WEBVTT 00:00:00.827 --> 00:00:03.888 Nedavno sam putovala u visoravni Nove Gvineje 00:00:03.912 --> 00:00:06.406 i razgovarala sam sa čovekom koji ima tri supruge. 00:00:06.905 --> 00:00:09.994 Upitala sam ga: "Koliko žena bi voleo da imaš?" 00:00:10.340 --> 00:00:11.774 I usledila je duga pauza, 00:00:11.798 --> 00:00:12.993 i pomislila sam u sebi: 00:00:13.017 --> 00:00:14.568 "Hoće li da kaže pet? 00:00:14.592 --> 00:00:16.019 Da li će reći 10? 00:00:16.043 --> 00:00:17.885 Da li će reći 25?" 00:00:17.909 --> 00:00:19.071 A on se nageo prema meni 00:00:19.095 --> 00:00:20.605 i prošaputao: "Nijednu." NOTE Paragraph 00:00:20.629 --> 00:00:22.809 (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:23.514 --> 00:00:27.889 Osamdeset šest procenata ljudskih društava dozvoljava muškarcu da ima više supruga - 00:00:27.913 --> 00:00:29.064 poligamiju. 00:00:29.088 --> 00:00:31.197 Ali u značajnoj većini ovih kultura 00:00:31.221 --> 00:00:35.519 svega pet do deset procenata muškaraca zapravo ima nekoliko supruga. 00:00:35.543 --> 00:00:37.890 Imati nekoliko partnera može da bude zubobolja. 00:00:37.914 --> 00:00:41.034 Zapravo, supruge mogu međusobno da se svađaju, 00:00:41.058 --> 00:00:43.995 ponekad čak mogu i da potruju jedna drugoj decu. 00:00:44.455 --> 00:00:47.106 I morate da imate mnogo krava, mnogo koza, 00:00:47.130 --> 00:00:49.095 mnogo novca, mnogo zemlje 00:00:49.119 --> 00:00:50.655 kako biste sagradili harem. NOTE Paragraph 00:00:51.017 --> 00:00:53.392 Mi smo vrsta koja se sparuje. 00:00:53.416 --> 00:00:56.954 Devedeset sedam procenata sisara se ne sparuje kako bi podizali svoje mlade 00:00:56.978 --> 00:00:58.806 a ljudska bića to rade. 00:00:58.830 --> 00:01:00.980 Ne sugerišem da nismo - 00:01:01.004 --> 00:01:04.151 da smo nužno seksualno verni našim partnerima. 00:01:04.175 --> 00:01:06.923 Posmatrala sam preljubu u 42 kulture, 00:01:06.947 --> 00:01:09.382 zapravo razumem delom genetiku iza nje, 00:01:09.406 --> 00:01:11.254 kao i neke od njenih moždanih tokova. 00:01:11.278 --> 00:01:13.221 Veoma je uobičajena širom sveta, 00:01:13.245 --> 00:01:15.182 ali stvoreni smo da volimo. NOTE Paragraph 00:01:15.716 --> 00:01:19.032 Kako tehnologija menja ljubav? 00:01:19.515 --> 00:01:21.987 Reći ću da skoro uopšte ne menja. 00:01:22.744 --> 00:01:24.098 Izučavam mozak. 00:01:24.122 --> 00:01:27.852 Moje kolega i ja smo stavili preko 100 ljudi na skener mozga - 00:01:27.876 --> 00:01:30.883 ljude koji su se upravo srećno zaljubili, 00:01:30.907 --> 00:01:32.938 ljude čiju su ljubav upravo odbili 00:01:32.962 --> 00:01:34.835 i ljude koji su već dugo zaljubljeni. 