< Return to Video

Evo zašto tehnologija nije promenila ljubav

  • 0:01 - 0:04
    Nedavno sam putovala
    u visoravni Nove Gvineje
  • 0:04 - 0:06
    i razgovarala sam sa čovekom
    koji ima tri supruge.
  • 0:07 - 0:10
    Upitala sam ga: "Koliko žena
    bi voleo da imaš?"
  • 0:10 - 0:12
    I usledila je duga pauza,
  • 0:12 - 0:13
    i pomislila sam u sebi:
  • 0:13 - 0:15
    "Hoće li da kaže pet?
  • 0:15 - 0:16
    Da li će reći 10?
  • 0:16 - 0:18
    Da li će reći 25?"
  • 0:18 - 0:19
    A on se nageo prema meni
  • 0:19 - 0:21
    i prošaputao: "Nijednu."
  • 0:21 - 0:23
    (Smeh)
  • 0:24 - 0:28
    Osamdeset šest procenata ljudskih društava
    dozvoljava muškarcu da ima više supruga -
  • 0:28 - 0:29
    poligamiju.
  • 0:29 - 0:31
    Ali u značajnoj većini ovih kultura
  • 0:31 - 0:36
    svega pet do deset procenata muškaraca
    zapravo ima nekoliko supruga.
  • 0:36 - 0:38
    Imati nekoliko partnera
    može da bude zubobolja.
  • 0:38 - 0:41
    Zapravo, supruge mogu
    međusobno da se svađaju,
  • 0:41 - 0:44
    ponekad čak mogu
    i da potruju jedna drugoj decu.
  • 0:44 - 0:47
    I morate da imate mnogo krava, mnogo koza,
  • 0:47 - 0:49
    mnogo novca, mnogo zemlje
  • 0:49 - 0:51
    kako biste sagradili harem.
  • 0:51 - 0:53
    Mi smo vrsta koja se sparuje.
  • 0:53 - 0:57
    Devedeset sedam procenata sisara
    se ne sparuje kako bi podizali svoje mlade
  • 0:57 - 0:59
    a ljudska bića to rade.
  • 0:59 - 1:01
    Ne sugerišem da nismo -
  • 1:01 - 1:04
    da smo nužno
    seksualno verni našim partnerima.
  • 1:04 - 1:07
    Posmatrala sam preljubu u 42 kulture,
  • 1:07 - 1:09
    zapravo razumem delom genetiku iza nje,
  • 1:09 - 1:11
    kao i neke od njenih moždanih tokova.
  • 1:11 - 1:13
    Veoma je uobičajena širom sveta,
  • 1:13 - 1:15
    ali stvoreni smo da volimo.
  • 1:16 - 1:19
    Kako tehnologija menja ljubav?
  • 1:20 - 1:22
    Reći ću da skoro uopšte ne menja.
  • 1:23 - 1:24
    Izučavam mozak.
  • 1:24 - 1:28
    Moje kolega i ja smo stavili
    preko 100 ljudi na skener mozga -
  • 1:28 - 1:31
    ljude koji su se upravo srećno zaljubili,
  • 1:31 - 1:33
    ljude čiju su ljubav upravo odbili
  • 1:33 - 1:35
    i ljude koji su već dugo zaljubljeni.
  • 1:35 - 1:38
    I moguće je ostati "zaljubljen" na duže.
  • 1:39 - 1:40
    I davno sam utvrdila
  • 1:40 - 1:43
    da su kod nas evoluirala tri
    vidno različita moždana sistema
  • 1:44 - 1:45
    za parenje i razmnožavanje:
  • 1:45 - 1:47
    nagon za seksom,
  • 1:47 - 1:48
    osećanja snažne romantične ljubavi
  • 1:49 - 1:52
    i osećanja duboke kosmičke
    vezanosti za dugogodišnjeg partnera.
  • 1:52 - 1:55
    A ova tri moždana sistema zajedno -
  • 1:55 - 1:57
    uz mnoge druge delove mozga -
  • 1:57 - 2:02
    upravljaju našim seksualnim,
    romantičnim i porodičnim životima.
  • 2:02 - 2:05
    Međutim, nalaze se daleko ispod korteksa,
  • 2:05 - 2:09
    daleko ispod limbičkog sistema
    gde osećamo naše emocije,
  • 2:09 - 2:10
    gde nastaju naše emocije.
  • 2:10 - 2:15
    Oni leže u najprimitivnijim delovima
    mozga povezanim s energijom,
  • 2:15 - 2:20
    usredsređenošću, žudnjom,
    motivacijom, željom i nagonom.
