< Return to Video

آموزه‌های عشق‌ورزی از شکسپیر - آنتونی جان پیترز

  • 0:06 - 0:07
    استفاده از واژه شکسپیر
  • 0:07 - 0:09
    درون هر کلاسی در قرن ۲۱ام
  • 0:09 - 0:12
    تقریبا به همان اندازه
    برای معلمان خطرناک شده است
  • 0:12 - 0:13
    که بادکنک را در توستر قرار دهید.
  • 0:13 - 0:15
    بعد از فاش کردن این عبارت ساده،
  • 0:15 - 0:17
    معلم بیچاره با انبوهی از اعتراضات،
  • 0:17 - 0:18
    شکایات،
  • 0:18 - 0:20
    نگاههای مستعصل،
  • 0:20 - 0:22
    و صندلیهایی که هر از گاهی
    به سمت او پرتاب میشوند روبرو میشود.
  • 0:22 - 0:24
    اما آثار شکسپیر خسته کننده،
  • 0:24 - 0:25
    گیج کننده،
  • 0:25 - 0:28
    یا نمایشنامههای طولانی و دردآوری که بیش
    از ۴۰۰ سال پیش نوشته شدهاند نیستند.
  • 0:28 - 0:30
    آنها ماجراهایی هستند در ارتباط
  • 0:30 - 0:31
    با نهایت طبیعت انسانی:
  • 0:31 - 0:32
    عشق،
  • 0:32 - 0:32
    نفرت،
  • 0:32 - 0:33
    حسادت،
  • 0:33 - 0:34
    جاه طلبی متعصب،
  • 0:34 - 0:36
    ترس،
  • 0:36 - 0:36
    بدگمانی،
  • 0:36 - 0:37
    نیرنگ،
  • 0:37 - 0:38
    و قتل.
  • 0:38 - 0:41
    ما بیشتر زبان خود را
    مدیون ابتکار او هستیم.
  • 0:41 - 0:42
    او بیش از دو هزار کلمه
  • 0:42 - 0:44
    برای استفاده در
    نمایشنامههایش اختراع است،
  • 0:44 - 0:46
    که هنوز در لغتنامه
    انگلیسی آکسفورد باقیمانده است.
  • 0:46 - 0:48
    لغاتی مانند "بیشمار"
  • 0:48 - 0:49
    و "قتل"
  • 0:49 - 0:50
    همچنین عباراتی چون
  • 0:50 - 0:51
    «یک نفس کاری را کردن،»
  • 0:51 - 0:52
    «آدمکشی،»
  • 0:52 - 0:54
    و حتی «گرفتار شرایطی سخت شدن»
  • 0:54 - 0:56
    همه از مغز با استعداد ویلیام
    نشأت گرفتهاند.
  • 0:56 - 0:58
    و همچنین بازتاب های بسیاری
  • 0:58 - 0:59
    از زبان عاشقانه شکسپیر هم وجود دارد.
  • 0:59 - 1:01
    اگر رومئو و ژولیت را بخوانید،
  • 1:01 - 1:02
    به جملاتی می رسید مانند،
  • 1:02 - 1:05
    "او به مشعلها یاد میداد روشن بسوزند،"
  • 1:05 - 1:09
    و، "فاختهای به این زیبایی
    میان کلاغها چه میکند."
  • 1:09 - 1:11
    هر دو استعارههایی هوشمندانه است،
  • 1:11 - 1:13
    و نشان میدهند ژولیت بسیار زیبا بوده
  • 1:13 - 1:15
    و زیبایی او بسیار برتر از بقیه بوده است.
  • 1:15 - 1:17
    «ای که به زیبایی شبی هستی
  • 1:17 - 1:18
    که بالای سر من است،
  • 1:18 - 1:21
    چو فرشتهای بالدار از بهشت،»
  • 1:21 - 1:22
    تشبیه زیبایی بانو به فرشته را
  • 1:22 - 1:24
    در استفهام آورده است.
  • 1:24 - 1:26
    خیلی با عبارت امروزی،
  • 1:26 - 1:28
    «ای زیبا!» فرقی ندارد.
  • 1:28 - 1:30
    و، «تو جذابترین دختر اتاقی.»
  • 1:31 - 1:32
    شکسپیر همچنین
  • 1:32 - 1:33
    از استعارههایی پیچیدهتر
    هم استفاده میکند
  • 1:33 - 1:36
    تا نیت مردی رند را وصف کند.
  • 1:36 - 1:37
    برای مثال،
  • 1:37 - 1:41
    «این حرم مقدس،
    گناه لطیف این است: لبهای من،
  • 1:41 - 1:42
    دو زائر فروتن،
  • 1:42 - 1:44
    آماده ایستادهاند تا آن لمس زبر را
  • 1:44 - 1:45
    با بوسهای نرم صیقل دهند،»
  • 1:45 - 1:49
    در واقع یعنی، «میخواهم تو را ببوسم.»
  • 1:49 - 1:50
    این نیات مردانه
  • 1:50 - 1:52
    به بوسهای روی گونه محدود نمیشد.
  • 1:52 - 1:54
    ابهام در نیت معمولا
  • 1:54 - 1:57
    به عنوان راهی بیشرمانه
    برای پیشنهاد ازدواج
  • 1:57 - 1:59
    یا رابطهای صمیمیتر استفاده میشد.
  • 1:59 - 2:01
    پس به جای آنکه کارهای شکسپیر را
  • 2:01 - 2:03
    قدیمی، خستهکننده و به درد نخور بدانید،
  • 2:03 - 2:05
    شروع به خواندن کنید
  • 2:05 - 2:06
    تا بهترین راه را کشف کنید
  • 2:06 - 2:07
    تا کاری کنید که کسی که دوستش دارید
  • 2:07 - 2:08
    شما را دوست بدارد.
Title:
آموزه‌های عشق‌ورزی از شکسپیر - آنتونی جان پیترز
Description:

View full lesson: http://ed.ted.com/lessons/shakespearean-dating-tips-anthony-john-peters

Beyond giving the world dozens of English language masterpieces and inventing countless words (including the word countless), William Shakespeare, ever the overachieving bard, especially had a way with the romantic turn of phrase. Anthony John Peters explains why Shakespeare's coy use of metaphor was so effective -- and may just help you get a date today.

Lesson by Anthony John Peters, animation by Kat Llewellyn.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
02:25

Persian subtitles

Revisions