00:01:34.859 --> 00:01:38.046 I moguće je ostati "zaljubljen" na duže. 00:01:38.543 --> 00:01:40.449 I davno sam utvrdila 00:01:40.473 --> 00:01:43.498 da su kod nas evoluirala tri vidno različita moždana sistema 00:01:43.522 --> 00:01:45.359 za parenje i razmnožavanje: 00:01:45.383 --> 00:01:46.535 nagon za seksom, 00:01:46.559 --> 00:01:48.495 osećanja snažne romantične ljubavi 00:01:48.519 --> 00:01:52.265 i osećanja duboke kosmičke vezanosti za dugogodišnjeg partnera. 00:01:52.289 --> 00:01:54.725 A ova tri moždana sistema zajedno - 00:01:54.749 --> 00:01:57.237 uz mnoge druge delove mozga - 00:01:57.261 --> 00:02:02.387 upravljaju našim seksualnim, romantičnim i porodičnim životima. NOTE Paragraph 00:02:02.411 --> 00:02:04.804 Međutim, nalaze se daleko ispod korteksa, 00:02:04.828 --> 00:02:09.049 daleko ispod limbičkog sistema gde osećamo naše emocije, 00:02:09.073 --> 00:02:10.360 gde nastaju naše emocije. 00:02:10.384 --> 00:02:15.199 Oni leže u najprimitivnijim delovima mozga povezanim s energijom, 00:02:15.223 --> 00:02:20.479 usredsređenošću, žudnjom, motivacijom, željom i nagonom. 00:02:20.503 --> 00:02:21.656 U ovom slučaju 00:02:21.680 --> 00:02:24.211 to je nagon da se dođe do najveće životne nagrade: 00:02:24.235 --> 00:02:25.669 partnera za parenje. 00:02:25.693 --> 00:02:30.210 Evoluirali su pre više od 4,4 miliona god. kod naših prvih predaka, 00:02:30.234 --> 00:02:34.696 i neće se promeniti ako prstom povučete nalevo ili nadesno na Tinderu. NOTE Paragraph 00:02:34.720 --> 00:02:36.267 (Smeh) NOTE Paragraph 00:02:36.291 --> 00:02:38.737 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:02:38.761 --> 00:02:43.376 Nesumnjivo je da tehnologija menja način na koji se udvaramo: 00:02:43.400 --> 00:02:45.324 imejlovi, poruke, 00:02:45.348 --> 00:02:47.323 emotikoni za izražavanje emocija, 00:02:47.347 --> 00:02:48.611 seksualne poruke, 00:02:48.635 --> 00:02:51.071 "sviđanje" fotografija, selfiji... 00:02:51.095 --> 00:02:55.207 Svedoci smo novih pravila i tabua udvaranja. 00:02:55.936 --> 00:02:57.923 Međutim, znate - 00:02:57.947 --> 00:03:01.091 da li ovo zapravo drastično menja ljubav? 00:03:01.730 --> 00:03:04.094 Šta je sa kasnim 1940-im, 00:03:04.118 --> 00:03:06.679 kad je automobil postao veoma popularan 00:03:06.703 --> 00:03:09.049 i kad smo iznenada dobili pokretne spavaće sobe? NOTE Paragraph 00:03:09.073 --> 00:03:10.791 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:10.815 --> 00:03:15.053 Šta je sa dolaskom kontraceptivne pilule? 00:03:15.491 --> 00:03:20.788 Oslobođene velike opasnosti trudnoće i društvene propasti, 00:03:20.812 --> 00:03:25.236 žene su konačno mogle da ispolje svoju primitivnu i iskonsku seksualnost. NOTE Paragraph 00:03:25.724 --> 00:03:28.741 Čak ni sajtovi za zabavljanje ne menjaju ljubav. 00:03:28.765 --> 00:03:31.323 Ja sam glavna naučna savetnica na Match.com-u, 00:03:31.347 --> 00:03:33.027 to sam već skoro 11 godina. 