[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، لدينا هناك تقرير واضح. Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,لقد بدأت بهذه الجملة قبل حوالي 12 عاما، Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,وبدأت في سياق Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,بلدان نامية، Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,ولكنّكم اليوم هنا من كلّ أنحاء العالم. Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,ولكن إذا كنت تفكر في وضع خريطة لبلدك، Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنّك سَتُدرك Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,أن لكل بلد على وجه الأرض، Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك رسم دوائر صغيرة للقوْل : Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,"هذه هي الأماكن التي يرفض المعلّمون الجيّدون الذهاب إليها". Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,وعلاوة على ذلك ، Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,من تلك الأماكن بالذات تأتي المشاكل. Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,لذلك لدينا مشكلة مثيرة للسّخرية. Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,المعلمين الجيّدون لا يريدون الذهاب Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,لتلك الأماكن بالذات حيث الحاجة إليهم ماسّة. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,لقد بدأت في عام 1999 Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,في محاولة لمعالجة هذه المشكلة بتجربة، Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,والتي كانت تجربة بسيطة جدا في نيودلهي. Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,قُمْت بوضع جهاز كمبيوتر Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,في جدار إحدى الأحياء الفقيرة في نيودلهي. Dialogue: 0,0:00:58.00,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,نادرا ما يذهب الأطفال إلى المدرسة. ولا يتكلّمون الإنجليزية. Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,ولم يسبق لهم أن شاهدوا جهاز كمبيوتر من قبل، Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,وهم لا يعرفون ما هي الانترنت. Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,قمت بِوَصْلِهِ بأنترنت عالية السّرعة -- وهو على عُلوّ نحو ثلاثة أقدام -- Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,قمت بتشغيله وتركته هناك. Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,بعد ذلك، Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,لاحظنا بعض الأشياء المثيرة للاهتمام ، والتي سنشاهدها. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,ولكنّي قمت بتكرير هذه التّجربة في جميع أنحاء الهند Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم من خلال Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,جزء كبير من العالم Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,ولاحظت Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,أن الأطفال سيتعلمون القيام Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,بما يريدون تَعَلُّمَ القيام به. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي التجربة الأولى التي قمنا به -- Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,صبيّ في الثامنة من عمره على يمينك Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,بصدد تدريس تلميذته، طفلة في السادسة من العمر، Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,وكان بصدد تعليمها كيفيّة التصفح. Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,هذا الفتى هنا في وسط الهند -- Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,هذا في قرية راجستان ، Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,حيث يسجّل الأطفال الموسيقى الخاصة بها Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,وبعد ذلك يسمعونها لبعضهم البعض، Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,وفي هذه العملية، Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,هم أنفسهم استمتعوا جيدا. Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,قاموا بكلّ ذلك بعد مُضيّ أربع ساعات. Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:02.00,Default,,0000,0000,0000,,من مشاهدتهم جهاز كمبيوتر للمرة الأولى. Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,وفي قرية أخرى جنوب الهند ، Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,قام هؤلاء الصبية هنا Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,بتجميع كاميرا فيديو Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,وكانوا يحاولون أخذ صورة نحلة. Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,قاموا بتحميلها من موقع "Disney.com"، Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,أو أحد تلك المواقع، Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,بعد 14 يوما من وضع جهاز الكمبيوتر في قريتهم. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,وفي نهاية ذلك، Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,وخلصنا إلى أن بإمكان مجموعات من الأطفال Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,تعلّم استخدام الكمبيوتر وشبكة الانترنت لوحدهم، Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,بغض النظر عن هويّتهم Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,أو مكان تواجدهم. Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,في تلك المرحلة ، أصبحت أكثر طموحا Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,وقررت أن أستكشف Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,المزيد ممّا يمكن أن يقوم به الأطفال مع جهاز كمبيوتر. Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,بدأنا مع تجربة في حيدر أباد ، في الهند ، Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,حيث قمت بإستدعاء مجموعة من الأطفال -- Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,كانوا يتحدثون الانجليزية بلكنة "التيلجو". Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,أعطيتهم جهاز كمبيوتر Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,مع واجهة تحوّل الكلام إلى نصّ، Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,والتي نحصل عليها الآن مجانا مع مشغّل "ويندوز"، Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,وطلبت منهم أن يتكلّموا من خلاله. Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,وعندما تكلّموا خلاله، Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,كتب الكمبيوتر كلاما غير مفهوم، Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,فقالوا : "حسنا ، إنّه لا يفهم شيئا ممّا نقوله". Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,فقلت : "نعم ، سوف أتركه هنا لمدة شهرين. Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,اجعلوا ما تقولونه مفهوما Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,لجهاز الكمبيوتر ". Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,فأردف الأطفال قائلين : "ولكن ما السّبيل لتحقيق ذلك". Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,فأجبتهم: Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,"في الواقع، أنا لا أعرف." Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:20.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:03:20.00,0:03:22.00,Default,,0000,0000,0000,,ثمّ غادرت. Dialogue: 0,0:03:22.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,بعد مرور شهرين -- Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,وقد جرى توثيق هذا الآن Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,في تقنية المعلومات Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,في مجلة التنمية الدولية -- Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,أنّ اللّهجة قد تغيّرت Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,وأصبحت قريبة بشكل ملحوظ من اللهجة البريطانية المحايدة Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,والتي كنت قد درّبت عليها برنامج بحويل الكلام إلى نَصّ. Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,وبعبارة أخرى، كانوا جميعا يتكلّمون مثل "جيمس تولاي". Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,لذلك فقد تمكّنوا من أن يفعلوا ذلك بأنفسهم. Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:50.00,Default,,0000,0000,0000,,بعد ذلك، بدأت التجربة Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,مع أشياء أخرى مختلفة Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,رّبما كانوا قادرين على تعلّمها من تلقاء أنفسهم. Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,حصلت ذات مرّة على إتصال هاتفيّ مثيرة للاهتمام من "كولومبو"، Dialogue: 0,0:03:57.00,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,من "آرثر كلارك"، Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,والذي قال : "أريد أن أرى ما يحدث." Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,وقال أنّه لا يستطيع السفر ، لذلك ذهبت بنفسي إلى هناك. Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,وقال أمرين اثنين مثيرين للاهتمام ، Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,"المُعلّم الذي يمكن أن تحلّ محلّه آلة ينبغي أن نُعوّضه بها." Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,والشيء الثاني الذي قاله كان، Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,"إذا أبدى الأطفال إهتماما، Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,فإنّ التَّعَلُّمَ سيحدث حتما". Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,وقد قمت بتطبيق ذلك على أرض الواقع، Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا في كل مرة كنت أشاهده وأُفكّر فيه. Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,(فيديو) "آرثر سي كلارك": ويمكنهم بالتأكيد Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,مساعدة الناس، Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,لأن الأطفال يتعلمون الإبحار بسرعة Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,والتعمّق في ذلك والعثور على الأشياء التي تثير اهتمامهم. Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,وعندما يكون هناك إهتمام، عندها يكون هناك تعلّم. Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,"سوغاتا ميترا": أخذت هذه التجربة إلى جنوب افريقيا. Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,هذا صبي عمره 15 عاما. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,(فيديو) الولد :... أذكر ، وأنا ألعب بألعاب Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,مثل الحيوانات ، Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:51.00,Default,,0000,0000,0000,,وأستمع الى الموسيقى. Dialogue: 0,0:04:51.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,"سوغاتا ميترا" : وسألته : "هل يمكنك إرسال رسائل البريد الإلكتروني؟" Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,فقال : "نعم، وهي تقفز عبر المحيط". Dialogue: 0,0:04:57.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,هذا في كمبوديا، Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,في المناطق الريفية في كمبوديا -- Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,لعبة حسابية سخيفة إلى حد ما، Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,والتي لن يلعبها أيّ طفل داخل غرفة الصف أو في المنزل. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,وكانوا، كما تعلمون ، سيرمونها لكم. Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,كانوا يقولون : "هذا مملّ للغاية". Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,إذا قمت بتركه على الرصيف، Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,وإنصرف جميع البالغين، Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,فإنّهم سوف يستعرضون مع بعضهم البعض Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,ما يمكن القيام به. Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما يقوم به هؤلاء الأطفال. Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,انهم يحاولون القيام بعمليّة ضرب، أعتقد ذلك. Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,وفي جميع أنحاء الهند، Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,في غضون عامين تقريبا، Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,بدأ الأطفال باستعمال "جوجل" للقيام بواجباتهم المدرسية. Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,ونتيجة لذلك ، حسبما ذكر المعلّمون Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,حدث تطوّر هائل في لغتهم الإنجليزية -- Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,تحسن سريع على جميع المستويات. Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,وقالوا : "لقد أصبحوا مفكّرين عميقين وهلم جرا وهكذا دواليك. Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,وقد أصبحوا بالتأكيد كذلك. Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,يعني إذا كانت هناك معلومات في "جوجل"، Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,فلماذا تحتاج إلى حفظها في دماغك؟ Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,في نهاية السنوات الأربعة التّالية، Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,قررت أن مجموعات من الأطفال يمكنهم الإبحار عبر الأنترنت Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,لإنجاز الأهداف التعليمية بأنفسهم. Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:05.00,Default,,0000,0000,0000,,في ذلك الوقت، كانت كمية كبيرة من المال Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:07.00,Default,,0000,0000,0000,,حصلت عليها جامعة نيوكاسل Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,لتحسين التعليم في الهند. Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,لذلك هاتفوني من "نيوكاسل". فقلت : "سأقوم بذلك من دلهي." Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,قالوا : "لا سبيل لذلك، ستتعامل مع Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:18.00,Default,,0000,0000,0000,,مليون جنيه من ميزانيّة الجامعة Dialogue: 0,0:06:18.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,وأنت جالس في 'دلهي'." Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,وفي عام 2006، Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,اشتريت لنفسي معطفا ثقيلا Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,وانتقلت الى "نيوكاسل". Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,كنت أريد أن اختبر حدود Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,هذا النظام. Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,قمت بالتجربة الأولى خارج "نيوكاسل" Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,وقد تمّت بالفعل في الهند. Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,ووضعت لنفسي هدفا مستحيلا : Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,هل يُمكن لِأطفال يتكلّمون لغة "التَّامِيل" Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,يبلغون من العمر 12 عاما Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,في قرية من جنوب الهند Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:48.00,Default,,0000,0000,0000,,تعليم أنفسهم التكنولوجيا الحيوية Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,باستعمال اللّغة الإنجليزية لوحدهم؟ Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,وفكرت أنّي سوف أقوم باختبارهم. وسوف يحصلون على علامة صفر. Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,ثمّ سوف أوفّر الموادّ. سأعود واختبرهم. Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:57.00,Default,,0000,0000,0000,,وسيحصلون على صفر آخر. Dialogue: 0,0:06:57.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,ثمّ سوف أعود وأقول : "نعم ، في بعض الأحيان نكون بحاجة إلى المعلمين." Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,دعوت 26 طفلا. Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,وقدموا جميعا إلى هناك، وقلت لهم Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,ان هناك بعض الاشياء الصعبة حقا في هذا الكمبيوتر. Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,ولن أفاجأ إذا لم تتمكّنوا من فهم شيء. Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:13.00,Default,,0000,0000,0000,,إنّها باللّغة الانكليزية ، أمّا أنا فَسَأُغادر. Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,وتركتهم معها. Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,وعدت بعد شهرين ، Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:21.00,Default,,0000,0000,0000,,وقام الأطفال جميعا بالبحث، بصورة هادئة جدا. Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,قلت : "حسنا ، هل اشتغلتم على أيّ من تلك الأشياء؟" Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:26.00,Default,,0000,0000,0000,,قالوا : "نعم ، قمنا بذلك". Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,"هل تمكّنتم من فهم أي شيء؟" "لا، لا شيء". Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,فقلت ، Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,"حسنا ، كم من الوقت اشتغلتم عليه Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,قبل أن تقرّروا أنّكم لم تفهموا شيئا؟ " Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,وقالوا : "كنّا نبحث في الأمر كل يوم." Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,فقلت : "طوال شهرين، كنتم تبحثون في أشياء لم تفهموها؟" Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:42.00,Default,,0000,0000,0000,,فرفعت فتاة تبلغ من العمر 12 عاما يدها وقالت : Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,حرفيا ، Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,"بخلاف حقيقة أنّ التّناسخ الخاطئ لِجُزئيّات الحمض النوويّ Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:50.00,Default,,0000,0000,0000,,يُسبّب أمراضا وراثيّة، Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,لم نفهم أيّ شيء آخر". Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:07:54.00,0:08:01.00,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:04.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,استغرق نشر ذلك مني ثلاث سنوات. Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,وقد تمّ نشرها للتو في الدّوريّة البريطانيّة لتكنولوجيا التعليم. Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,أحد الحكّام الذيّن راجعوا الورقة العلمية قال، Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,"إنّه أمر مثاليّ ولايمكن أن يكون واقعيّا،" Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,ولم يكن ما قاله لطيفا بالمرّة. Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,حسنا ، إحدى الفتيات درّبت نفسها Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,لتُصبح مُدَرّسة. Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,وها هي هناك. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,تذكروا، لم يسبق لهم أن درسوا اللغة الإنجليزية. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,وصلت معهم إلى الآخر عندما سألت : "أين هي الخلايا العصبية؟" Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,فقالت : "الخلايا العصبية؟ الخلايا العصبية؟" Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:54.00,Default,,0000,0000,0000,,وبعد ذلك ونظرت وفعلت هكذا. Dialogue: 0,0:08:54.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,وأيا كان التعبير ، لم يكن لطيف جدا. Dialogue: 0,0:08:57.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,لذلك فقد ارتفعت علاماتهم من صفر إلى 30 في المئة ، Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,وذلك أمر مستحيل في ظل الظروف التعليمية. Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,لكن 30 في المئة لا تكفي. Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,وجدت أن لديهم صديق، Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,محاسبة محليّة ، فتاة صغيرة ، Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,وكانت تلعب معهم كرة القدم. Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:14.00,Default,,0000,0000,0000,,سألت تلك الفتاة ، "هل تستطيعين أن تعليمهم Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,التكنولوجيا الحيوية بما يكفي ليتمكّنوا من النّجاح؟ " Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,فقالت : "كيف يمكن لي أن أفعل ذلك؟ أنا لا أعرف هذا الموضوع". Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,فقلت لها : "لا، إستخدمي أسلوب الجَدَّةِ." Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,فقالت : "وكيف ذلك؟" Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,قلت : "حسنا ، كلّ ما عليكِ القيام به Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,هو الوقوف وراءهم Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,وأظهري إعجابك بهم طول الوقت. Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,فقط قولي لهم ، 'هذا جميل. هذا رائع. Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ هل يمكنك أن تفعل ذلك مرة أخرى؟ هل يمكنك أن تريني المزيد؟ " Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,وقامت بذلك لمدة شهرين. Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,وإرتفعت العلامات لتصل الى 50 ، Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,وهو ما كانت تحصل عليه المدارس الفاخرة في "نيودلهي"، Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,مع أستاذ تكنولوجيا حيوية مدرّب. Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,ثمّ عدت إلى "نيوكاسل" Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:47.00,Default,,0000,0000,0000,,مع هذه النتائج Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,وقررت Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,إن كان ثمّة شيء يحدث هنا Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,وكان على درجة كبيرة من الأهميّة. Dialogue: 0,0:09:55.00,0:09:58.00,Default,,0000,0000,0000,,لذلك ، بعد أن قمت بالتّجارب في شتّى الأماكن النّائية، Dialogue: 0,0:09:58.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,جئت إلى المكان الأكثر بُعدا الذي كنت أفكر فيه. Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,ما يقرب من 5000 ميلا من "دلهي" Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:09.00,Default,,0000,0000,0000,,هي بلدة "غيتسهيد" الصغيرة. Dialogue: 0,0:10:09.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,في غيتسهيد ، قمت بإختيار 32 طفلا ، Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,وبدأت بصقل ذلك الأسلوب. Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,أردتهم مقسّمين على مجموعات من أربع. Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,وقلت: "قوموا بتقسيم أنفسكم إلى مجموعات ذات أربع أفراد. Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,كل مجموعة من أربعة يمكنها استخدام جهاز كمبيوتر واحد وليس أربعة أجهزة كمبيوتر. " Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,تذكروا، من مشروع "فتحة على الحائط". Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,"يمكنكم تغيير المجموعات. Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك الإنتقال إلى مجموعة أخرى، Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:32.00,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت لا تحب مجموعتك، الخ. Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:35.00,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك التّوجّه إلى مجموعة أخرى، و تُحدّق من خلال أكتافهم ، لترى ما يفعلونه، Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:38.00,Default,,0000,0000,0000,,ثمّ تعود لمجموعتك وتدّعي أنّ ذلك من ثمرة عملك الخاصّ. " Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,وشرحت لهم Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:43.00,Default,,0000,0000,0000,,أنّ الكثير من البحوث العلمية يتمّ انجازها باستخدام هذا الأسلوب. Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:50.00,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,سألني الأطفال بحماس قائلين، Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:56.00,Default,,0000,0000,0000,,"والآن ، ماذا تريد منا أن نفعل؟" Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:59.00,Default,,0000,0000,0000,,أعطيتهم ستة أسئلة من شهادة الثانوية العامة ، Dialogue: 0,0:10:59.00,0:11:01.00,Default,,0000,0000,0000,,المجموعة الأولى ، الأفضل من بينهم، Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:03.00,Default,,0000,0000,0000,,حلّت كل المسائل في 20 دقيقة. Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:06.00,Default,,0000,0000,0000,,الأسوأ ، في 45. Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,واستخدموا كل ما يعرفونه -- Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,المجموعات الإخبارية ، "جوجل" ، "ويكيبيديا"، Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,"أسك جيفيس" ، الخ. Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:15.00,Default,,0000,0000,0000,,وسأل المعلّمون:"هل هذا هو التعليم العميق؟" Dialogue: 0,0:11:15.00,0:11:17.00,Default,,0000,0000,0000,,فقلت : "حسنا ، دعونا نحاول ذلك. Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:19.00,Default,,0000,0000,0000,,سأعود بعد شهرين. Dialogue: 0,0:11:19.00,0:11:21.00,Default,,0000,0000,0000,,سوف نعطيهم ورقة الاختبار -- Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:23.00,Default,,0000,0000,0000,,بدون السّماح لهم باستخدام أجهزة كمبيوتر، ولا بالحديث لبعضهم البعض، الخ." Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:25.00,Default,,0000,0000,0000,,متوسط الدرجات التي حصلوا عليها باستعمال أجهزة الكمبيوتر والمجموعات Dialogue: 0,0:11:25.00,0:11:27.00,Default,,0000,0000,0000,,كان 76 في المئة. Dialogue: 0,0:11:27.00,0:11:29.00,Default,,0000,0000,0000,,عندما قمت بالتجربة ، عندما قمت بالإختبار، Dialogue: 0,0:11:29.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,بعد شهرين ، كانت النّتيجة Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:35.00,Default,,0000,0000,0000,,76 في المئة. Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:37.00,Default,,0000,0000,0000,,لقد طُبِعَتْ تلك المعلومات Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:39.00,Default,,0000,0000,0000,,في ذاكرة الأطفال، Dialogue: 0,0:11:39.00,0:11:42.00,Default,,0000,0000,0000,,ظَننت أنّ ذلك حصل نتيجة نِقاشهم مع بعضهم البعض. Dialogue: 0,0:11:42.00,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,وأنّه إذا أخذنا كلّ طفل بمفرده أمام جهاز كمبيوتر واحد Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:46.00,Default,,0000,0000,0000,,فلن يتمكّنوا من فعل ذلك. Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:48.00,Default,,0000,0000,0000,,و حصلت على المزيد من النتائج ، Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:50.00,Default,,0000,0000,0000,,التي تكاد تكون غير معقولة ، Dialogue: 0,0:11:50.00,0:11:52.00,Default,,0000,0000,0000,,لدرجات ترتفع مع مرور الوقت. Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:54.00,Default,,0000,0000,0000,,لأن معلّميهم قالوا أنّ Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:56.00,Default,,0000,0000,0000,,بعد إنتهاء الدّرس، Dialogue: 0,0:11:56.00,0:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,يواصل الأطفال استخدام "جوجل" Dialogue: 0,0:11:59.00,0:12:01.00,Default,,0000,0000,0000,,قمت هنا في بريطانيا بإجراء مكالمة Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:03.00,Default,,0000,0000,0000,,للجدّات البريطانيّات، Dialogue: 0,0:12:03.00,0:12:05.00,Default,,0000,0000,0000,,بعد تجربتي هذه. Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:07.00,Default,,0000,0000,0000,,حسنا ، كما تعلمون ، Dialogue: 0,0:12:07.00,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,هؤلاء الجدات البريطانية مُفعمات بالحيوية. Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:11.00,Default,,0000,0000,0000,,تطوّع 200 منهم على الفور. Dialogue: 0,0:12:11.00,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:16.00,Default,,0000,0000,0000,,كان الإتّفاق أن تعطينَنِي Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:18.00,Default,,0000,0000,0000,,ساعة واحدة من البثّ، Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:20.00,Default,,0000,0000,0000,,يجلسن في بيوتهنّ، Dialogue: 0,0:12:20.00,0:12:22.00,Default,,0000,0000,0000,,ليوم واحد في الأسبوع. Dialogue: 0,0:12:22.00,0:12:24.00,Default,,0000,0000,0000,,فكان ذلك ما فعلن. Dialogue: 0,0:12:24.00,0:12:26.00,Default,,0000,0000,0000,,وعلى مدى العامين الماضيين ، Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:28.00,Default,,0000,0000,0000,,تمّ تقديم أكثر من 600 ساعة من التدريس Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:30.00,Default,,0000,0000,0000,,عبر "سكايب"، Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:33.00,Default,,0000,0000,0000,,باستخدام ما كان طلابي يدعونه جدة السّحاب. Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:36.00,Default,,0000,0000,0000,,كانت جدة السّحاب تجلس هناك. Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,وإمكاني أن أربطها بأيّة مدرسة أريد. Dialogue: 0,0:12:45.00,0:12:47.00,Default,,0000,0000,0000,,(فيديو) المُدَرّسة : لا يمكنك إمساكي. Dialogue: 0,0:12:47.00,0:12:50.00,Default,,0000,0000,0000,,أعيدوا ورائي. Dialogue: 0,0:12:50.00,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنك إمساكي. Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:56.00,Default,,0000,0000,0000,,الأطفال : لا يمكنك إمساكي. Dialogue: 0,0:12:56.00,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,المعلم : أنا بائع خبز الزنجبيل. Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:01.00,Default,,0000,0000,0000,,أطفال : أنا بائع خبز الزنجبيل. Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:03.00,Default,,0000,0000,0000,,المعلم : أحسنتم. جيد جدا... Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:11.00,Default,,0000,0000,0000,,سوغاتا ميترا : بالعودة إلى "غيتسهيد"، Dialogue: 0,0:13:11.00,0:13:13.00,Default,,0000,0000,0000,,تدخل فتاة ذات 10 أعوام في قلب الهندوسية Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:15.00,Default,,0000,0000,0000,,في 15 دقيقة. Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:18.00,Default,,0000,0000,0000,,تعلمون ، أشياء لا أعرف أيّ شيء عنها. Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:23.00,Default,,0000,0000,0000,,يقوم طفلان بمشاهدة أحاديث "تد". Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:25.00,Default,,0000,0000,0000,,كانا من قبل يحلمان أن يصبحا لاعبا كرة قدم. Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:27.00,Default,,0000,0000,0000,,بعد مشاهدة 8 محادثات "تيد"، Dialogue: 0,0:13:27.00,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,صار حلمهم أن يصبحوا "ليوناردو دا فينشي". Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:36.00,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,إنها أشياء بسيطة جدا. Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:40.00,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما أنا بصدد بناءه الآن. Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:43.00,Default,,0000,0000,0000,,يطلق عليها إسم "SOLE": بيئات التعلّم المنظّمة ذاتيّا . Dialogue: 0,0:13:43.00,0:13:45.00,Default,,0000,0000,0000,,تم تصميم الأثاث Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:48.00,Default,,0000,0000,0000,,بحيث يمكن للأطفال الجلوس أمام شاشات كبيرة ، Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:51.00,Default,,0000,0000,0000,,اتصالات عالية السّعة ، وفي مجموعات. Dialogue: 0,0:13:51.00,0:13:54.00,Default,,0000,0000,0000,,يمكنهم الاتصال بالجدّة السحابة اذا كانوا يريدون ذلك، Dialogue: 0,0:13:54.00,0:13:56.00,Default,,0000,0000,0000,,هذا أحدها في نيوكاسل. Dialogue: 0,0:13:56.00,0:13:58.00,Default,,0000,0000,0000,,الوسيط من الهند. Dialogue: 0,0:13:58.00,0:14:01.00,Default,,0000,0000,0000,,إلى أين يمكن ان نصل؟ أمر صغير أخير، ثمّ سأتوقف. Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:04.00,Default,,0000,0000,0000,,ذهبت الى "تورينو" في شهر مايو. Dialogue: 0,0:14:05.00,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,قمت بفصل جميع المعلمين عن مجموعتي من الطلاب ذوي العشر سنوات من العمر. Dialogue: 0,0:14:09.00,0:14:12.00,Default,,0000,0000,0000,,أنا أتكلم اللغة الإنجليزية فقط ، وهم يتحدثون الايطالية فقط، Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:14.00,Default,,0000,0000,0000,,لذلك لم تكن لدينا أيّة طريقة للتواصل. Dialogue: 0,0:14:14.00,0:14:17.00,Default,,0000,0000,0000,,بدأت بكتابة الأسئلة باللّغة الإنجليزية على السبورة. Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,نظر الأطفال إليها ، وقالوا : "ماذا؟" Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:22.00,Default,,0000,0000,0000,,قلت : "حسنا ، إبدؤوا العمل". Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:25.00,Default,,0000,0000,0000,,قاموا بكتابتها في "جوجل"، وترجمتها إلى الإيطالية ، Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:27.00,Default,,0000,0000,0000,,عادوا إلى النّسخة الإيطاليّة لجوجل. Dialogue: 0,0:14:27.00,0:14:30.00,Default,,0000,0000,0000,,بعد 15 دقيقة ... Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,السؤال التالي : أين تقع "كلكتا"؟ Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,استغرقت الإجابة على هذا السّؤال عشرة دقائق. Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:52.00,Default,,0000,0000,0000,,ثمّ طرحت عليهم سؤالا صعبا جدّا. Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,من كان "بيثاغورس"، وماذا الذي كان يفعله؟ Dialogue: 0,0:14:57.00,0:14:59.00,Default,,0000,0000,0000,,ساد الصمت لفترة من الوقت ، Dialogue: 0,0:14:59.00,0:15:01.00,Default,,0000,0000,0000,,ثمّ قالوا: "لقد كَتَبْتَهَا بشكل خاطئ. Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:04.00,Default,,0000,0000,0000,,الكلمة الصحيحة هي 'فيثاغورس' ". Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:10.00,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم ، Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:12.00,Default,,0000,0000,0000,,وفي غضون 20 دقيقة، Dialogue: 0,0:15:12.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,بدأت المثلثات القائمة الزاوية في الظهور على الشاشات. Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:17.00,Default,,0000,0000,0000,,لقد جعلني هذا أرتعش. Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,هؤلاء يبلغون من العمر عشر سنوات. Dialogue: 0,0:15:32.00,0:15:35.00,Default,,0000,0000,0000,,النص : بعد 30 دقيقة إضافيّة سيتمكّنون من الوصول إلى نظريّة النسبيّة. وبعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:37.00,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:15:37.00,0:15:46.00,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:15:46.00,0:15:48.00,Default,,0000,0000,0000,,سوغاتا ميترا : هل تعلمون ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:15:48.00,0:15:50.00,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنّنا عثرنا للتوّ Dialogue: 0,0:15:50.00,0:15:52.00,Default,,0000,0000,0000,,على نظام ذاتيّ التنظيم. Dialogue: 0,0:15:52.00,0:15:54.00,Default,,0000,0000,0000,,في النظام ذاتي التنظيم Dialogue: 0,0:15:54.00,0:15:56.00,Default,,0000,0000,0000,,يظهر الهيكل Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:59.00,Default,,0000,0000,0000,,بدون تدخّل واضح من الخارج. Dialogue: 0,0:15:59.00,0:16:02.00,Default,,0000,0000,0000,,ودائما ما يُنتج النظام الذاتي التنظيم أيضا أمورا طارئة، Dialogue: 0,0:16:02.00,0:16:04.00,Default,,0000,0000,0000,,وهي أنّ النّظام يبدأ بتحقيق أشياء، Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:06.00,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن قد صُمّم من أجلها. Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:08.00,Default,,0000,0000,0000,,وهذا هو السبب الذي يجعلك تتفاعل مع ما تقوم به، Dialogue: 0,0:16:08.00,0:16:11.00,Default,,0000,0000,0000,,لأنه يبدو مستحيلا. Dialogue: 0,0:16:11.00,0:16:14.00,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنني أستطيع الآن القيام بتخمين. Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:16.00,Default,,0000,0000,0000,,التعليم هو نظام ذاتيّ التنظيم، Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:18.00,Default,,0000,0000,0000,,حيث التعلّم هو ظاهرة طارئة. Dialogue: 0,0:16:18.00,0:16:20.00,Default,,0000,0000,0000,,وسوف يستغرق إثبات ذلك بصورة تطبيقيّة بضع سنوات، Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:22.00,Default,,0000,0000,0000,,ولكنّني سأقوم بالمحاولة. Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:25.00,Default,,0000,0000,0000,,ولكن في الوقت نفسه ، هناك طريقة متاحة. Dialogue: 0,0:16:25.00,0:16:28.00,Default,,0000,0000,0000,,لمليار طفل ، نحن بحاجة لمئة مليون وسيط -- Dialogue: 0,0:16:28.00,0:16:30.00,Default,,0000,0000,0000,,هناك أكثر من ذلك على هذا الكوكب -- Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:32.00,Default,,0000,0000,0000,,عشرة ملايين بيئة تعلّم منظّمة ذاتيّا، Dialogue: 0,0:16:32.00,0:16:35.00,Default,,0000,0000,0000,,180 مليار دولار و 10 سنوات. Dialogue: 0,0:16:36.00,0:16:38.00,Default,,0000,0000,0000,,يمكننا تغيير كل شيء. Dialogue: 0,0:16:38.00,0:16:40.00,Default,,0000,0000,0000,,شكرا. Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:51.00,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)