ملحوظ من اللهجة البريطانية المحايدة 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 والتي كنت قد درّبت عليها برنامج بحويل الكلام إلى نَصّ. 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 وبعبارة أخرى، كانوا جميعا يتكلّمون مثل "جيمس تولاي". 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 (ضحك) 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 لذلك فقد تمكّنوا من أن يفعلوا ذلك بأنفسهم. 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 بعد ذلك، بدأت التجربة 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 مع أشياء أخرى مختلفة 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 رّبما كانوا قادرين على تعلّمها من تلقاء أنفسهم. NOTE Paragraph 00:03:54.000 --> 00:03:57.000 حصلت ذات مرّة على إتصال هاتفيّ مثيرة للاهتمام من "كولومبو"، 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 من "آرثر كلارك"، 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 والذي قال : "أريد أن أرى ما يحدث." 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 وقال أنّه لا يستطيع السفر ، لذلك ذهبت بنفسي إلى هناك. 00:04:04.000 --> 00:04:06.000 وقال أمرين اثنين مثيرين للاهتمام ، 00:04:06.000 --> 00:04:11.000 "المُعلّم الذي يمكن أن تحلّ محلّه آلة ينبغي أن نُعوّضه بها." 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 (ضحك) 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 والشيء الثاني الذي قاله كان، 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 "إذا أبدى الأطفال إهتماما، 00:04:17.000 --> 00:04:20.000 فإنّ التَّعَلُّمَ سيحدث حتما". 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 وقد قمت بتطبيق ذلك على أرض الواقع، 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 وهكذا في كل مرة كنت أشاهده وأُفكّر فيه. NOTE Paragraph 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 (فيديو) "آرثر سي كلارك": ويمكنهم بالتأكيد 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 مساعدة الناس، 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 لأن الأطفال يتعلمون الإبحار بسرعة 00:04:31.000 --> 00:04:34.000 والتعمّق في ذلك والعثور على الأشياء التي تثير اهتمامهم. 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 وعندما يكون هناك إهتمام، عندها يكون هناك تعلّم. NOTE Paragraph 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 "سوغاتا ميترا": أخذت هذه التجربة إلى جنوب افريقيا. 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 هذا صبي عمره 15 عاما. NOTE Paragraph 00:04:42.000 --> 00:04:45.000 (فيديو) الولد :... أذكر ، وأنا ألعب بألعاب 00:04:45.000 --> 00:04:48.000 مثل الحيوانات ، 00:04:48.000 --> 00:04:51.000 وأستمع الى الموسيقى. NOTE Paragraph 00:04:51.000 --> 00:04:53.000 "سوغاتا ميترا" : وسألته : "هل يمكنك إرسال رسائل البريد الإلكتروني؟" 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 فقال : "نعم، وهي تقفز عبر المحيط". 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 هذا في كمبوديا، 00:04:59.000 --> 00:05:02.000 في المناطق الريفية في كمبوديا -- 00:05:02.000 --> 00:05:05.000 لعبة حسابية سخيفة إلى حد ما، 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 والتي لن يلعبها أيّ طفل داخل غرفة الصف أو في المنزل. 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 وكانوا، كما تعلمون ، سيرمونها لكم. 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 كانوا يقولون : "هذا مملّ للغاية". 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 إذا قمت بتركه على الرصيف، 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 وإنصرف جميع البالغين، 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 فإنّهم سوف يستعرضون مع بعضهم البعض 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 ما يمكن القيام به. 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 هذا ما يقوم به هؤلاء الأطفال. 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 انهم يحاولون القيام بعمليّة ضرب، أعتقد ذلك. 