00:03:33.051 --> 00:03:35.049 Stalno im govorim, i oni se slažu sa mnom, 00:03:35.049 --> 00:03:36.688 da to nisu sajtovi za zabavljanje, 00:03:36.688 --> 00:03:38.655 to su sajtovi za upoznavanje. 00:03:39.017 --> 00:03:41.280 Kad sedite u baru, 00:03:41.304 --> 00:03:42.888 u kafiću, 00:03:42.912 --> 00:03:44.268 na klupi u parku, 00:03:44.292 --> 00:03:49.297 vaš drevni mozak namah kreće u akciju kao kad se uspavana mačka probudi 00:03:49.321 --> 00:03:50.620 i smešite se 00:03:50.644 --> 00:03:51.802 i smejete se 00:03:51.826 --> 00:03:53.008 i slušate 00:03:53.032 --> 00:03:57.905 i šepurite se na isti način kao i naši preci pre 100 000 godina. 00:03:58.424 --> 00:04:00.377 Možemo vam ponuditi više ljudi - 00:04:00.401 --> 00:04:02.006 svi sajtovi za zabavljanje mogu - 00:04:02.006 --> 00:04:05.903 ali jedini istinski algoritam je vaš vlastiti ljudski mozak. 00:04:05.927 --> 00:04:08.499 Tehnologija to neće promeniti. NOTE Paragraph 00:04:09.041 --> 00:04:13.685 Tehnologija takođe neće promeniti koga birate da volite. 00:04:13.709 --> 00:04:16.405 Izučavam biologiju ličnosti 00:04:16.429 --> 00:04:17.641 i stigla sam do uverenja 00:04:17.665 --> 00:04:21.942 da su kod nas evoluirala četiri veoma široka načina razmišljanja i ponašanja, 00:04:21.942 --> 00:04:23.922 u vezi sa sistemima dopamina, serotonina, 00:04:23.922 --> 00:04:26.004 testosterona i estrogena. 00:04:26.358 --> 00:04:30.511 Pa sam napravila upitnik direktno na osnovu nauke o mozgu 00:04:30.535 --> 00:04:33.677 kako bih izmerila stepen do kog ispoljavate osobine - 00:04:33.701 --> 00:04:35.455 skupine osobina - 00:04:35.479 --> 00:04:38.487 povezane sa svakim od ova četiri moždana sistema. 00:04:38.829 --> 00:04:43.697 Potom sam postavila taj upitnik na više sajtova za zabavljanje 00:04:43.721 --> 00:04:45.363 u 40 država. 00:04:45.969 --> 00:04:49.859 Za sad je više od 14 miliona ljudi ispunilo upitnik, 00:04:49.883 --> 00:04:53.808 i mogla sam da imam uvid u to koga prirodno privlači ko. NOTE Paragraph 00:04:54.462 --> 00:04:55.973 I ispostavilo se 00:04:55.997 --> 00:04:58.566 da su oni kod kojih je izražen dopaminski sistem 00:04:58.590 --> 00:05:01.725 više znatiželjni, kreativni, spontani, energični - 00:05:01.749 --> 00:05:05.200 pretpostavljam da ima poprilično sličnih ljudi u ovoj prostoriji - 00:05:05.224 --> 00:05:07.152 privlače ih ljudi slični njima. 00:05:07.176 --> 00:05:10.559 Znatiželjnim, kreativnim ljudima su potrebni ljudi nalik njima. 00:05:10.583 --> 00:05:13.221 Ljudi kod kojih je izražen serotoninski sistem 00:05:13.245 --> 00:05:16.124 su više tradicionalni, konvencionalni, oni poštuju pravila, 00:05:16.148 --> 00:05:18.026 poštuju autoritete, 00:05:18.050 --> 00:05:21.436 često su religiozni - religioznost je u serotoninskom sistemu - 00:05:21.460 --> 00:05:24.797 a tradicionalne ljude privlače tradicionalni ljudi. 