Pravednost: kako ispravno postupit? Epizoda 02: 'IMA LI ŽIVOT CIJENU?'
-
0:20 - 0:23Pravednost Michael Sandel
-
0:24 - 0:27Ima li život cijenu?
-
0:29 - 0:38Prošli puta diskutirali smo o
slučaju Karljica protiv Dudleya i Stephensa, -
0:39 - 0:43slučaj u čamcu za spasavanje,
slučaj kanibalizma na moru, -
0:46 - 0:50i imajući na umu argumente
slučaja čamca za spasavanje, -
0:50 - 0:53argumente za i protiv onoga
što su učinili Dudley i Stephens, -
0:54 - 1:00vratimo se na utilitarističku filozofiju
Jeremya Benthama. -
1:02 - 1:05Bentham je rođen u Engleskoj 1748.,
-
1:05 - 1:09sa 12 godina pohađao je Oxford,
sa 15 se upisao na pravni fakultet. -
1:10 - 1:14Sa 19 primljen je u Odvjetničku komoru,
ali nikada se nije bavio pravom, -
1:15 - 1:20umjesto toga posvetio je život
filozofiji prava i filozofiji morala. -
1:22 - 1:27Prošli puta počeli smo razmatrati
Benthamovu verziju utilitarizma. -
1:28 - 1:31Glavna ideja, sažeto sročena,
je ova: -
1:33 - 1:38najviši princip morala,
bilo osobnog ili političkog morala, -
1:41 - 1:44je maksimiziranje općeg dobra
-
1:44 - 1:46ili kolektivne sreće,
-
1:47 - 1:49ili ukupne ravnoteže
zadovoljstva nad boli -
1:50 - 1:53u izrazu maksimizirane korisnosti.
-
1:56 - 2:00Bentham dolazi do tog principa
rasuđujući na sljedeći način: -
2:01 - 2:03svima nama upravljaju bol i zadovoljstvo,
-
2:03 - 2:08oni su naši suvereni gospodari,
pa ih svaki moralni sistem mora uzeti u obzir. -
2:09 - 2:11Kako ih najbolje uzeti u obzir?
-
2:11 - 2:12Maksimiziranjem
-
2:14 - 2:18i to vodi principu
'najvećeg dobra za najveći broj'. -
2:19 - 2:21Što bismo točno trebali maksimizirati?
-
2:23 - 2:25Bentham nam kaže - sreću
-
2:26 - 2:28ili, preciznije, korisnost.
-
2:29 - 2:33Maksimiziranje korisnosti nije najvažnije
samo za pojedince, već i za zajednice -
2:34 - 2:35i zakonodavce.
-
2:37 - 2:39Na koncu, što je zajednica?
- pita Bentham. -
2:41 - 2:44To je suma pojedinaca koji je sačinjavaju.
-
2:45 - 2:48I zbog toga, u odlučivanju
o najboljim politikama, -
2:48 - 2:51u odlučivanju što bi trebalo biti zakon,
u odlučivanju što je pravedno, -
2:52 - 2:57građani i zakonodavci bi se trebali
zapitati: -
2:57 - 3:01Ako zbrojimo sve prednosti ove politike
-
3:04 - 3:06i oduzmemo sve troškove,
-
3:09 - 3:11ispravna stvar koju treba učiniti
je ona -
3:12 - 3:17koja maksimizira saldo
sreće nad patnjom. -
3:21 - 3:23To znači maksimizirati korisnost.
-
3:24 - 3:29Danas želim ustanoviti da li se vi
slažete s tim ili ne. -
3:31 - 3:36A ta utilitarna logika često dolazi
pod nazivom analiza troškova i koristi -
3:37 - 3:42koju koriste kompanije i vlade
cijelo vrijeme. -
3:43 - 3:50A ono što ona uključuje je
vrednovanje, obično u dolarima, korisnosti, -
3:51 - 3:55kao i troškova i prednosti
raznih prijedloga. -
3:56 - 3:59Nedavno je u Republici Češkoj
-
3:59 - 4:03predstavljen prijedlog za povećanje
trošarine na pušenje. -
4:03 - 4:06Philip Morris, duhanska kompanija,
-
4:08 - 4:10ostvaruje veliku dobit
u Republici Češkoj. -
4:11 - 4:15Oni su naručili studiju analize
troškova i koristi -
4:15 - 4:18za pušenje u Republici Češkoj.
-
4:19 - 4:22I ono što je ustanovila ta studija
analize troškova i koristi, -
4:24 - 4:29je da vlada ostvaruje dobit
zahvaljujući pušenju čeških građana. -
4:31 - 4:32Pa, kako ostvaruju dobit?
-
4:33 - 4:39Istina je da postoje negativni učinci
na javne financije češke vlade, -
4:40 - 4:46zbog povećanih troškova zdravstva
za ljude koji pate od bolesti povezanih s pušenjem, -
4:47 - 4:50s druge strane, postoje pozitivni učinci,
-
4:51 - 4:55a to su, pribrojeni na drugoj strani bilance,
-
4:55 - 4:59pozitivni učinci su uključivali,
najvećim dijelom, razne porezne prihode -
4:59 - 5:04koje vlada ostvaruje prodajom
duhanskih proizvoda, -
5:04 - 5:08no također su uključivali uštede
u zdravstvu kad ljudi umiru ranije, -
5:09 - 5:12uštede na penzijama
- ne morate plaćati penzije tako dugo - -
5:13 - 5:17i također uštede na troškovima
domova za starije. -
5:20 - 5:23I kad su bili sumirani svi troškovi i koristi,
-
5:24 - 5:27studija Philip Morrisa je ustanovila
-
5:28 - 5:32da neto dobit javnih financija
Republike Češke iznosi -
5:33 - 5:35147 milijuna dolara,
-
5:36 - 5:41a u odnosu na uštede na smještaju
i zdravstvenoj skrbi i mirovinama, -
5:41 - 5:51vlada uživa uštedu od preko 1200 dolara za
svaku osobu koja prerano umre zbog pušenja. -
5:52 - 5:54Analiza troškova i koristi.
-
5:57 - 6:02Oni od vas koji brane utilitarizam
mogli bi pomisliti da ovaj test nije fer. -
6:03 - 6:09Philip Morris je bio razapet u štampi
i objavio je ispriku za ovu bezdušnu kalkulaciju. -
6:11 - 6:13Mogli biste reći da je ono što
ovdje nedostaje -
6:13 - 6:17nešto što utilitaristi mogu lako
ugraditi, napose -
6:19 - 6:24vrijednost za osobu i obitelji
onih koji umiru od raka pluća. -
6:26 - 6:28A što je sa vrijednošću života?
-
6:29 - 6:36Neke analize troškova i koristi
sadržavaju mjeru za vrijednost života. -
6:37 - 6:41Jedan od najpoznatijih je slučaj
Ford Pinto automobila. -
6:41 - 6:44Je li itko čitao o tome?
To je bilo 1970.-tih. -
6:44 - 6:47Sjećate se da je Ford Pinto
bio marka automobila? -
6:48 - 6:49Itko?