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 وفي جميع أنحاء الهند، 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 في غضون عامين تقريبا، 00:05:28.000 --> 00:05:31.000 بدأ الأطفال باستعمال "جوجل" للقيام بواجباتهم المدرسية. 00:05:31.000 --> 00:05:33.000 ونتيجة لذلك ، حسبما ذكر المعلّمون 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 حدث تطوّر هائل في لغتهم الإنجليزية -- 00:05:35.000 --> 00:05:39.000 (ضحك) 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 تحسن سريع على جميع المستويات. 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 وقالوا : "لقد أصبحوا مفكّرين عميقين وهلم جرا وهكذا دواليك. 00:05:44.000 --> 00:05:47.000 (ضحك) 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 وقد أصبحوا بالتأكيد كذلك. 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 يعني إذا كانت هناك معلومات في "جوجل"، 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 فلماذا تحتاج إلى حفظها في دماغك؟ 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 في نهاية السنوات الأربعة التّالية، 00:05:57.000 --> 00:06:00.000 قررت أن مجموعات من الأطفال يمكنهم الإبحار عبر الأنترنت 00:06:00.000 --> 00:06:03.000 لإنجاز الأهداف التعليمية بأنفسهم. NOTE Paragraph 00:06:03.000 --> 00:06:05.000 في ذلك الوقت، كانت كمية كبيرة من المال 00:06:05.000 --> 00:06:07.000 حصلت عليها جامعة نيوكاسل 00:06:07.000 --> 00:06:10.000 لتحسين التعليم في الهند. 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 لذلك هاتفوني من "نيوكاسل". فقلت : "سأقوم بذلك من دلهي." 00:06:13.000 --> 00:06:15.000 قالوا : "لا سبيل لذلك، ستتعامل مع 00:06:15.000 --> 00:06:18.000 مليون جنيه من ميزانيّة الجامعة 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 وأنت جالس في 'دلهي'." 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 وفي عام 2006، 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 اشتريت لنفسي معطفا ثقيلا 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 وانتقلت الى "نيوكاسل". 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 كنت أريد أن اختبر حدود 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 هذا النظام. 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 قمت بالتجربة الأولى خارج "نيوكاسل" 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 وقد تمّت بالفعل في الهند. 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 ووضعت لنفسي هدفا مستحيلا : 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 هل يُمكن لِأطفال يتكلّمون لغة "التَّامِيل" 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 يبلغون من العمر 12 عاما 00:06:43.000 --> 00:06:46.000 في قرية من جنوب الهند 00:06:46.000 --> 00:06:48.000 تعليم أنفسهم التكنولوجيا الحيوية 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 باستعمال اللّغة الإنجليزية لوحدهم؟ 00:06:50.000 --> 00:06:53.000 وفكرت أنّي سوف أقوم باختبارهم. وسوف يحصلون على علامة صفر. 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 ثمّ سوف أوفّر الموادّ. سأعود واختبرهم. 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 وسيحصلون على صفر آخر. 00:06:57.000 --> 00:07:01.000 ثمّ سوف أعود وأقول : "نعم ، في بعض الأحيان نكون بحاجة إلى المعلمين." NOTE Paragraph 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 دعوت 26 طفلا. 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 وقدموا جميعا إلى هناك، وقلت لهم 00:07:05.000 --> 00:07:07.000 ان هناك بعض الاشياء الصعبة حقا في هذا الكمبيوتر. 00:07:07.000 --> 00:07:10.000 ولن أفاجأ إذا لم تتمكّنوا من فهم شيء. 00:07:10.000 --> 00:07:13.000 إنّها باللّغة الانكليزية ، أمّا أنا فَسَأُغادر. 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 (ضحك) 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 وتركتهم معها. 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 وعدت بعد شهرين ، 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 وقام الأطفال جميعا بالبحث، بصورة هادئة جدا. 