00:05:24.821 --> 00:05:27.485 U tom slučaju se sličnosti privlače. 00:05:27.509 --> 00:05:29.731 U druga dva slučaja se suprotnosti privlače. 00:05:29.755 --> 00:05:32.052 Ljudi kod koji je izražen testosteronski sistem 00:05:32.076 --> 00:05:35.999 su često analitični, logični, direktni, odlučni 00:05:36.023 --> 00:05:37.505 i privlače ih suprotnosti: 00:05:37.529 --> 00:05:39.782 privlače ih oni sa izraženim estrogenom, 00:05:39.806 --> 00:05:42.048 oni koji imaju veoma dobre verbalne veštine 00:05:42.072 --> 00:05:43.314 i vešti su s ljudima, 00:05:43.338 --> 00:05:44.786 koji su izuzetno intuitivni 00:05:44.810 --> 00:05:48.123 i koji su veoma brižni i emotivno izražajni. 00:05:48.519 --> 00:05:51.091 Imamo prirodne obrasce izbora za parenje. 00:05:51.468 --> 00:05:56.524 Moderna tehnologija neće promeniti koga biramo da volimo. NOTE Paragraph 00:05:57.488 --> 00:06:00.041 Ali tehnologija proizvodi jedan savremeni trend 00:06:00.065 --> 00:06:01.801 koji smatram naročito važnim. 00:06:02.151 --> 00:06:05.839 Povezan je sa konceptom paradoksa izbora. 00:06:06.372 --> 00:06:07.826 Milionima godina 00:06:07.850 --> 00:06:10.117 smo živeli u malim grupama za lov i sakupljanje. 00:06:10.141 --> 00:06:12.667 Niste imali mogućnost da birate 00:06:12.691 --> 00:06:15.801 između 1000 ljudi na sajtu za zabavljanje. 00:06:16.261 --> 00:06:18.318 Zapravo, ovo sam nedavno istraživala, 00:06:18.342 --> 00:06:21.497 i zapravo smatram da postoji nekakva tačka zasićenosti u mozgu; 00:06:21.521 --> 00:06:25.472 ne znam o čemu se radi, ali očito, iz uvida u mnoštvo podataka, 00:06:25.496 --> 00:06:30.647 možemo da prigrlimo između pet i devet alternativa i nakon toga 00:06:30.671 --> 00:06:33.891 zapadate u ono što akademici nazivaju "kognitivnim preopterećenjem", 00:06:33.915 --> 00:06:35.716 i uopšte ne odabirate bilo koga. NOTE Paragraph 00:06:36.175 --> 00:06:39.321 Pa sam shvatila da zbog ovog kognitivnog preopterećenja 00:06:39.345 --> 00:06:42.656 ulazimo u novi oblik udvaranja 00:06:42.680 --> 00:06:44.625 koji nazivam "spora ljubav". 00:06:45.219 --> 00:06:48.766 Do ovog sam stigla radeći sa Match.com-om. 00:06:49.380 --> 00:06:51.101 Svake godine u proteklih šest godina 00:06:51.105 --> 00:06:53.798 smo radili istraživanje pod nazivom "Samci u Americi". 00:06:53.822 --> 00:06:55.630 Ne anketiramo populaciju sa Match-a, 00:06:55.654 --> 00:06:57.614 anketiramo američku populaciju. 00:06:57.638 --> 00:07:00.607 Koristimo više od 5000 ljudi, 00:07:00.631 --> 00:07:04.528 reprezentativan uzorak Amerikanaca zasnovan na popisu SAD-a. NOTE Paragraph 00:07:04.552 --> 00:07:07.444 Trenutno imamo podatke za preko 30 000 ljudi 00:07:07.468 --> 00:07:09.935 i svake godine 00:07:09.959 --> 00:07:12.485 gledam iste obrasce. 