-
6:51 - 6:55To je bio mali auto, kompakt klase,
vrlo popularan, -
6:56 - 7:01ali imao je jedan problem, a to je
da je rezervoar za gorivo bio straga -
7:02 - 7:05i kod udarca u stražnji dio
rezervoar bi eksplodirao -
7:08 - 7:12i neki ljudi su poginuli,
a neki su bili ozbiljno povrijeđeni. -
7:14 - 7:18Žrtve tih nesreća tužile su Ford,
-
7:19 - 7:21a na suđenju se ispostavilo
-
7:22 - 7:27da je Ford odavno znao
za riskantnost rezervoara za gorivo -
7:27 - 7:32i da je napravio analizu troškova i koristi
kako bi ustanovio da li bi se isplatilo -
7:34 - 7:36ugraditi posebni štit
-
7:36 - 7:40koji bi zaštitio rezervoar
i spriječio da eksplodira. -
7:40 - 7:43Napravili su analizu troškova i koristi;
-
7:43 - 7:49cijena dijela koji bi povećao
sigurnost Pinta, -
7:50 - 7:54izračunali su da iznosi 11 dolara
po komadu. -
7:56 - 8:01A ovo je analiza troškova i koristi
koja se pojavila na suđenju, -
8:03 - 8:0911 dolara po komadu
za 12,5 milijuna automobila i kamiona -
8:10 - 8:16iznosila je ukupno 137 milijuna dolara
za povećanje sigurnosti. -
8:17 - 8:22A onda su izračunali prednosti ulaganja
tog novca u sigurniji auto. -
8:23 - 8:28Prebrojali su 180 smrti
i pridijelili dolarsku vrijednost: -
8:29 - 8:31200 tisuća dolara po jednoj smrti.
-
8:32 - 8:37180 povreda - 67 tisuća dolara;
-
8:37 - 8:41i onda troškovi popravka i zamjene
za 2000 vozila, -
8:41 - 8:44koji bi bili uništeni bez tog zaštitnog dijela,
-
8:45 - 8:47700 dolara po vozilu.
-
8:48 - 8:54Tako se pokazalo da bi prednosti
iznosile samo 49,5 milijuna -
8:54 - 8:57i stoga nisu ugradili tu zaštitu.
-
8:58 - 9:01Nepotrebno je napominjati,
da kad se taj memo -
9:02 - 9:06o analizi troškova i koristi kompanije
Ford Motor Company pojavio na suđenju, -
9:09 - 9:13prenerazio je porotnike,
koji su dosudili goleme odštete. -
9:16 - 9:20Je li to protuprimjer za
utilitarističku ideju izračuna? -
9:20 - 9:25Jer Ford je uključio mjeru
za vrijednost života. -
9:27 - 9:32Tko bi od vas želio braniti
analizu troškova i koristi -
9:33 - 9:35u ovom očitom protuprimjeru?
-
9:35 - 9:37Tko ima obranu?
-
9:39 - 9:43Ili mislite da to u potpunosti ruši
cijeli utiilitaristički izračun? -
9:47 - 9:51Ja mislim da su opet napravili isti grešku
kao u prethodnom slučaju -
9:51 - 9:56pridijelivši dolarsku vrijednost ljudskom životu
ne uzimajući u obzir stvari poput -
9:56 - 10:03patnje i emocionalni gubitak obitelji,
koje su izgubile prihode, ali i svoje voljene. -
10:04 - 10:07a to vrijedi više od 200 tisuća dolara.
-
10:07 - 10:09Čekajte, kako se vi zovete?
-
10:09 - 10:10Julie Roto.
-
10:10 - 10:15Pa, Julie, 200 tisuća je preniska cifra
-
10:15 - 10:20jer ne uključuje gubitak voljenih
i gubitak svih tih godina života. -
10:22 - 10:26Što vi mislite, koji bi broj bio točniji?
-
10:27 - 10:29Ne vjerujem da mogu dati broj,
-
10:29 - 10:33mislim da se takva vrsta analize ne bi smjela
koristiti u pitanjima ljudskog života. -
10:33 - 10:36Mislim da se to ne može izraziti novčano.
-
10:36 - 10:39Dakle, oni ne samo da su stavili
premalu brojku, -
10:39 - 10:45kaže Julie, nego su pogriješili
uopće stavljajući bilo koji broj. -
10:45 - 10:50U redu, da čujemo nekoga tko ...
-
10:50 - 10:52Morate uzeti u obzir inflaciju?
-
10:58 - 10:59U redu, pošteno.
-
11:00 - 11:03Pa koji bi to onda broj sada bio?
-
11:03 - 11:08To je bilo prije 35 godina.
-
11:08 - 11:10Dva milijuna dolara?
-
11:10 - 11:12Vi bi stavili dva milijuna?
-
11:12 - 11:14A kako se vi zovete?
-
11:14 - 11:15Voicheck.
-
11:15 - 11:17Voicheck kaže, moramo
uzeti u obzir inflaciju -
11:17 - 11:20Trebali bi biti velikodušniji.
-
11:20 - 11:25Bi li tada smatrali da je ovo ispravan način
razmišljanja o tom pitanju? -
11:25 - 11:27Pretpostavljam, nažalost tu negdje
treba staviti broj, -
11:27 - 11:30nisam siguran koji bi to broj bio,
ali se slažem da bi se mogao staviti broj -
11:30 - 11:33na ljudski život.
-
11:41 - 11:42U redu. Dakle Voicheck kaže,
-
11:44 - 11:46i tu se ne slaže s Julie, ...
-
11:47 - 11:50Julie kaže, ne možemo staviti broj na
ljudski život u svrhu analize troškova i koristi. -
11:50 - 11:54Voicheck kaže - moramo
jer moramo donositi odluke, nekako. -
12:00 - 12:05Što drugi misle o tome?
-
12:05 - 12:06Je li itko ovdje spreman braniti analizu
troškova i koristi? -
12:06 - 12:10Kao točnu i poželjnu?
-
12:10 - 12:16Ja mislim kad Ford i druge auto kompanije
ne bi koristile analizu troškova i koristi -
12:16 - 12:19na koncu bi propale jer ne bi mogle
biti profitabilne -
12:19 - 12:23i milijuni ljudi ne bi mogli koristiti
njihove aute za odlazak na posao -
12:23 - 12:28kako bi prehranili svoju djecu.
-
12:28 - 12:30Zato mislim da ako se ne
koristi analiza troškova i dobiti -
12:30 - 12:32žrtvuje se opće dobro u tom slučaju.
-
12:32 - 12:35Dobro, da vas pitam
kako se zovete? -
12:35 - 12:38Raul.
-
12:38 - 12:42Raul, nedavno je provedena studija
o upotrebi mobitela u autu za vrijeme vožnje -
12:43 - 12:47i vodi se diskusija o tome
treba li to zabraniti -
12:49 - 12:51Procjena je da oko 2000 ljudi
umire u nesrećama svake godine -
12:51 - 12:55zbog korištenja mobitela.
-
13:02 - 13:08a ipak analiza troškova i koristi koju je
napravio Centar za analizu rizika na Harvardu -
13:08 - 13:11ustanovila je da ako pogledate
prednosti korištenja mobitela -
13:14 - 13:15i procijenite vrijednost života,
dođe skoro na isto -
13:19 - 13:23zbog goleme ekonomske korisnosti
omogućavanja ljudima da iskoriste vrijeme, -
13:23 - 13:27da ne gube vrijeme, da mogu ugovarati poslove
i razgovarati s prijateljima i tako dalje -
13:27 - 13:30za vrijeme vožnje.