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 قلت : "حسنا ، هل اشتغلتم على أيّ من تلك الأشياء؟" 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 قالوا : "نعم ، قمنا بذلك". 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 "هل تمكّنتم من فهم أي شيء؟" "لا، لا شيء". 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 فقلت ، 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 "حسنا ، كم من الوقت اشتغلتم عليه 00:07:33.000 --> 00:07:35.000 قبل أن تقرّروا أنّكم لم تفهموا شيئا؟ " 00:07:35.000 --> 00:07:38.000 وقالوا : "كنّا نبحث في الأمر كل يوم." 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 فقلت : "طوال شهرين، كنتم تبحثون في أشياء لم تفهموها؟" 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 فرفعت فتاة تبلغ من العمر 12 عاما يدها وقالت : 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 حرفيا ، 00:07:45.000 --> 00:07:48.000 "بخلاف حقيقة أنّ التّناسخ الخاطئ لِجُزئيّات الحمض النوويّ 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 يُسبّب أمراضا وراثيّة، 00:07:50.000 --> 00:07:52.000 لم نفهم أيّ شيء آخر". NOTE Paragraph 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:07:54.000 --> 00:08:01.000 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:08:01.000 --> 00:08:04.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 استغرق نشر ذلك مني ثلاث سنوات. 00:08:06.000 --> 00:08:09.000 وقد تمّ نشرها للتو في الدّوريّة البريطانيّة لتكنولوجيا التعليم. 00:08:09.000 --> 00:08:12.000 أحد الحكّام الذيّن راجعوا الورقة العلمية قال، 00:08:12.000 --> 00:08:15.000 "إنّه أمر مثاليّ ولايمكن أن يكون واقعيّا،" 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 ولم يكن ما قاله لطيفا بالمرّة. 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 حسنا ، إحدى الفتيات درّبت نفسها 00:08:19.000 --> 00:08:21.000 لتُصبح مُدَرّسة. 00:08:21.000 --> 00:08:23.000 وها هي هناك. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 تذكروا، لم يسبق لهم أن درسوا اللغة الإنجليزية. 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 وصلت معهم إلى الآخر عندما سألت : "أين هي الخلايا العصبية؟" 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 فقالت : "الخلايا العصبية؟ الخلايا العصبية؟" 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 وبعد ذلك ونظرت وفعلت هكذا. 00:08:54.000 --> 00:08:57.000 وأيا كان التعبير ، لم يكن لطيف جدا. NOTE Paragraph 00:08:57.000 --> 00:09:00.000 لذلك فقد ارتفعت علاماتهم من صفر إلى 30 في المئة ، 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 وذلك أمر مستحيل في ظل الظروف التعليمية. 00:09:03.000 --> 00:09:06.000 لكن 30 في المئة لا تكفي. 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 وجدت أن لديهم صديق، 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 محاسبة محليّة ، فتاة صغيرة ، 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 وكانت تلعب معهم كرة القدم. 00:09:12.000 --> 00:09:14.000 سألت تلك الفتاة ، "هل تستطيعين أن تعليمهم 00:09:14.000 --> 00:09:16.000 التكنولوجيا الحيوية بما يكفي ليتمكّنوا من النّجاح؟ " 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 فقالت : "كيف يمكن لي أن أفعل ذلك؟ أنا لا أعرف هذا الموضوع". 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 فقلت لها : "لا، إستخدمي أسلوب الجَدَّةِ." 00:09:20.000 --> 00:09:22.000 فقالت : "وكيف ذلك؟" 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 قلت : "حسنا ، كلّ ما عليكِ القيام به 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 هو الوقوف وراءهم 00:09:26.000 --> 00:09:29.000 وأظهري إعجابك بهم طول الوقت. 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 فقط قولي لهم ، 'هذا جميل. هذا رائع. 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 ما هذا؟ هل يمكنك أن تفعل ذلك مرة أخرى؟ هل يمكنك أن تريني المزيد؟ " 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 وقامت بذلك لمدة شهرين. 