00:07:12.509 --> 00:07:15.288 Svake godine kad postavim pitanje, 00:07:15.312 --> 00:07:18.075 preko 50 procenata ljudi koji su imali šemu za jednu noć - 00:07:18.079 --> 00:07:20.796 ne nužno u poslednjih godinu dana, već u njihovom životu - 00:07:20.796 --> 00:07:23.063 50% je imalo prijatelje sa kojima imaju seks 00:07:23.087 --> 00:07:24.694 tokom svog života, 00:07:24.718 --> 00:07:28.286 a preko 50 procenata je živelo dugo godina s nekim 00:07:28.310 --> 00:07:29.746 pre venčanja. 00:07:29.770 --> 00:07:31.972 Amerikanci ovo smatraju nesmotrenošću. 00:07:31.996 --> 00:07:34.915 Dugo sam sumnjala u to; 00:07:34.939 --> 00:07:36.831 obrasci su tako dosledni. 00:07:36.855 --> 00:07:39.583 Mora da postoji nekakvo darvinovsko objašnjenje - 00:07:39.607 --> 00:07:41.933 Ne može toliko ljudi da bude ludo. NOTE Paragraph 00:07:41.957 --> 00:07:45.845 I onda sam nabasala na statistiku koja mi je bila bliska. 00:07:46.267 --> 00:07:48.866 Radilo se o zanimljivom akademskom članku 00:07:48.890 --> 00:07:53.903 iz kog sam saznala da 67 procenata samaca u Americi danas, 00:07:53.927 --> 00:07:56.341 koji dugo žive s nekim, 00:07:56.365 --> 00:08:00.452 još uvek se nisu venčali jer se užasavaju razvoda. 00:08:00.476 --> 00:08:02.332 Užasavaju se društvenih, 00:08:02.356 --> 00:08:03.889 pravnih, emotivnih, 00:08:03.913 --> 00:08:06.782 ekonomskih posledica razvoda. 00:08:06.806 --> 00:08:10.564 Pa sam shvatila da ne verujem da se radi o nesmotrenosti; 00:08:10.588 --> 00:08:12.264 Mislim da se radi o oprezu. 00:08:12.791 --> 00:08:17.813 Današnji samci žele da znaju sve živo o svom partneru 00:08:17.837 --> 00:08:19.466 pre nego što se venčaju. 00:08:19.490 --> 00:08:21.419 Saznate mnogo ispod jorgana, 00:08:21.443 --> 00:08:23.955 ne samo o tome kako neko vodi ljubav, 00:08:23.979 --> 00:08:25.349 već i da li su srdačni, 00:08:25.373 --> 00:08:26.715 znaju li da slušaju, 00:08:26.739 --> 00:08:27.911 i u mojim godinama, 00:08:27.935 --> 00:08:29.713 imaju li smisla za humor. NOTE Paragraph 00:08:29.737 --> 00:08:31.140 (Smeh) NOTE Paragraph 00:08:31.164 --> 00:08:34.618 A u dobu u kom imamo isuviše velik izbor, 00:08:35.075 --> 00:08:38.337 imamo neznatan strah od trudnoće i bolesti 00:08:38.361 --> 00:08:42.069 i ne stidimo se zbog seksa pre braka, 00:08:42.093 --> 00:08:45.791 mislim da ljudi ne srljaju u ljubav. 00:08:46.408 --> 00:08:48.059 A zapravo se događa sledeće, 00:08:48.083 --> 00:08:51.944 ono što viđamo je istinska ekspanzija faze pred vezivanje, 00:08:51.968 --> 00:08:53.704 pre nego što stanete na ludi kamen. 00:08:54.034 --> 00:08:56.760 Nekad je brak bio početak veze - 00:08:56.784 --> 00:08:58.453 sad je finale. 