  • 2:21 - 2:22
    U ovom slučaju
  • 2:22 - 2:24
    to je nagon da se dođe
    do najveće životne nagrade:
  • 2:24 - 2:26
    partnera za parenje.
  • 2:26 - 2:30
    Evoluirali su pre više od 4,4 miliona god.
    kod naših prvih predaka,
  • 2:30 - 2:35
    i neće se promeniti ako prstom povučete
    nalevo ili nadesno na Tinderu.
  • 2:35 - 2:36
    (Smeh)
  • 2:36 - 2:39
    (Aplauz)
  • 2:39 - 2:43
    Nesumnjivo je da tehnologija
    menja način na koji se udvaramo:
  • 2:43 - 2:45
    imejlovi, poruke,
  • 2:45 - 2:47
    emotikoni za izražavanje emocija,
  • 2:47 - 2:49
    seksualne poruke,
  • 2:49 - 2:51
    "sviđanje" fotografija, selfiji...
  • 2:51 - 2:55
    Svedoci smo novih pravila
    i tabua udvaranja.
  • 2:56 - 2:58
    Međutim, znate -
  • 2:58 - 3:01
    da li ovo zapravo drastično menja ljubav?
  • 3:02 - 3:04
    Šta je sa kasnim 1940-im,
  • 3:04 - 3:07
    kad je automobil postao veoma popularan
  • 3:07 - 3:09
    i kad smo iznenada dobili
    pokretne spavaće sobe?
  • 3:09 - 3:11
    (Smeh)
  • 3:11 - 3:15
    Šta je sa dolaskom kontraceptivne pilule?
  • 3:15 - 3:21
    Oslobođene velike opasnosti
    trudnoće i društvene propasti,
  • 3:21 - 3:25
    žene su konačno mogle da ispolje
    svoju primitivnu i iskonsku seksualnost.
  • 3:26 - 3:29
    Čak ni sajtovi za zabavljanje
    ne menjaju ljubav.
  • 3:29 - 3:31
    Ja sam glavna naučna savetnica
    na Match.com-u,
  • 3:31 - 3:33
    to sam već skoro 11 godina.
  • 3:33 - 3:35
    Stalno im govorim, i oni se slažu sa mnom,
  • 3:35 - 3:37
    da to nisu sajtovi za zabavljanje,
  • 3:37 - 3:39
    to su sajtovi za upoznavanje.
  • 3:39 - 3:41
    Kad sedite u baru,
  • 3:41 - 3:43
    u kafiću,
  • 3:43 - 3:44
    na klupi u parku,
  • 3:44 - 3:49
    vaš drevni mozak namah kreće u akciju
    kao kad se uspavana mačka probudi
  • 3:49 - 3:51
    i smešite se
  • 3:51 - 3:52
    i smejete se
  • 3:52 - 3:53
    i slušate
  • 3:53 - 3:58
    i šepurite se na isti način
    kao i naši preci pre 100 000 godina.
  • 3:58 - 4:00
    Možemo vam ponuditi više ljudi -
  • 4:00 - 4:02
    svi sajtovi za zabavljanje mogu -
  • 4:02 - 4:06
    ali jedini istinski algoritam
    je vaš vlastiti ljudski mozak.
  • 4:06 - 4:08
    Tehnologija to neće promeniti.
  • 4:09 - 4:14
    Tehnologija takođe neće promeniti
    koga birate da volite.
  • 4:14 - 4:16
    Izučavam biologiju ličnosti
  • 4:16 - 4:18
    i stigla sam do uverenja
  • 4:18 - 4:22
    da su kod nas evoluirala četiri veoma
    široka načina razmišljanja i ponašanja,
  • 4:22 - 4:24
    u vezi sa sistemima dopamina, serotonina,
  • 4:24 - 4:26
    testosterona i estrogena.
  • 4:26 - 4:31
    Pa sam napravila upitnik
    direktno na osnovu nauke o mozgu
  • 4:31 - 4:34
    kako bih izmerila stepen
    do kog ispoljavate osobine -
  • 4:34 - 4:35
    skupine osobina -
  • 4:35 - 4:38
    povezane sa svakim
    od ova četiri moždana sistema.
  • 4:39 - 4:44
    Potom sam postavila taj upitnik
    na više sajtova za zabavljanje
  • 4:44 - 4:45
    u 40 država.