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 وإرتفعت العلامات لتصل الى 50 ، 00:09:38.000 --> 00:09:40.000 وهو ما كانت تحصل عليه المدارس الفاخرة في "نيودلهي"، 00:09:40.000 --> 00:09:43.000 مع أستاذ تكنولوجيا حيوية مدرّب. NOTE Paragraph 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 ثمّ عدت إلى "نيوكاسل" 00:09:45.000 --> 00:09:47.000 مع هذه النتائج 00:09:47.000 --> 00:09:49.000 وقررت 00:09:49.000 --> 00:09:51.000 إن كان ثمّة شيء يحدث هنا 00:09:51.000 --> 00:09:54.000 وكان على درجة كبيرة من الأهميّة. 00:09:55.000 --> 00:09:58.000 لذلك ، بعد أن قمت بالتّجارب في شتّى الأماكن النّائية، 00:09:58.000 --> 00:10:01.000 جئت إلى المكان الأكثر بُعدا الذي كنت أفكر فيه. 00:10:01.000 --> 00:10:03.000 (ضحك) 00:10:04.000 --> 00:10:07.000 ما يقرب من 5000 ميلا من "دلهي" 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 هي بلدة "غيتسهيد" الصغيرة. 00:10:09.000 --> 00:10:12.000 في غيتسهيد ، قمت بإختيار 32 طفلا ، 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 وبدأت بصقل ذلك الأسلوب. 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 أردتهم مقسّمين على مجموعات من أربع. 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 وقلت: "قوموا بتقسيم أنفسكم إلى مجموعات ذات أربع أفراد. 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 كل مجموعة من أربعة يمكنها استخدام جهاز كمبيوتر واحد وليس أربعة أجهزة كمبيوتر. " 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 تذكروا، من مشروع "فتحة على الحائط". 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 "يمكنكم تغيير المجموعات. 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 يمكنك الإنتقال إلى مجموعة أخرى، 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 إذا كنت لا تحب مجموعتك، الخ. 00:10:32.000 --> 00:10:35.000 يمكنك التّوجّه إلى مجموعة أخرى، و تُحدّق من خلال أكتافهم ، لترى ما يفعلونه، 00:10:35.000 --> 00:10:38.000 ثمّ تعود لمجموعتك وتدّعي أنّ ذلك من ثمرة عملك الخاصّ. " 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 وشرحت لهم 00:10:40.000 --> 00:10:43.000 أنّ الكثير من البحوث العلمية يتمّ انجازها باستخدام هذا الأسلوب. NOTE Paragraph 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:10:45.000 --> 00:10:50.000 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 سألني الأطفال بحماس قائلين، 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 "والآن ، ماذا تريد منا أن نفعل؟" 00:10:56.000 --> 00:10:59.000 أعطيتهم ستة أسئلة من شهادة الثانوية العامة ، 00:10:59.000 --> 00:11:01.000 المجموعة الأولى ، الأفضل من بينهم، 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 حلّت كل المسائل في 20 دقيقة. 00:11:03.000 --> 00:11:06.000 الأسوأ ، في 45. 00:11:06.000 --> 00:11:08.000 واستخدموا كل ما يعرفونه -- 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 المجموعات الإخبارية ، "جوجل" ، "ويكيبيديا"، 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 "أسك جيفيس" ، الخ. 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 وسأل المعلّمون:"هل هذا هو التعليم العميق؟" 00:11:15.000 --> 00:11:17.000 فقلت : "حسنا ، دعونا نحاول ذلك. 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 سأعود بعد شهرين. 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 سوف نعطيهم ورقة الاختبار -- 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 بدون السّماح لهم باستخدام أجهزة كمبيوتر، ولا بالحديث لبعضهم البعض، الخ." 00:11:23.000 --> 00:11:25.000 متوسط الدرجات التي حصلوا عليها باستعمال أجهزة الكمبيوتر والمجموعات 00:11:25.000 --> 00:11:27.000 كان 76 في المئة. 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 عندما قمت بالتجربة ، عندما قمت بالإختبار، 00:11:29.000 --> 00:11:32.000 بعد شهرين ، كانت النّتيجة 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 76 في المئة. 00:11:35.000 --> 00:11:37.000 لقد طُبِعَتْ تلك المعلومات 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 في ذاكرة الأطفال، 00:11:39.000 --> 00:11:42.000 ظَننت أنّ ذلك حصل نتيجة نِقاشهم مع بعضهم البعض. 