-
13:30 - 13:32Ne sugerira li to da je pogrešno
ljudski život vrednovati novčanim iznosima? -
13:38 - 13:39Pa, ja mislim da ako velika većina ljudi
-
13:42 - 13:48pokušava izvući maksimum korisnosti
iz usluge kao što je upotreba mobitela -
13:48 - 13:48i pogodnosti koju pružaju mobiteli,
-
13:48 - 13:50tada je žrtva nužna
-
13:50 - 13:52da bi ljudi bili zadovoljni.
-
13:53 - 13:59Vi ste otvoreno utilitarista.
-
13:59 - 14:03Da.
-
14:03 - 14:06Zadnje pitanje Raul,
-
14:06 - 14:08a postavio sam ga i Voichecku.
-
14:08 - 14:13Koliko bi morala biti cijena ljudskog života
u dolarima da bi se zabranilo korištenje mobitela? -
14:13 - 14:15Ne želim proizvoljno računati brojke
ovoga časa... -
14:21 - 14:24Želite li to uzeti u razmatranje?
-
14:24 - 14:25Da, uzet ću to ...
-
14:25 - 14:29Ali ugrubo koliko bi to bilo?
Imate 2300 smrti, -
14:29 - 14:32morate odrediti dolarsku vrijednost
da biste znali želite li spriječiti te smrti -
14:32 - 14:37zabranom upotrebe mobitela u autima.
-
14:37 - 14:39Pa, koje bi bilo vaše nagađanje?
-
14:39 - 14:40Koliko?
-
14:40 - 14:41Milijun, dva milijuna?
-
14:42 - 14:44Dva milijuna je bila Voitechova cifra.
-
14:44 - 14:46Je li to otprilike točno?
-
14:46 - 14:50Možda milijun.
-
14:50 - 14:55Milijun?!
-
14:55 - 15:00Dobro je, hvala.
-
15:00 - 15:02To su neke kontraverze koje proizlaze
iz analize troškova i koristi, -
15:02 - 15:07posebno one koje uključuju pridjeljivanje
dolarske vrijednosti svemu što ulazi u zbroj. -
15:07 - 15:09Sada bih se želio okrenuti vašim prigovorima,
-
15:09 - 15:15vašim prigovorima ne nužno na
analizu troškova i koristi izričito, -
15:15 - 15:18jer to je samo jedna verzija
utilitarističke logike u današnjoj praksi, -
15:22 - 15:27nego na teoriju u cjelini,
-
15:27 - 15:30ideji da je ispravni postupak,
-
15:30 - 15:34pravedna osnova za politiku i zakon,
-
15:34 - 15:36maksimiziranje korisnosti.
-
15:40 - 15:42Koliko vas se ne slaže
s utilitarističkim pristupom -
15:44 - 15:46zakonu i općem dobru?
-
15:48 - 15:52Koliko vas se slaže?
-
15:52 - 15:55Dakle više vas je koji se slažu
ngo onih koji se ne slažu. -
15:55 - 16:00Pa da čujemo kritičare.
-
16:00 - 16:02Moj glavni problem s tim je da mi se čini
da ne možete reći ... -
16:02 - 16:06samo zato što je netko u manjini,
da su njegove želje i potrebe manje vrijedne -
16:06 - 16:12nego onih koji su u većini.
-
16:12 - 16:14Pretpostavljam da imam problem
s idejom da je -
16:14 - 16:16'najveće dobro za najveći broj' u redu
jer što je onda s ljudima kojih je manji broj, -
16:21 - 16:25To nije fer prema njima jer nemaju
pravo glasa o tome što oni žele. -
16:26 - 16:29To je zanimljiv prigovor, vi brinete
o učinku na manjinu? -
16:29 - 16:32Da.
-
16:32 - 16:35Usput, kako se zovete?
-
16:35 - 16:40Anna.
-
16:40 - 16:42Tko ima odgovor na Anninu brigu
za učinak na manjinu? -
16:42 - 16:43Što kažete Anni?
-
16:43 - 16:47Ona kaže da manjine vrijede manje.
Ja mislim da to nije slučaj -
16:47 - 16:51jer pojedinci u manjini vrijede
sasvim jednako kao pojedinci u većini. -
16:51 - 16:55Samo je stvar u tome da brojevi
prevladavaju manjinu. -
16:56 - 16:59U određenom trenutku morate donijeti odluku,
-
16:59 - 17:02žao mi je manjine, ali ponekad
je to za veće dobro. -
17:04 - 17:09Za veće dobro. Anna, što vi kažete?
Vaše ime? -
17:09 - 17:11Youngda.
-
17:11 - 17:14Youngda kaže morate samo zbrojiti
preferencije ljudi, -
17:14 - 17:18a oni preferencije onih u manjini
zaista se mjere. -
17:18 - 17:22Možete li dati neki primjer
za ono što vas brine -
17:22 - 17:25kad kažete da ste zabrinuti da utilitarizam
krši interes i uvažavanje manjine? -
17:28 - 17:30Možete li dati neki primjer?
-
17:30 - 17:35Pa u odnosu na svaki od slučajeva
o kojima smo govorili, poput brodoloma, -
17:35 - 17:36mislima da je dječak koji pojeden ipak
imao jednako pravo na život kao i drugi ljudi, -
17:44 - 17:45a samo zato što je bio 'manjina'
u tom slučaju, -
17:45 - 17:46onaj koji je možda imao manje šanse
da nastavi živjeti, -
17:53 - 17:55to ne znači da drugi automatski
imaju pravo da ga pojedu -
17:58 - 18:00samo zato jer bi to većem broju ljudi
pružilo šansu da preživi. -
18:03 - 18:06Dakle, možda postoje određena prava
koja imaju manjine odnosno pojedinac -
18:08 - 18:13koja ne bi smjela biti razmjenjivana
u ime korisnosti? -
18:17 - 18:18Da, Anna?
-
18:18 - 18:22Ovo bi bio test za vas.
-
18:22 - 18:25U drevnom Rimu bacali su kršćane lavovima
u koloseumu iz sporta. -
18:30 - 18:34Ako razmislite o načinu
utilitarističkog računanja - -
18:34 - 18:39da, krščanin bačen lavu proživljava
ogromni neipodnošljivi bol, -
18:39 - 18:46ali pogledajte kolektivnu ekstazu Rimljana!
-
18:48 - 18:51Youngda.
-
18:51 - 18:52Pa, u to vrijeme ...
-
18:55 - 19:02U moderno vrijeme, uzimajući u obzir
radost pruženu ljudima koji gledaju, -
19:05 - 19:07mislim da niti jedan kreator politike
ne bi rekao da je patnja jednog čovjeka puno ... -
19:11 - 19:15u usporedbi sa radošću koju donosi ...