  • 4:46 - 4:50
    Za sad je više od 14 miliona ljudi
    ispunilo upitnik,
  • 4:50 - 4:54
    i mogla sam da imam uvid u to
    koga prirodno privlači ko.
  • 4:54 - 4:56
    I ispostavilo se
  • 4:56 - 4:59
    da su oni kod kojih je izražen
    dopaminski sistem
  • 4:59 - 5:02
    više znatiželjni, kreativni,
    spontani, energični -
  • 5:02 - 5:05
    pretpostavljam da ima poprilično
    sličnih ljudi u ovoj prostoriji -
  • 5:05 - 5:07
    privlače ih ljudi slični njima.
  • 5:07 - 5:11
    Znatiželjnim, kreativnim ljudima
    su potrebni ljudi nalik njima.
  • 5:11 - 5:13
    Ljudi kod kojih je izražen
    serotoninski sistem
  • 5:13 - 5:16
    su više tradicionalni, konvencionalni,
    oni poštuju pravila,
  • 5:16 - 5:18
    poštuju autoritete,
  • 5:18 - 5:21
    često su religiozni - religioznost
    je u serotoninskom sistemu -
  • 5:21 - 5:25
    a tradicionalne ljude
    privlače tradicionalni ljudi.
  • 5:25 - 5:27
    U tom slučaju se sličnosti privlače.
  • 5:28 - 5:30
    U druga dva slučaja
    se suprotnosti privlače.
  • 5:30 - 5:32
    Ljudi kod koji je izražen
    testosteronski sistem
  • 5:32 - 5:36
    su često analitični,
    logični, direktni, odlučni
  • 5:36 - 5:38
    i privlače ih suprotnosti:
  • 5:38 - 5:40
    privlače ih oni sa izraženim estrogenom,
  • 5:40 - 5:42
    oni koji imaju veoma dobre
    verbalne veštine
  • 5:42 - 5:43
    i vešti su s ljudima,
  • 5:43 - 5:45
    koji su izuzetno intuitivni
  • 5:45 - 5:48
    i koji su veoma brižni
    i emotivno izražajni.
  • 5:49 - 5:51
    Imamo prirodne obrasce izbora za parenje.
  • 5:51 - 5:57
    Moderna tehnologija neće promeniti
    koga biramo da volimo.
  • 5:57 - 6:00
    Ali tehnologija proizvodi
    jedan savremeni trend
  • 6:00 - 6:02
    koji smatram naročito važnim.
  • 6:02 - 6:06
    Povezan je sa konceptom paradoksa izbora.
  • 6:06 - 6:08
    Milionima godina
  • 6:08 - 6:10
    smo živeli u malim grupama
    za lov i sakupljanje.
  • 6:10 - 6:13
    Niste imali mogućnost da birate
  • 6:13 - 6:16
    između 1000 ljudi na sajtu za zabavljanje.
  • 6:16 - 6:18
    Zapravo, ovo sam nedavno istraživala,
  • 6:18 - 6:21
    i zapravo smatram da postoji
    nekakva tačka zasićenosti u mozgu;
  • 6:22 - 6:25
    ne znam o čemu se radi, ali očito,
    iz uvida u mnoštvo podataka,
  • 6:25 - 6:31
    možemo da prigrlimo između pet
    i devet alternativa i nakon toga
  • 6:31 - 6:34
    zapadate u ono što akademici nazivaju
    "kognitivnim preopterećenjem",
  • 6:34 - 6:36
    i uopšte ne odabirate bilo koga.
  • 6:36 - 6:39
    Pa sam shvatila da zbog ovog
    kognitivnog preopterećenja
  • 6:39 - 6:43
    ulazimo u novi oblik udvaranja
  • 6:43 - 6:45
    koji nazivam "spora ljubav".
  • 6:45 - 6:49
    Do ovog sam stigla
    radeći sa Match.com-om.
  • 6:49 - 6:51
    Svake godine u proteklih šest godina
  • 6:51 - 6:54
    smo radili istraživanje pod nazivom
    "Samci u Americi".
  • 6:54 - 6:56
    Ne anketiramo populaciju sa Match-a,
  • 6:56 - 6:58
    anketiramo američku populaciju.
  • 6:58 - 7:01
    Koristimo više od 5000 ljudi,
  • 7:01 - 7:05
    reprezentativan uzorak Amerikanaca
    zasnovan na popisu SAD-a.
  • 7:05 - 7:07
    Trenutno imamo podatke
    za preko 30 000 ljudi
  • 7:07 - 7:10
    i svake godine
  • 7:10 - 7:12
    gledam iste obrasce.