00:11:42.000 --> 00:11:44.000 وأنّه إذا أخذنا كلّ طفل بمفرده أمام جهاز كمبيوتر واحد 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 فلن يتمكّنوا من فعل ذلك. 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 و حصلت على المزيد من النتائج ، 00:11:48.000 --> 00:11:50.000 التي تكاد تكون غير معقولة ، 00:11:50.000 --> 00:11:52.000 لدرجات ترتفع مع مرور الوقت. 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 لأن معلّميهم قالوا أنّ 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 بعد إنتهاء الدّرس، 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 يواصل الأطفال استخدام "جوجل" NOTE Paragraph 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 قمت هنا في بريطانيا بإجراء مكالمة 00:12:01.000 --> 00:12:03.000 للجدّات البريطانيّات، 00:12:03.000 --> 00:12:05.000 بعد تجربتي هذه. 00:12:05.000 --> 00:12:07.000 حسنا ، كما تعلمون ، 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 هؤلاء الجدات البريطانية مُفعمات بالحيوية. 00:12:09.000 --> 00:12:11.000 تطوّع 200 منهم على الفور. 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 (ضحك) 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 كان الإتّفاق أن تعطينَنِي 00:12:16.000 --> 00:12:18.000 ساعة واحدة من البثّ، 00:12:18.000 --> 00:12:20.000 يجلسن في بيوتهنّ، 00:12:20.000 --> 00:12:22.000 ليوم واحد في الأسبوع. 00:12:22.000 --> 00:12:24.000 فكان ذلك ما فعلن. 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 وعلى مدى العامين الماضيين ، 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 تمّ تقديم أكثر من 600 ساعة من التدريس 00:12:28.000 --> 00:12:30.000 عبر "سكايب"، 00:12:30.000 --> 00:12:33.000 باستخدام ما كان طلابي يدعونه جدة السّحاب. 00:12:33.000 --> 00:12:36.000 كانت جدة السّحاب تجلس هناك. 00:12:36.000 --> 00:12:39.000 وإمكاني أن أربطها بأيّة مدرسة أريد. NOTE Paragraph 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 (فيديو) المُدَرّسة : لا يمكنك إمساكي. 00:12:47.000 --> 00:12:50.000 أعيدوا ورائي. 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 لا يمكنك إمساكي. NOTE Paragraph 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 الأطفال : لا يمكنك إمساكي. NOTE Paragraph 00:12:56.000 --> 00:12:59.000 المعلم : أنا بائع خبز الزنجبيل. NOTE Paragraph 00:12:59.000 --> 00:13:01.000 أطفال : أنا بائع خبز الزنجبيل. NOTE Paragraph 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 المعلم : أحسنتم. جيد جدا... NOTE Paragraph 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 سوغاتا ميترا : بالعودة إلى "غيتسهيد"، 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 تدخل فتاة ذات 10 أعوام في قلب الهندوسية 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 في 15 دقيقة. 00:13:15.000 --> 00:13:18.000 تعلمون ، أشياء لا أعرف أيّ شيء عنها. 00:13:21.000 --> 00:13:23.000 يقوم طفلان بمشاهدة أحاديث "تد". 00:13:23.000 --> 00:13:25.000 كانا من قبل يحلمان أن يصبحا لاعبا كرة قدم. 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 بعد مشاهدة 8 محادثات "تيد"، 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 صار حلمهم أن يصبحوا "ليوناردو دا فينشي". NOTE Paragraph 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:13:33.000 --> 00:13:36.000 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:13:36.000 --> 00:13:38.000 إنها أشياء بسيطة جدا. NOTE Paragraph 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 هذا ما أنا بصدد بناءه الآن. 00:13:40.000 --> 00:13:43.000 يطلق عليها إسم "SOLE": بيئات التعلّم المنظّمة ذاتيّا . 00:13:43.000 --> 00:13:45.000 تم تصميم الأثاث 00:13:45.000 --> 00:13:48.000 بحيث يمكن للأطفال الجلوس أمام شاشات كبيرة ، 00:13:48.000 --> 00:13:51.000 اتصالات عالية السّعة ، وفي مجموعات. 00:13:51.000 --> 00:13:54.000 يمكنهم الاتصال بالجدّة السحابة اذا كانوا يريدون ذلك، 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 هذا أحدها في نيوكاسل. 