-
19:15 - 19:20Ne, ali morate priznati da u slučaju da je
dovoljan broj Rimljana bio izbezumljen od sreće -
19:20 - 19:25to bi prevladalo nad čak i najužasniju bol
nekolicine kršćana bačenih lavovima. -
19:29 - 19:34Dakle, zaista ovdje imamo
dva različita prigovora utilitarizmu. -
19:34 - 19:35Jedan se odnosi na primjereno
poštovanje ljudskih prava odnosno prava manjina. -
19:42 - 19:45A drugi se odnosi na cijelu ideju objedinjavanja
korisnosti ili preferencija ili vrijednosti. -
19:53 - 19:56Da li je moguće objediniti sve vrijednosti
i prevesti ih u dolarsku vrijednost? -
20:00 - 20:021930.-ih bio je jedan psiholog
koji pokušao govoriti o drugom pitanju, -
20:12 - 20:16pokušao je dokazati ono što
utilitarizam pretpostavlja, -
20:19 - 20:22da je zaista moguće prevesti
sve robe, sve vrijednosti, -
20:22 - 20:23sve do čega je ljudima stalo,
-
20:27 - 20:29u jedinstvenu uniformnu mjeru,
-
20:29 - 20:30a to je učinio tako da je proveo anketu
među mladim primateljima socijalne pomoći. -
20:33 - 20:38To je bilo 1930. -te.
-
20:38 - 20:42Dao im je listu neugodnih doživljaja
-
20:42 - 20:45i pitao ih, 'Koliko bi trebali biti plaćeni
da pristanete proživjeti ove stvari?' -
20:45 - 20:50I vodio je bilješke.
-
20:50 - 20:51Na primjer, 'Koliko biste morali biti plaćeni
da pristanete na vađenje prednjeg gornjeg zuba?' -
20:57 - 21:04ili 'Koliko bi trebali biti plaćeni da pristanete
da vam se odsječe jedan mali nožni prst?' -
21:05 - 21:12ili ' da jedete žive gliste od 20 cm'
-
21:12 - 21:19ili 'da ostatak života proživite na farmi
u Kansasu' -
21:19 - 21:24ili 'da golim rukama zadavite
mačku lutalicu'? -
21:26 - 21:33Što mislite, koja je bila najskuplja
stavka na toj listi? -
21:33 - 21:40Kansas?
-
21:40 - 21:45U pravu ste, bio je to Kansas.
-
21:45 - 21:46Za Kansas ljudi su rekli da bi morali
biti plaćeni 300.000 dolara. -
21:57 - 22:00Što mislite koja je bila sljedeća
najskuplja stavka? -
22:03 - 22:06Nije mačka,
-
22:06 - 22:08nije zub,
-
22:08 - 22:11nije nožni prst,
-
22:11 - 22:17glista!
-
22:17 - 22:21Ljudi su rekli da bi im trebali platiti
sto tisuća dolara da pojedu glistu! -
22:23 - 22:28Što mislite da je bila
najmanje skupa stavka? -
22:28 - 22:30Nije mačka,
-
22:30 - 22:31zub!
-
22:31 - 22:35U vrijeme depresije ljudi su bili voljni
da im se izvadi zub za samo 4.500 dolara. -
22:42 - 22:45Evo što je Thorndike zaključio
iz svog istraživanja: -
22:48 - 22:52svaka želja ili užitak koji postoje,
postoje u nekoj količini i stoga su mjerljivi. -
22:55 - 22:56Život psa ili mačke ili kokoši
-
22:57 - 22:59sastoji se od
-
22:59 - 23:01gladi, žudnji, želja i zadovoljenja.
-
23:04 - 23:06Isto vrijedi za život ljudskih bića,
iako su apetiti i želje kompliciraniji. -
23:12 - 23:14Ali što je s Thorndikeovom studijom?
-
23:16 - 23:18Podržava li ona Benthamovu ideju
-
23:20 - 23:22da sva dobra, sve vrijednosti
-
23:22 - 23:28mogu biti obuhvaćeni jednom
uniformnom mjerom vrijednosti -
23:28 - 23:34ili besmislenost stavki na listi
-
23:34 - 23:37sugerira suprotni zaključak
-
23:37 - 23:40da možda - bez obzira govorimo li
o životu ili Kanzasu ili glisti - -
23:44 - 23:45možda stvari koje su nam vrijedne i važne
-
23:49 - 23:51ne mogu biti obuhvaćene jednom
uniformnom mjerom vrijednosti. -
23:54 - 23:56A ako ne mogu, koje su posljedice
za utilitarističku teoriju morala? -
24:02 - 24:09To je pitanje kojim ćemo
nastaviti drugi puta. -
24:13 - 24:16Uzmimo sada drugi dio glasova.
-
24:16 - 24:18KAKO MJERITI UGODU
-
24:18 - 24:19Koji je doživljaj najvećeg užitka?
-
24:23 - 24:26Koliko vas kaže Shakespeare?
-
24:32 - 24:38Koliko vas kaže Fear Factor
(Faktor straha serija)? -
24:38 - 24:40Ne, nemoguće da ste ozbiljni,
zaista? -
24:49 - 24:54Prošli puta počeli smo razmatrati
neke prigovore -
24:54 - 24:57na verziju utilitarizma
Jeremy Benthama. -
25:02 - 25:05U raspravi koju smo vodili
ljudi su iznijeli dva prigovora. -
25:08 - 25:11Prvi prigovor, tvrdnja je bila
-
25:13 - 25:15da utilitarizam baveći se
'najvećim dobrom za najveći broj' -
25:20 - 25:23propušta adekvatno poštovati
prava pojedinca. -
25:25 - 25:29Danas imamo debate
o mučenju i terorizmu. -
25:34 - 25:35Pretpostavimo da je osumnjičeni terorist
uhićen 10. rujna -
25:41 - 25:44i imate razloga vjerovati
da je osumnjičeni -
25:44 - 25:46imao ključne informacije o predstojećem
terorističkom napadu -
25:46 - 25:51u kojem će poginuti preko 3000 ljudi.
-
25:52 - 25:56I ne može izvući informacije iz njega?
-
25:56 - 25:58Da li bi bilo pravedno mučiti
osumnjičenika -
26:01 - 26:03kako bi se dobile informacije?
-
26:03 - 26:06Ili
-
26:06 - 26:08Ili kažete - Ne - postoji kategorična moralna
obaveza poštovanja prava pojedinca -
26:15 - 26:18Na neki način vratili smo se na pitanje
s kojim smo počeli, -
26:18 - 26:24o tramvaju i transplantaciji organ.
To je prvo sporno pitanje. -
26:24 - 26:29I sjećate se da smo razmatrali neke primjere
analize troškova i koristi. -
26:29 - 26:34Ali mnogo ljudi nije bilo zadovoljno
s analizom troškova i koristi -
26:34 - 26:40kad se radilo o pridjeljivanju
dolarske vrijednosti ljudskom životu. -
26:40 - 26:42I to nas je dovelo do drugog prigovora
-
26:44 - 26:49koji je doveo u pitanje mogućnost
prevođenja svih vrijednosti -
26:49 - 26:53na jednu uniformnu mjeru vrijednosti.