  • 7:13 - 7:15
    Svake godine kad postavim pitanje,
  • 7:15 - 7:18
    preko 50 procenata ljudi
    koji su imali šemu za jednu noć -
  • 7:18 - 7:21
    ne nužno u poslednjih godinu dana,
    već u njihovom životu -
  • 7:21 - 7:23
    50% je imalo prijatelje
    sa kojima imaju seks
  • 7:23 - 7:25
    tokom svog života,
  • 7:25 - 7:28
    a preko 50 procenata
    je živelo dugo godina s nekim
  • 7:28 - 7:30
    pre venčanja.
  • 7:30 - 7:32
    Amerikanci ovo smatraju nesmotrenošću.
  • 7:32 - 7:35
    Dugo sam sumnjala u to;
  • 7:35 - 7:37
    obrasci su tako dosledni.
  • 7:37 - 7:40
    Mora da postoji nekakvo
    darvinovsko objašnjenje -
  • 7:40 - 7:42
    Ne može toliko ljudi da bude ludo.
  • 7:42 - 7:46
    I onda sam nabasala na statistiku
    koja mi je bila bliska.
  • 7:46 - 7:49
    Radilo se o zanimljivom akademskom članku
  • 7:49 - 7:54
    iz kog sam saznala da 67 procenata
    samaca u Americi danas,
  • 7:54 - 7:56
    koji dugo žive s nekim,
  • 7:56 - 8:00
    još uvek se nisu venčali
    jer se užasavaju razvoda.
  • 8:00 - 8:02
    Užasavaju se društvenih,
  • 8:02 - 8:04
    pravnih, emotivnih,
  • 8:04 - 8:07
    ekonomskih posledica razvoda.
  • 8:07 - 8:11
    Pa sam shvatila da ne verujem
    da se radi o nesmotrenosti;
  • 8:11 - 8:12
    Mislim da se radi o oprezu.
  • 8:13 - 8:18
    Današnji samci žele da znaju
    sve živo o svom partneru
  • 8:18 - 8:19
    pre nego što se venčaju.
  • 8:19 - 8:21
    Saznate mnogo ispod jorgana,
  • 8:21 - 8:24
    ne samo o tome kako neko vodi ljubav,
  • 8:24 - 8:25
    već i da li su srdačni,
  • 8:25 - 8:27
    znaju li da slušaju,
  • 8:27 - 8:28
    i u mojim godinama,
  • 8:28 - 8:30
    imaju li smisla za humor.
  • 8:30 - 8:31
    (Smeh)
  • 8:31 - 8:35
    A u dobu u kom imamo
    isuviše velik izbor,
  • 8:35 - 8:38
    imamo neznatan strah
    od trudnoće i bolesti
  • 8:38 - 8:42
    i ne stidimo se zbog seksa pre braka,
  • 8:42 - 8:46
    mislim da ljudi ne srljaju u ljubav.
  • 8:46 - 8:48
    A zapravo se događa sledeće,
  • 8:48 - 8:52
    ono što viđamo je istinska ekspanzija
    faze pred vezivanje,
  • 8:52 - 8:54
    pre nego što stanete na ludi kamen.
  • 8:54 - 8:57
    Nekad je brak bio početak veze -
  • 8:57 - 8:58
    sad je finale.
  • 8:59 - 9:01
    No ljudski mozak -
  • 9:01 - 9:03
    (Smeh)
  • 9:03 - 9:05
    Ljudski mozak uvek trijumfuje,
  • 9:05 - 9:07
    i zaista u SAD-u danas
  • 9:07 - 9:10
    86 procenata Amerikanaca
    će se venčati do 49 godine,
  • 9:10 - 9:14
    pa čak i u kulturama širom sveta
    gde se tako često ne venčavaju,
  • 9:14 - 9:17
    kad-tad se skrase sa dugoročnim partnerom.
  • 9:17 - 9:19
    Pa sam počela da uviđam:
  • 9:19 - 9:24
    tokom ove duge ekstenzije
    faze pred vezivanje,
  • 9:24 - 9:27
    ako možete da se otarasite
    loših veza pre nego što se venčate,
  • 9:27 - 9:29
    možda ćemo da otkrijemo
    više srećnih brakova.
  • 9:30 - 9:35
    Pa sam uradila istraživanje
    na 1100 venčanih ljudi u Americi -
  • 9:35 - 9:36
    ne sa Match.com-a, naravno -
  • 9:36 - 9:39
    i postavila sam im mnogo pitanja.