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 الوسيط من الهند. NOTE Paragraph 00:13:58.000 --> 00:14:01.000 إلى أين يمكن ان نصل؟ أمر صغير أخير، ثمّ سأتوقف. 00:14:01.000 --> 00:14:04.000 ذهبت الى "تورينو" في شهر مايو. 00:14:05.000 --> 00:14:08.000 قمت بفصل جميع المعلمين عن مجموعتي من الطلاب ذوي العشر سنوات من العمر. 00:14:09.000 --> 00:14:12.000 أنا أتكلم اللغة الإنجليزية فقط ، وهم يتحدثون الايطالية فقط، 00:14:12.000 --> 00:14:14.000 لذلك لم تكن لدينا أيّة طريقة للتواصل. 00:14:14.000 --> 00:14:17.000 بدأت بكتابة الأسئلة باللّغة الإنجليزية على السبورة. 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 نظر الأطفال إليها ، وقالوا : "ماذا؟" 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 قلت : "حسنا ، إبدؤوا العمل". 00:14:22.000 --> 00:14:25.000 قاموا بكتابتها في "جوجل"، وترجمتها إلى الإيطالية ، 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 عادوا إلى النّسخة الإيطاليّة لجوجل. 00:14:27.000 --> 00:14:30.000 بعد 15 دقيقة ... 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 السؤال التالي : أين تقع "كلكتا"؟ 00:14:42.000 --> 00:14:45.000 استغرقت الإجابة على هذا السّؤال عشرة دقائق. 00:14:49.000 --> 00:14:52.000 ثمّ طرحت عليهم سؤالا صعبا جدّا. 00:14:52.000 --> 00:14:55.000 من كان "بيثاغورس"، وماذا الذي كان يفعله؟ 00:14:57.000 --> 00:14:59.000 ساد الصمت لفترة من الوقت ، 00:14:59.000 --> 00:15:01.000 ثمّ قالوا: "لقد كَتَبْتَهَا بشكل خاطئ. 00:15:01.000 --> 00:15:04.000 الكلمة الصحيحة هي 'فيثاغورس' ". 00:15:08.000 --> 00:15:10.000 ومن ثم ، 00:15:10.000 --> 00:15:12.000 وفي غضون 20 دقيقة، 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 بدأت المثلثات القائمة الزاوية في الظهور على الشاشات. 00:15:14.000 --> 00:15:17.000 لقد جعلني هذا أرتعش. 00:15:17.000 --> 00:15:19.000 هؤلاء يبلغون من العمر عشر سنوات. 00:15:32.000 --> 00:15:35.000 النص : بعد 30 دقيقة إضافيّة سيتمكّنون من الوصول إلى نظريّة النسبيّة. وبعد ذلك؟ NOTE Paragraph 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:15:37.000 --> 00:15:46.000 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:15:46.000 --> 00:15:48.000 سوغاتا ميترا : هل تعلمون ماذا حدث؟ 00:15:48.000 --> 00:15:50.000 أعتقد أنّنا عثرنا للتوّ 00:15:50.000 --> 00:15:52.000 على نظام ذاتيّ التنظيم. 00:15:52.000 --> 00:15:54.000 في النظام ذاتي التنظيم 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 يظهر الهيكل 00:15:56.000 --> 00:15:59.000 بدون تدخّل واضح من الخارج. 00:15:59.000 --> 00:16:02.000 ودائما ما يُنتج النظام الذاتي التنظيم أيضا أمورا طارئة، 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 وهي أنّ النّظام يبدأ بتحقيق أشياء، 00:16:04.000 --> 00:16:06.000 لم يكن قد صُمّم من أجلها. 00:16:06.000 --> 00:16:08.000 وهذا هو السبب الذي يجعلك تتفاعل مع ما تقوم به، 00:16:08.000 --> 00:16:11.000 لأنه يبدو مستحيلا. 00:16:11.000 --> 00:16:14.000 أعتقد أنني أستطيع الآن القيام بتخمين. 00:16:14.000 --> 00:16:16.000 التعليم هو نظام ذاتيّ التنظيم، 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 حيث التعلّم هو ظاهرة طارئة. 00:16:18.000 --> 00:16:20.000 وسوف يستغرق إثبات ذلك بصورة تطبيقيّة بضع سنوات، 00:16:20.000 --> 00:16:22.000 ولكنّني سأقوم بالمحاولة. 00:16:22.000 --> 00:16:25.000 ولكن في الوقت نفسه ، هناك طريقة متاحة. 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 لمليار طفل ، نحن بحاجة لمئة مليون وسيط -- 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 هناك أكثر من ذلك على هذا الكوكب -- 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 عشرة ملايين بيئة تعلّم منظّمة ذاتيّا، 00:16:32.000 --> 00:16:35.000 180 مليار دولار و 10 سنوات. 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 يمكننا تغيير كل شيء. NOTE Paragraph 00:16:38.000 --> 00:16:40.000 شكرا. NOTE Paragraph 00:16:40.000 --> 00:16:51.000 (تصفيق)