-
26:53 - 26:58Drugim riječima, pitanje je
jesu li sve vrijednosti sumjerljive. -
26:58 - 27:00Da vam dam još jedan primjer,
ustvari istinitu priču iz osobnog iskustva, -
27:07 - 27:13koja barem postavlja pitanje
mogu se sve vrijednosti prevesti bez gubitka -
27:14 - 27:20u utilitaritarističke termine.
-
27:20 - 27:22Prije nekoliko godina
-
27:22 - 27:28kad sam bio na diplomskom studiju
na Oxfordu u Engleskoj, -
27:28 - 27:30i postojali su muški i ženski fakulteti,
još nisu bili pomiješani. -
27:30 - 27:31I ženski fakulteti imali su pravila
zabrane noćnih posjeta za muške goste. -
27:37 - 27:40U 1970.-ima ta su se pravila rijetko
provodila i često kršila -
27:44 - 27:51ili mi je tako bilo rečeno.
-
27:52 - 27:57Kasnih sedamdesetih, kad sam ja bio tamo,
porastao je pritisak za ublažavanje tih pravila -
27:57 - 28:01i to postalo predmet diskusije
na St. Anne College, -
28:01 - 28:04koji je bio jedan od tih fakulteta
samo za žene. -
28:04 - 28:07Starije žene na fakultetu
bile su tradicionalisti, -
28:07 - 28:11protivile su se promjeni
na konvencionalnim moralnim osnovama. -
28:13 - 28:14No, vremena su se promijenila
i bilo im je neugodno -
28:17 - 28:20iznijeti pravu osnovu
njihovih prigovora. -
28:20 - 28:23I zato su svoje argumente prevele
u utilitarističke termine. -
28:26 - 28:27Ako muškarci ostaju preko noći,
tvrdile su, povećat će se troškovi fakulteta. -
28:32 - 28:33Kako, možda se pitate?
-
28:33 - 28:39Pa, poželjet će se okupati
i potrošit će našu toplu vodu, rekle su. -
28:39 - 28:41Nadalje, tvrdile su, morat ćemo
češće mijenjati madrace. -
28:47 - 28:48Reformatori su udovoljili tim zahtjevima
prihvaćajući sljedeće kompromise: -
28:48 - 28:52svaka žena može imati do tri
noćna gosta tjedno -
29:01 - 29:06- nisu rekli da li to mora biti ista osoba
ili tri različite - -
29:06 - 29:07uz uvjet, i u tome je bio kompromis,
uz uvjet -
29:09 - 29:10gost je plaćao 50 pensa da namiri
trošak fakulteta. -
29:15 - 29:17Sljedeći dan pojavio se naslov
u nacionalnim novinama: -
29:17 - 29:23'Djevojke na St Anne, 50 pensa za noć'!
-
29:30 - 29:31Još jedna ilustracija teškoće
prevođenja svih vrijednosti, -
29:36 - 29:39- u ovom slučaju određene ideje vrline -
-
29:39 - 29:44u utilitarističke termine.
-
29:44 - 29:47Dakle, ovo je kao ilustracija
drugog prigovora utilitarizmu, -
29:49 - 29:53bar onog dijela tog prigovora
koji dovodi u pitanje -
29:55 - 29:57ispravnost utilitarizma u stajalištu
-
29:57 - 29:59da možemo prihvatiti uniformnost vrijednosti,
sumjerljivost svih vrijednosti, -
30:02 - 30:08i prevesti sva moralna razmatranja
u dolare odnosno novac. -
30:12 - 30:15No postoji i drugi aspekt brige u vezi
agregiranja vrijednosti i preferencija. -
30:20 - 30:22Zašto bismo trebali odvagnuti
sve preferencije koje ljudi imaju -
30:27 - 30:33bez procjenjivanja jesu li te preferencije
dobre ili loše? -
30:33 - 30:35Ne bismo li trebali razlikovati
više i niže užitke? -
30:42 - 30:44Dio sklonosti da ne radimo kvalitatine razlike
između vrijednosti preferencija ljudi, -
30:49 - 30:51djelomično smo tome skloni zato
jer je to neosuđujuće i egalitaristički. -
30:55 - 30:58Benthamski utilitarista kaže:
-
30:58 - 31:01Svačije preferencije se računaju
bez obzira na to što ljudi žele, -
31:05 - 31:09bez obzira na to što veseli različite ljude.
-
31:09 - 31:10Za Benthama, važno je jedino,
sjetit ćete se, -
31:10 - 31:11intenzitet ili trajanje zadovoljstva ili boli.
-
31:18 - 31:24Takozvana viša zadovoljstva ili plemenite
vrline su jednostavno one, prema Benthamu, -
31:24 - 31:25koje proizvode jače, duže zadovoljstvo.
-
31:29 - 31:33Čuvena fraza za iskazivanje te ideje je
-
31:33 - 31:36'količina zadovoljstva je jednaka,
radi li se o pribadači ili poeziji'. -
31:40 - 31:42Što je bila 'pribadača'?
-
31:42 - 31:47Bila je to neka vrsta dječje igre,
'igra pribadača dobra je koliko i poezija', -
31:47 - 31:49rekao je Bentham.
-
31:49 - 31:51A, mislim da ispod te ideje leži
tvrdnja, slutnja, -
31:54 - 31:56da je oholo prosuđivati čija su zadovoljstva
intrinzično viša ili vrednija ili bolja. -
32:04 - 32:07I ima nešto privlačno u tom odbijanju
da se prosuđuje, -
32:07 - 32:10na koncu neki ljudi vole Mozarta,
drugi Madonnu, -
32:13 - 32:15neki ljudi vole balet,
drugi kuglanje. -
32:17 - 32:19Tko kaže, mogao bi tvrditi Bentham,
-
32:19 - 32:23tko će reći koja od zadovoljstava,
-
32:23 - 32:24čija zadovoljstva su viša, vrednija,
plemenitija od drugih? -
32:32 - 32:36Ali, je lli to ispravno?
-
32:36 - 32:40To odbijanje da radimo
kvalitativne razlike. -
32:40 - 32:42Možemo li se mi, svi zajedno,
odreći ideje -
32:45 - 32:49da su određene stvari koje nam
čine zadovoljstvo bolje ili vrednije od drugih? -
32:54 - 32:59Sjetite se Rimljana u koloseumu,
jedna stvar koja je u tome ljude smetala -
32:59 - 33:01bilo je da su se time izgleda
kršila prava kršćana. -
33:04 - 33:07Druga zamjerka onome što se tu događa
-
33:07 - 33:11je uživanje Rimljana u tom krvavom spektaklu.
-
33:13 - 33:16Treba li to zadovoljstvo, koje je sramotno
i na neki način korumpirano, -
33:19 - 33:23ponižavajuće zadovoljstvo.
-
33:23 - 33:27Treba li to uopće biti valorizirano
odnosno vagano pri odlučivanju -
33:27 - 33:34o tome što je opće dobro?
-
33:34 - 33:39Dakle, ovo su prigovori na Benthamov
uitlitarizam, -
33:39 - 33:43a sada se okrećemo nekome
tko je pokušao odgovoriti na te prigovore, -
33:46 - 33:48mlađi utilitarista, John Stuart Mill.