  • 9:39 - 9:40
    No jedno od pitanja je glasilo:
  • 9:40 - 9:45
    "Da li biste se ponovo venčali
    sa osobom s kojom ste trenutno?"
  • 9:45 - 9:48
    I 81 procenat je odgovorilo: "Da".
  • 9:49 - 9:55
    Zapravo, najveća promena
    u savremenoj ljubavi i porodičnom životu
  • 9:55 - 9:57
    nije tehnologija.
  • 9:57 - 9:59
    Nije čak ni spora ljubav.
  • 9:59 - 10:02
    Već žene koje popunjavaju tržište rada
  • 10:02 - 10:03
    u kulturama širom sveta.
  • 10:04 - 10:05
    Milionima godina,
  • 10:05 - 10:08
    naši preci su živeli
    u malenim grupama za lov i sakupljanje.
  • 10:08 - 10:11
    Žene su krećale na rad
    kako bi brale voće i povrće.
  • 10:11 - 10:14
    Vraćale su se kući
    sa 60 do 80 posto večernjeg obroka.
  • 10:14 - 10:17
    Uobičajene su bile
    porodice sa dvoje zaposelnih.
  • 10:17 - 10:21
    I žene su smatrane
    podjednako ekonomski, društveno
  • 10:21 - 10:24
    i seksualno moćne kao i muškarci.
  • 10:24 - 10:27
    Onda se okruženje promenilo,
    pre nekih 10 000 godina,
  • 10:27 - 10:30
    počeli smo da se skrašavamo na imanjima,
  • 10:30 - 10:33
    te su i muškarci i žene
    postali primorani, zaista,
  • 10:33 - 10:34
    da se venčaju s pravom osobom,
  • 10:34 - 10:36
    iz odgovarjućeg okruženja,
  • 10:36 - 10:37
    odgovarajuće religije
  • 10:37 - 10:41
    i odgovarajućeg porekla,
    kao i društvenih i političkih veza.
  • 10:41 - 10:42
    Muški poslovi su postali važniji:
  • 10:42 - 10:45
    morali su da pomeraju stene,
    obaraju drveće, oru zemlju.
  • 10:45 - 10:48
    Nosili su proizvode na lokalne pijace
    i vraćali se kući
  • 10:48 - 10:50
    s nečim nalik novcu.
  • 10:50 - 10:51
    S ovim
  • 10:51 - 10:54
    vidimo uspon gomile uverenja:
  • 10:54 - 10:56
    ubeđenje u bračnu nevinost,
  • 10:56 - 10:59
    ugovorene brakove -
    strogo ugovorene brakove -
  • 10:59 - 11:02
    uverenje da je muškarac glava domaćinstva,
  • 11:02 - 11:04
    da je ženi mesto u kući,
  • 11:04 - 11:05
    i najvažnije
  • 11:05 - 11:09
    poštuj svog muža
    i dok nas smrt ne rastavi.
  • 11:09 - 11:10
    Ovoga više nema.
  • 11:10 - 11:13
    Ovo nestaje, a na mnogim mestima
  • 11:13 - 11:14
    je nestalo.
  • 11:14 - 11:18
    Trenutno je u toku revolucija braka.
  • 11:18 - 11:22
    Oslobađamo se 10 000 godina
    poljoprivredne tradicije
  • 11:23 - 11:28
    i približavamo se egalitarnom
    odnosu među rodovima -
  • 11:28 - 11:33
    nešto što doživljavam kao veoma saglasno
    sa drevnim ljudskim duhom.
  • 11:34 - 11:35
    Nisam optimistično dete;
  • 11:35 - 11:37
    ima tu štošta za žaljenje.
  • 11:37 - 11:39
    Izučavala sam razvod u 80 kultura,
  • 11:39 - 11:41
    izučavala sam, kao što rekoh,
    prevaru u mnogim -
  • 11:41 - 11:43
    ima tu čitava hrpa problema.
  • 11:43 - 11:46
    Kako je pesnik Vilijam Batler Jejts
    jednom rekao:
  • 11:46 - 11:49
    "Ljubav je nepoštena stvar."
  • 11:49 - 11:52
    Dodala bih: "Niko se živ neće izvući."
  • 11:52 - 11:53
    (Smeh)
  • 11:53 - 11:55
    Svi imamo probleme.
  • 11:55 - 11:59
    Ali zapravo mislim da je pesnik
    Rendal Džerel to najbolje sročio.
  • 11:59 - 12:04
    Rekao je: "Mračni, nespokojni svet
    porodičnog života -
  • 12:04 - 12:08
    gde najveći omanuti mogu,
    a najkrotkiji uspevaju."