-
33:50 - 33:53Ono što sada trebamo ispitati
-
33:55 - 33:59je da li John Stuart Mill ima uvjerljivi
odgovor na ove prigovore utilitarizmu. -
34:05 - 34:07John Stuart Mill je rođen 1806., njegov otac,
James Mill bio je Benthamov učenik -
34:14 - 34:17i James Mill se odlučio svom sinu, Johnu
Stuartu Millu, dati primjereno obrazovanje. -
34:20 - 34:22On je bio čudo od djeteta, John Stuart Mill,
-
34:24 - 34:28znao je grčki s tri godine,
latinski s osam, -
34:28 - 34:29a u dobi od 10 godina napisao je
Povijest rimskog prava. -
34:34 - 34:36U dobi od 20 godina
doživio je živčani slom, -
34:36 - 34:39to ga je bacilo u depresiju pet godina,
-
34:39 - 34:44ali sa 25, ono što mu je pomoglo
da se izvuče iz te depresije -
34:47 - 34:50je susret s Harriet Taylor.
-
34:50 - 34:53Ona Mill su se oženili i živjeli sretno
do kraja života -
34:53 - 34:55i bilo je to pod njenim utjecajem
-
34:57 - 35:00da je John Stuart Mill pokušao
humanizirati utilitarizam. -
35:02 - 35:05Ono što je Mill pokušao je ustanoviti
-
35:05 - 35:08da li utilitarističko računanje
može biti prošireno i modificirano -
35:11 - 35:14kako bi zadovoljilo humanitarne dvojbe
poput: -
35:17 - 35:20brige za poštovanje ljudskih prava
-
35:20 - 35:25i također razlike između viših i nižih
zadovoljstava. -
35:26 - 35:301859. Mill je napisao čuvenu knjigu
'O slobodi', -
35:30 - 35:35čija je glavna tema važnost obrane
prava pojedinca i prava manjina, -
35:36 - 35:38a 1861. pred kraj života
-
35:40 - 35:43napisao jee knjigu koju čitamo
u okviru ovog kolegija -
35:43 - 35:45'Utilitarizam'.
-
35:45 - 35:47U njoj pojašnjava da je korisnost
jedino mjerilo moralnosti, po njemu. -
35:51 - 35:53Dakle, on ne dovodi u pitanje
Benthamovu premisu, -
35:54 - 35:55on je potvrđuje.
-
35:55 - 35:59On vrlo izričito kaže, 'Jedini dokaz da je
moguće prozvesti da je sve poželjno, -
35:59 - 36:05je taj da ljudi to zaista žele.'
-
36:06 - 36:12Dakle, on ostaje kod ideje da su de facto
empirijske želje jedini temelj za moralnu prosudbu. -
36:16 - 36:18Ali onda - strana 8 također u poglavlju 2 -
-
36:19 - 36:25on tvrdi da je utilitaristi moguće
razlikovati viša od nižih zadovoljstava. -
36:26 - 36:29Vi koji ste već čitali Milla,
-
36:32 - 36:33kako je po njemu moguće
utvrditi tu razliku? -
36:37 - 36:40Kako utilitarista može kvalitativno
razlikovati viša zadovoljstva od nižih, -
36:43 - 36:44sramotnih, nevrijednih?
-
36:49 - 36:51Ako ste probali oba, prirodno ćete
dati prednost onom višem, uvijek. -
36:55 - 37:00Sjajno, to je točno.
Kako se zovete? -
37:00 - 37:02John.
-
37:02 - 37:05Pa, kako ističe John, Mills kaže,
-
37:05 - 37:08'Evo testa, budući da ne možemo
iskoračiti izvan stvarnih želja i preferenci, -
37:10 - 37:12to bi narušilo utilitarističke pemise,
-
37:14 - 37:17jedini test
-
37:17 - 37:18da li je zadovoljstvo
više ili niže razine, -
37:20 - 37:26je da li bi mu netko tko je doživio oba,
dao prednost. -
37:28 - 37:29A ovdje, u poglavlju 2, vidimo odlomak
u kojem Mill govori ono što je John opisao. -
37:37 - 37:43'Od dva zadovoljstva, ako postoji jedno
kojem bi svi, ili skoro svi, koji su doživjeli oba, -
37:43 - 37:46dali odlučujuću prednost,
-
37:46 - 37:52bez obzira na bilo kakav osjećaj
moralne obaveze da ga preferiraju, -
37:52 - 37:53drugim riječima bez ikakvog vanjskog,
nezavisnog mjerila, -
37:53 - 37:58onda je to poželjnije zadovoljstvo.'
-
37:58 - 38:00Što ljudi misle o tom argumentu?
-
38:02 - 38:03Da li je dobar?
-
38:03 - 38:06Koliko vas misli da je uspješan
-
38:06 - 38:11za diskusiju o razlikovanju između viših
i nižih zadovoljstava u terminima utilitarizma? -
38:11 - 38:12Koliko vas misli da nije dobar?
-
38:18 - 38:21Želim čuti vaše razloge,
-
38:21 - 38:22ali prije no što izložimo razloge,
napravit ćemo jedan pokus -
38:26 - 38:29u vezi Millsove tvrdnje.
-
38:32 - 38:35Da bismo mogli napraviti taj pokus
-
38:35 - 38:40pogledat ćemo tri kratka isječka
popularne zabave. -
38:45 - 38:48Prvi je Hamletov monolog
-
38:48 - 38:53iza kojeg slijede dva druga doživljaja.
-
38:55 - 38:58Da vidimo što vi mislite.
-
38:58 - 39:02'Kakvo je remek-djelo čovjek!
-
39:02 - 39:06Kako plemenit umom!
-
39:06 - 39:08Kako neograničen u sposobnostima!
-
39:08 - 39:11U liku i pokretu kako je izražajan i divan!
-
39:11 - 39:15U djelima kako sličan anđelu,
u mislima kako sličan Bogu! -
39:15 - 39:16Ljepota svijeta, uzor svim životinjama!
-
39:18 - 39:21Pa ipak, što je za mene
ta kvintesencija prašine? -
39:25 - 39:32Čovjek mene ne očarava.'
-
39:43 - 39:48'Zamislite svijet u kojem vaši najveći
strahovi postaju stvarnost. -
39:48 - 39:53Svaki show, šest natjecatelja iz cijele zemlje
bore se međusobno u tri ekstremne egzibicije. -
39:53 - 40:00Te egzibicije smišljene su kao izazovi
za natjecatelje, fizički i mentalno. -
40:00 - 40:02Šest natjecatelja, tri egzibicije, jedan pobjednik.
-
40:02 - 40:09Fear Factor.
-
40:16 - 40:23Simpsoni.
-
40:23 - 40:25Flanders, otkad ti voliš kul stvari?
-
40:25 - 40:29Pa, nije mi do brzine, ali obožavam tu zaštitnu
opremu, kacige, zaštitne šipke, zastavice. -
40:29 - 40:35Ja volim friški zrak i gledati jadnike
na terenu. -
40:35 - 40:41Dang Cletus, zašto si morao parkirati
pokraj mojih roditelja? -
40:41 - 40:43Ne draga, to su i moji roditelji.
-
40:56 - 41:01Ne moram ni pitati
koji vam se najviše sviđao. -
41:01 - 41:05Simpsoni? Kome su se najviše sviđali Simpsoni?