  • 12:09 - 12:11
    Međutim, ostaviću vas s ovim:
  • 12:11 - 12:13
    ljubav i privrženost će da opstanu,
  • 12:13 - 12:16
    tehnologija to ne može da promeni.
  • 12:16 - 12:18
    I završiću rečima,
  • 12:18 - 12:23
    bilo kakvo razumevanje ljudskih odnosa,
    mora da uzme u obzir
  • 12:23 - 12:27
    jednu od najmoćnijih odrednica
    ljudskog ponašanja:
  • 12:27 - 12:29
    neutoljivi,
  • 12:29 - 12:30
    prilagodljivi
  • 12:31 - 12:34
    i iskonski nagon ljudi da vole.
  • 12:34 - 12:35
    Hvala vam.
  • 12:35 - 12:38
    (Aplauz)
  • 12:40 - 12:42
    Keli Stecel: Mnogo ti hvala,
    za ovo, Helen.
  • 12:42 - 12:45
    Kao što znaš, sa nama
    je još jedan govornik
  • 12:45 - 12:46
    koji radi u tvojoj oblasti.
  • 12:46 - 12:49
    Ona joj prilazi iz drugačije perspektive.
  • 12:49 - 12:53
    Ester Perel je psihoterapeutkinja
    koja radi s parovima.
  • 12:54 - 12:55
    Ti izučavaš podatke,
  • 12:55 - 12:58
    Ester izučava priče
    koje joj parovi pričaju,
  • 12:58 - 13:00
    kada zatraže od nje pomoć.
  • 13:00 - 13:01
    Neka nam se pridruži na sceni.
  • 13:01 - 13:03
    Ester?
  • 13:03 - 13:06
    (Aplauz)
  • 13:10 - 13:11
    Pa, Ester,
  • 13:12 - 13:14
    dok si gledala Helenin govor,
  • 13:14 - 13:15
    da li ti je neki njegov deo
  • 13:15 - 13:18
    zvučao poznato kroz perspektivu
    tvog sopstvenog rada
  • 13:18 - 13:19
    koji bi želela da prokomentarišeš?
  • 13:20 - 13:24
    Ester Perel: Zanimljivo je jer
    s jedne strane,
  • 13:24 - 13:27
    potreba za ljubavlju
    je sveprisutna i univerzalna.
  • 13:28 - 13:30
    Međutim, način na koji volimo -
  • 13:30 - 13:31
    značenje koje pripisujemo -
  • 13:32 - 13:34
    pravila koja uređuju
    naše odnose, ja mislim
  • 13:34 - 13:36
    da se temeljno menjaju.
  • 13:36 - 13:39
    Proistekli smo iz modela koji je do sad
  • 13:39 - 13:42
    primarno bio regulisan
    oko dužnosti i obaveza,
  • 13:42 - 13:45
    kolektivnih potreba i odanosti.
  • 13:45 - 13:46
    I preokrenuli smo to
  • 13:46 - 13:50
    u model slobode izbora
    i individualnih prava
  • 13:50 - 13:53
    i samoispunjenosti i sreće.
  • 13:53 - 13:56
    I dakle, prvo sam to pomislila,
  • 13:56 - 13:58
    kako se potreba nije promenila,
  • 13:58 - 14:01
    ali kontekst i način na koji
    upravljamo tim odnosima
  • 14:01 - 14:03
    su se mnogo promenili.
  • 14:03 - 14:05
    U vezi sa paradoksom izbora -
  • 14:07 - 14:09
    znate, s jedne strane,
    naslađujemo se novinom
  • 14:09 - 14:11
    i razigranošću, verujem,
  • 14:11 - 14:13
    time što imamo toliki izbor.
  • 14:13 - 14:15
    A istovremeno,
  • 14:15 - 14:17
    dok govoriš
    o kognitivnoj preopterećenosti,
  • 14:17 - 14:21
    vidim mnoge, mnoge ljude koji...
  • 14:22 - 14:26
    koji strepe od neizvesnosti i nesigurnosti
  • 14:27 - 14:29
    koja proističe iz ovolikog izbora,
  • 14:29 - 14:31
    uzrokujući stanje "SOPP"
  • 14:31 - 14:33
    i koja nas vodi -
  • 14:33 - 14:36
    SOPP, strah od propuštene prilike,
    ili strah od propusta -
  • 14:36 - 14:39
    poput: "Kako da znam
    da sam pronašla pravog -
  • 14:39 - 14:41
    odgovarajućeg?"
  • 14:41 - 14:44
    Pa smo stvorili nešto što nazivam
    "stabilnom nedoumicom".
  • 14:45 - 14:48
    Stabilna nedoumica je kad ste
    preplašeni od usamljenosti,
  • 14:48 - 14:52
    ali takođe niste voljni
    da se uključite u izgradnju prisnosti.
  • 14:52 - 14:58
    To je skup taktika koje nekako odlažu
    neizvesnost ljubavne veze,
  • 14:58 - 15:00
    ali i neizvesnost raskida.
  • 15:00 - 15:03
    Pa, na internetu
    imate tri značajnije taktike.
  • 15:03 - 15:06
    Prva je zaleđivanje i krčkanje,
  • 15:06 - 15:09
    a to su sjajne taktike odugovlačenja
  • 15:09 - 15:11
    koje nude obrazac zadržavanja,
  • 15:11 - 15:15
    koji naglašava neodređenu
    prirodu ljubavnog odnosa,
  • 15:15 - 15:19
    ali vam istovremeno nudi
    dovoljno utešne doslednosti
  • 15:19 - 15:22
    i dovoljno slobode
    neodređenih ograničenja.
  • 15:22 - 15:24
    (Smeh)
  • 15:24 - 15:25
    Je l' da?
  • 15:25 - 15:27
    A onda sledi fantom taktika.
  • 15:27 - 15:29
    A fantom je u suštini,
  • 15:29 - 15:33
    kad na licu mesta nestanete
    iz sve te mase tekstova
  • 15:33 - 15:37
    i ne morate da se bavite
    bolom koji ste naneli drugome,
  • 15:37 - 15:40
    jer ste se postarali
    da bude nevidljiv i vama samima.
  • 15:40 - 15:41
    (Smeh)
  • 15:41 - 15:42
    Je l' da?
  • 15:42 - 15:47
    Pa sam razmišljala - ove reči
    sam smislila dok sam te slušala,
  • 15:47 - 15:52
    u smislu kako rečnik
    takođe stvara realnost,
  • 15:52 - 15:54
    a istovremeno,
  • 15:54 - 15:55
    ovo je moje pitanje za tebe:
  • 15:55 - 15:58
    da li smatraš da kad se kontekst izmeni
  • 15:58 - 16:02
    da i dalje znači da je priroda
    ljubavi ostala ista?
  • 16:02 - 16:06
    Ti izučavaš mozak, a ja izučavam
    ljudske odnose i priče,
  • 16:06 - 16:10
    te ja mislim da stoji
    sve što si rekla i više.
  • 16:11 - 16:15
    Ali ja uvek ne znam stepen
    do kog izmena konteksta...
  • 16:15 - 16:18
    Da li istovremeno počinje da menja -
  • 16:18 - 16:21
    ako se značenje promeni,
    da li to menja potrebu,
  • 16:21 - 16:23
    ili je potreba nezavisna
    od čitavog konteksta?
  • 16:24 - 16:25
    HF: Opa! Pa -
  • 16:25 - 16:28
    (Smeh)
  • 16:28 - 16:31
    (Aplauz)
  • 16:31 - 16:34
    Pa, ovde imam tri zaključka, u redu?
  • 16:35 - 16:37
    Pre svega, što se tiče prvog,
  • 16:37 - 16:40
    nesumnjivo da smo se promenili,
    da sada želimo osobu koju ćemo da volimo
  • 16:40 - 16:43
    dok smo hiljadama godina morali
    da se venčavamo pravom osobom,
  • 16:43 - 16:45
    odgovarajućeg porekla
    i odgovarajućih veza.
  • 16:45 - 16:49
    I, zapravo, u mojim istraživanjima
    5000 ljudi svake godine,
  • 16:49 - 16:51
    pitam ih: "Za čim tragate?"
  • 16:51 - 16:54
    I svake godine, preko 97 procenata kaže -
  • 16:54 - 16:55
    EP: Lista raste -
  • 16:55 - 16:56
    HF: Ne baš.
  • 16:56 - 16:59
    Osnovno za 97 procenata ljudi
  • 16:59 - 17:02
    je da žele nekoga ko ih poštuje,
  • 17:02 - 17:04
    nekoga kome mogu da veruju
    i da se poveravaju,
  • 17:04 - 17:06
    nekoga ko ih zasmejava,
  • 17:06 - 17:07
    nekoga ko ima dovoljno vremena za njih
  • 17:07 - 17:11
    i nekoga koga smatraju fizički privlačnim.