-
41:05 - 41:10Kome Shakespeare?
-
41:10 - 41:13A Fear Factor?
-
41:13 - 41:16Koliko vas više voli Fear Factor?
-
41:16 - 41:22Stvarno?
-
41:22 - 41:24Nadmoćnoj većini sviđaju se Simpsoni
-
41:26 - 41:29više od Shakespearea.
-
41:29 - 41:32U redu, uzmimo sad drugi dio glasova.
-
41:34 - 41:36Koji doživljaj odnosno užitak je najviši?
-
41:39 - 41:42Koliko ih kaže Shakespeare?
-
41:48 - 41:50Koliko ih kaže Fear Factor?
-
41:54 - 41:59Ne, vi se šalite. Ozbiljno?
-
42:01 - 42:03Samo naprijed, recite.
-
42:03 - 42:03Ja mislim da je to najzabavnije.
-
42:05 - 42:09Znam, ali koji doživljaj je za vas najvredniji,
najplemenitiji. -
42:09 - 42:11Znam da vam je to najzabavnije.
-
42:11 - 42:16Ako je nešto dobro samo zato što je ugodno,
zašto je važno da imate neku apstraktnu ideju -
42:16 - 42:17je li to dobro po mjerilima nekog drugog?
-
42:22 - 42:25Znači vi stajete na stranu Benthama:
-
42:25 - 42:26tko je taj koji će prosuditi
-
42:26 - 42:29i zašto bi morali prosuđivati?
-
42:29 - 42:34Umjesto da samo registriramo i pribrojimo
de facto preferencije. U redu, pošteno. -
42:34 - 42:35Kako se vi zovete?
-
42:35 - 42:37Nate? U redu, pošteno.
-
42:38 - 42:41Koliko vas misli da su Simpsoni ustvari,
osim što vam se sviđaju, -
42:41 - 42:46da su ustvari doživljaj
više razine od Shakespearea? -
42:47 - 42:49Da vidiomo ponovo
tko je glasao za Shakespearea. -
42:49 - 42:53Koliko vas misli da je Shakespeare viši?
-
42:56 - 42:59Idealno bi bilo da čujem nekoga ...
ima li koga tko misli da je Shakespeare najviši, -
43:02 - 43:03ali radije gleda Simpsone?
-
43:09 - 43:14Samo sjediti i gledati Simpsone je zabavno
jer se šale i nasmijavaju nas, -
43:14 - 43:18ali netko nam mora reći
da je Shakespeare veliki pisac, -
43:18 - 43:21moramo naučiti kako ga čitati
i kako ga razumijeti, -
43:21 - 43:23moramo naučiti kako gledati Rembrandta,
kako analizirati sliku. -
43:23 - 43:26Kako se vi zovete?
-
43:26 - 43:28Aneesha.
-
43:28 - 43:31Aneesha, kad kažete da vam je netko
rekao da je Shakespeare bolji, -
43:31 - 43:37da li to prihvaćate slijepom vjerom?
-
43:37 - 43:42Glasali ste da je Shakespeare bolji
samo zato jer vam to govori kultura ili učitelji? -
43:42 - 43:44Ili se zaista sami slažete s tim?
-
43:44 - 43:48U odnosu na Shakesperea, ne,
ali ranije ste dali primjer Rembrandta -
43:50 - 43:54i mislim da bih više uživala
čitajući strip -
43:54 - 43:58nego što bih uživala analizirajući Rembrandta
zato jer mi je netko rekao da je veliki slikar. -
43:58 - 44:02Dakle vi sugerirate da bi nešto od toga
bilo kulturna konvencija i pritisak. -
44:02 - 44:05Rečeno nam je koje knjige,
koja umjetnička djela su velika. -
44:05 - 44:12Tko još?
-
44:15 - 44:20Iako sam više uživao gledajući Simpsone,
ovaj tren na predavanju, -
44:20 - 44:23kad bih morao ostatak svog života provesti
s jednim od tri prikazana videa, -
44:27 - 44:29ne bih želio provesti taj ostatak svog života
gledajući zadnja dva videa. -
44:34 - 44:37Mislim da bih više užitka našao
u tome da budem u stanju -
44:38 - 44:39razvijati se u vlastitom umu
-
44:39 - 44:40baveći se dubljim užicima,
dubljim mislima. -
44:45 - 44:49Recite mi vaše ime.
-
44:49 - 44:50Joe.
-
44:50 - 44:53Joe, dakle kad morali ostatak života provesti
-
44:53 - 44:55na farmi u Kansasu samo sa Shakespearom
ili zbirkom epizoda Simpsona, -
45:02 - 45:04vi bi radije odabrali Shakespearea?
-
45:07 - 45:10Što iz toga zaključujete
o testu John Stuart Millsa? -
45:12 - 45:15Da test višeg zadovoljstva pokazuje
-
45:15 - 45:16da li ljudi koji su doživjeli oba
preferiraju dotično. -
45:22 - 45:24Mogu li ukratko citirati drugi primjer?
-
45:24 - 45:25Na neurobiologiji prošle godine
pričali su nam o pokusu sa štakorom -
45:29 - 45:31gdje je štakor mogao stimulirati
određeni centar u svom mozgu -
45:31 - 45:36tako da doživljava intenzivno zadooljstvo.
-
45:36 - 45:38Štakor nije jeo ni pio sve dok nije umro.
-
45:38 - 45:42Štakor je očito doživljavao
intenzivno zadovoljstvo. -
45:42 - 45:46Pa sada, da me ovaj čas upitate
da li bih radije doživio intenzivno zadovoljstvo -
45:47 - 45:53ili cijeli život ispunjen višim zadovoljstvom,
-
45:53 - 45:56- intenzivno zadovoljstvo pritom smatram
nižim zadovoljstvom - -
45:56 - 46:02rado bih ovaj čas uživao u
intenzivnom zadovoljstvu - da, sigurno bi - -
46:02 - 46:03ali tokom cijelog života, mislim da bi se
većina ovdje složila -
46:07 - 46:12da bi radije bili ljudi s višim zadovoljstvom,
nego taj štakor s intenzivnim zadovoljstvom -
46:12 - 46:13u vrlo kratkom vremenskom periodu.
-
46:16 - 46:19A odgovarajući na vaše pitanje,
to dokazuje da ... -
46:19 - 46:21neću reći dokazuje,
-
46:21 - 46:25mislim da je zaključak da Millsova teorija
da ako se pita ljude što bi više voljeli, -
46:31 - 46:33većina će odgovoriti da bi radije
doživljavali više zadovoljstvo. -
46:33 - 46:35Dakle, vi mislite da to podržava ...
mislite da je Mills ovdje u pravu? -
46:39 - 46:41Da, mislim.