  • 17:11 - 17:13
    To se nikad ne menja.
  • 17:13 - 17:16
    I izvesno - znate - imamo dva dela -
  • 17:16 - 17:18
    EP: Ali znaš kako ja to nazivam?
  • 17:18 - 17:20
    Ljudi nekad nisu tako govorili -
  • 17:20 - 17:21
    HF: To je tačno.
  • 17:21 - 17:24
    EP: Govorili su da žele nekoga
    s kim imaju drugarstvo,
  • 17:24 - 17:25
    ekonomsku podršku, decu.
  • 17:26 - 17:28
    Prešli smo sa proizvodne ekonomije
    na uslužnu ekonomiju.
  • 17:28 - 17:29
    (Smeh)
  • 17:29 - 17:32
    Uradili smo to uopšteno u kulturi
    i uradili smo to u braku.
  • 17:32 - 17:34
    HF: Naravno, to je nesumnjivo.
  • 17:34 - 17:38
    Ali je zanimljivo da milenijalci
    zapravo žele da budu dobri roditelji,
  • 17:38 - 17:42
    dok je generacija pre njih
    želela da ima ugodne brakove,
  • 17:42 - 17:44
    ali se nisu usredsređivali
    na dobro roditeljstvo.
  • 17:44 - 17:46
    Vidite sve te nijanse.
  • 17:46 - 17:49
    Imamo dva osnovna dela ličnosti:
  • 17:49 - 17:53
    imamo kulturu - sve sa čime
    ste odrasli, u šta verujete i govorite -
  • 17:53 - 17:54
    i imamo temperament.
  • 17:54 - 17:57
    U suštini ja sam govorila o temperamentu.
  • 17:57 - 18:00
    A taj temperament će se izvesno
    menjati s vremenom promena
  • 18:00 - 18:01
    i promenom uverenja.
  • 18:02 - 18:05
    A što se tiče paradoksa izbora,
  • 18:05 - 18:07
    nesumnjivo se radi o začkoljici.
  • 18:07 - 18:10
    Milionima godina
    ste pronalazili tog simpatičnog dečaka
  • 18:10 - 18:12
    s druge strane bare
  • 18:12 - 18:13
    i išli ste mu u susret.
  • 18:13 - 18:14
    EP: Da, ali -
  • 18:14 - 18:16
    HF: Želim da kažem još nešto.
  • 18:16 - 18:19
    U krajnjoj liniji, u društvima
    lovaca i sakupljača,
  • 18:19 - 18:22
    imali su dva ili tri partnera
    tokom njihovog života.
  • 18:23 - 18:24
    Nisu bili nepustolovni!
  • 18:24 - 18:25
    I ne sugerišem da mi jesmo,
  • 18:25 - 18:29
    ali u krajnjoj liniji,
    oduvek smo imali alternative.
  • 18:29 - 18:31
    Čovečanstvo je oduvek -
  • 18:31 - 18:34
    zapravo, mozak je stvoren
    za nešto što zovemo "uravnoteživanjem",
  • 18:34 - 18:35
    da pokuša da odluči:
  • 18:35 - 18:38
    da li da dođem i ostanem?
    Da li da odem ili ostanem?
  • 18:38 - 18:39
    Kakve su mi šanse tamo?
  • 18:39 - 18:41
    Kako da se snađem s ovim ovde?
  • 18:41 - 18:44
    Stoga smatram da sad gledamo
    još jednu manifestaciju toga.
  • 18:44 - 18:46
    KS: Pa, hvala vam obema mnogo.
  • 18:46 - 18:49
    Mislim da ćete večeras imati
    milion partnera za večeru!
  • 18:49 - 18:51
    (Aplauz)
  • 18:51 - 18:52
    Hvala vam, hvala vam.
Title:
Evo zašto tehnologija nije promenila ljubav
Speaker:
Helen Fišer (Helen Fisher)
Description:

U našem svetu, kojim upravlja tehnologija i koji je međusobno povezan, razvili smo nove načine i pravila udvaranja, ali temeljni principi ljubavi su ostali isti, kaže antropološkinja Helen Fišer. U ovom energičnom razotkrivanju iz prvih redova ljubavi, saznajte kako naša sve ubrzanija povezanost, zapravo vodi ka sporijim, prisnijim ljubavnim vezama. Ostanite do kraja govora zbog žustre diskusije sa ekspertkinjom za ljubav - Ester Perel.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:05

Serbian subtitles

Revisions