-
46:41 - 46:43Ima li koga tko se ne slaže s Joeom,
-
46:43 - 46:47tko misli da naš eksperiment opovrgava
Millsov test? -
46:51 - 46:53Pokazuje da to nije adekvatan način,
-
46:53 - 46:58da ne možete raspoznati viša zadovoljstva
u okvirima utilitarizma. -
47:06 - 47:10Ako je uistinu dobro što god ljudi
preferiraju, -
47:10 - 47:12onda je to uistinu relativno i ne postoji
objektivna definicija. -
47:12 - 47:15U nekim društvima ljudi će preferirati
Simpsone. -
47:16 - 47:21Svatko može uživati u Simpsonima,
-
47:21 - 47:26ali mislim da je nužna edukacija
da se uživa u Shakespeareu. -
47:26 - 47:27Vi kažete da je potrebna edukacija
za uživanje u višim stvarima. -
47:27 - 47:30Millsov stav je da viša zadovoljstva
zaista zahtijevaju kultivaciju i edukaciju. -
47:35 - 47:38On to ne osporava.
-
47:39 - 47:42Ali jednom kad su kultivirani i educirani
ljudi će uvidjeti, -
47:42 - 47:44ne samo da će uvidjeti razliku
između viših i nižih zadovoljstava, -
47:49 - 47:52nego će zapravo preferirati
viša pred nižima. -
47:56 - 48:00Naći ćete taj čuveni citat John Stuart Millsa:
-
48:00 - 48:01'Bolje je biti nezadovoljno ljudsko biće,
nego zadovoljna svinja.' -
48:04 - 48:06Bolje nezadovoljni Sokrat,
nego zadovoljna budala. -
48:11 - 48:12A ako budala i svinja različito misle, to je
zato jer znaju samo svoju stranu pitanja.' -
48:21 - 48:22Dakle, tu imate pokušaj razlikovanja
viših od nižih zadovoljstava, -
48:29 - 48:33odnosno između posjeta muzeju i
gledanja televizije uz bocu piva kod kuće. -
48:35 - 48:38Mill dopušta da ponekad možda
podliježemo iskušenju -
48:38 - 48:41da radimo ovo zadnje, budemo
TV ovisnici, -
48:46 - 48:48ali čak i kad to radimo
iz nemara i lijenosti,
i -
48:51 - 48:52mi znamo da zadovoljstvo koje osjećamo
zureći u Rembrandta u muzeju -
48:52 - 48:54ustvari je više
-
49:00 - 49:03zato jer smo doživjeli oba.
-
49:03 - 49:06A to i jeste više zadovoljstvo,
zurenje u Rembrandte, -
49:07 - 49:11zato jer zaokuplja naše više
ljudske sposobnosti. -
49:11 - 49:14Što je s Millsovim pokušajem da odgovori
na prigovor o pravima pojedinca? -
49:19 - 49:22Na neki način on koristi
istu vrstu argumenta. -
49:22 - 49:25A to je predstavljeno u poglavlju 5.
-
49:28 - 49:33On kaže: 'Iako osporavam pretenzije
bilo koje teorije koja postavlja -
49:33 - 49:35imaginarni standard pravednosti
neutemeljen na korisnosti. -
49:40 - 49:41Ali ipak, smatra da je pravednost
utemeljena na korisnosti, -
49:41 - 49:43glavni dio i neusporedivo najsvetiji
i obvezujući dio svake moralnosti ...' -
49:55 - 49:57Dakle, pravda jeste viša,
individualna prava imaju prednost, -
50:00 - 50:02ali ne iz razloga koji se razilaze
sa utilitarističkim postavkama. -
50:05 - 50:07'Pravednost je ime za određene
moralne zahtjeve -
50:07 - 50:09koji, na kolektivnoj razini, stoje
visoko na skali društvene korisnosti -
50:09 - 50:11i stoga predstavljaju mjerodavniju obavezu
od bilo koje druge.' -
50:23 - 50:29Dakle, pravednost je sveta, prvenstvena,
povlaštena. -
50:29 - 50:31To nije nešto što se može lako razmijeniti
za manje vrijedne stvari, -
50:31 - 50:32ali razlog je, u konačnici, tvrdi Mills,
utilitaristički razlog -
50:38 - 50:39Kad pogledate dugoročne interese
ljudske vrste, -
50:41 - 50:44svih nas kao progresivnih bića,
-
50:46 - 50:48ako postupamo pravedno
i poštujemo prava, -
50:51 - 50:53društvu će u cjelini biti bolje,
dugoročno gledano. -
50:56 - 50:58Je li to uvjerljivo?
-
50:58 - 50:59Ili, da li Mills ustvari, ne priznajući to,
izlazi izvan utilitarističkih okvira -
51:06 - 51:08zalažući se za kvalitativno
viša zadovoljstva -
51:13 - 51:14i za sveta, odnosno posebno važna,
prava pojedinca? -
51:18 - 51:22Mi nismo u potpunosti odgovorili
na to pitanje -
51:22 - 51:24jer da bi se odgovorilo na to pitanje,
u slučaju prava i pravednosti, -
51:26 - 51:29nužno bi bilo istražiti druge načine,
neutilitarističke načine, -
51:33 - 51:35tumačenja osnove prava
-
51:36 - 51:38i onda se zapitati da li
su valjana. -
51:40 - 51:43Što se tiče Jeremy Benthama,
-
51:43 - 51:45koji je lansirao utilitarizam
kao doktrinu i moralnu i pravnu filozofiju, -
51:50 - 51:54Bentham je umro 1832.
u dobi od 85 godina, -
51:54 - 51:58ali ako odete u London
možete ga i danas posjetiti, doslovno. -
51:59 - 52:01U svojoj oporuci pobrinuo se
da njegovo tijelo bude konzervirano, -
52:03 - 52:05balzamirano i izloženo
na sveučilištu University of London -
52:08 - 52:11gdje još uvijek vlada u staklenoj vitrini
s voštanom glavom u svom stvarnom odijelu. -
52:15 - 52:17Vidite, prije no što je umro Bentham si je
postavio pitanje sukladno svojoj filozofiji, -
52:22 - 52:23od kakve koristi bi mrtav čovjek
mogao biti živima? -
52:27 - 52:30Jedna korist, rekao je, bila bi staviti
svoj leš na raspolaganje -
52:30 - 52:34za studiranje anatomije.
-
52:34 - 52:37U slučaju velikih filozofa, međutim,
-
52:37 - 52:38jo je bolje sačuvati svoju fizičku prisutnost
kao inspiraciju budućim generacijama mislilaca. -
52:45 - 52:48Želite vidjeti kako izgleda punjeni Bentham?
-
52:48 - 52:50Ovako izgleda.
-
52:54 - 52:55Ako pogledate pažljivo,
primjetit ćete -
52:57 - 52:59da balzamiranje njegove stvarne glave
nije baš uspjelo pa su je zamijenili voštanom, -
53:07 - 53:10a na dnu radi vjerodostojnosti
možete vidjeti njegovu pravu glavu na tanjuru. -
53:17 - 53:18Vidite?
-
53:18 - 53:23Ovdje.
-
53:23 - 53:26Pa, koja je pouka priče?
-
53:26 - 53:29Pouka priče ...
-
53:29 - 53:34usput, vade ga za vrijeme zasjedanja vijeća
na University College London, -
53:34 - 53:41a u zapisniku ga bilježe kao prisutnog
bez prava glasa. -
53:41 - 53:43Ovdje je filozof u životu i smrti
koji se držao principa svoje filozofije. -
53:48 - 53:55Idući puta nastavit ćemo s pravima.
Show all