00:08:59.413 --> 00:09:01.153 No ljudski mozak - NOTE Paragraph 00:09:01.177 --> 00:09:03.186 (Smeh) NOTE Paragraph 00:09:03.210 --> 00:09:05.024 Ljudski mozak uvek trijumfuje, 00:09:05.048 --> 00:09:06.943 i zaista u SAD-u danas 00:09:06.967 --> 00:09:10.465 86 procenata Amerikanaca će se venčati do 49 godine, 00:09:10.489 --> 00:09:14.035 pa čak i u kulturama širom sveta gde se tako često ne venčavaju, 00:09:14.059 --> 00:09:17.334 kad-tad se skrase sa dugoročnim partnerom. NOTE Paragraph 00:09:17.358 --> 00:09:19.193 Pa sam počela da uviđam: 00:09:19.217 --> 00:09:23.784 tokom ove duge ekstenzije faze pred vezivanje, 00:09:23.808 --> 00:09:26.981 ako možete da se otarasite loših veza pre nego što se venčate, 00:09:27.005 --> 00:09:29.452 možda ćemo da otkrijemo više srećnih brakova. 00:09:29.838 --> 00:09:34.713 Pa sam uradila istraživanje na 1100 venčanih ljudi u Americi - 00:09:34.737 --> 00:09:36.464 ne sa Match.com-a, naravno - 00:09:36.488 --> 00:09:38.604 i postavila sam im mnogo pitanja. 00:09:38.628 --> 00:09:40.135 No jedno od pitanja je glasilo: 00:09:40.159 --> 00:09:44.731 "Da li biste se ponovo venčali sa osobom s kojom ste trenutno?" 00:09:44.755 --> 00:09:47.620 I 81 procenat je odgovorilo: "Da". NOTE Paragraph 00:09:48.613 --> 00:09:55.092 Zapravo, najveća promena u savremenoj ljubavi i porodičnom životu 00:09:55.116 --> 00:09:56.516 nije tehnologija. 00:09:57.070 --> 00:09:58.564 Nije čak ni spora ljubav. 00:09:59.047 --> 00:10:01.998 Već žene koje popunjavaju tržište rada 00:10:02.022 --> 00:10:03.445 u kulturama širom sveta. 00:10:03.767 --> 00:10:04.996 Milionima godina, 00:10:05.020 --> 00:10:07.990 naši preci su živeli u malenim grupama za lov i sakupljanje. 00:10:08.014 --> 00:10:10.919 Žene su krećale na rad kako bi brale voće i povrće. 00:10:10.943 --> 00:10:14.453 Vraćale su se kući sa 60 do 80 posto večernjeg obroka. 00:10:14.477 --> 00:10:17.170 Uobičajene su bile porodice sa dvoje zaposelnih. 00:10:17.194 --> 00:10:21.135 I žene su smatrane podjednako ekonomski, društveno 00:10:21.159 --> 00:10:24.274 i seksualno moćne kao i muškarci. NOTE Paragraph 00:10:24.298 --> 00:10:27.400 Onda se okruženje promenilo, pre nekih 10 000 godina, 00:10:27.424 --> 00:10:29.653 počeli smo da se skrašavamo na imanjima, 00:10:29.677 --> 00:10:32.868 te su i muškarci i žene postali primorani, zaista, 00:10:32.892 --> 00:10:34.464 da se venčaju s pravom osobom, 00:10:34.488 --> 00:10:35.918 iz odgovarjućeg okruženja, 00:10:35.942 --> 00:10:37.245 odgovarajuće religije 00:10:37.269 --> 00:10:40.807 i odgovarajućeg porekla, kao i društvenih i političkih veza. 00:10:40.831 --> 00:10:42.425 Muški poslovi su postali važniji: 00:10:42.449 --> 00:10:45.186 morali su da pomeraju stene, obaraju drveće, oru zemlju. 00:10:45.210 --> 00:10:48.134 Nosili su proizvode na lokalne pijace i vraćali se kući 00:10:48.158 --> 00:10:49.672 s nečim nalik novcu. NOTE Paragraph 00:10:49.696 --> 00:10:51.242 S ovim 00:10:51.266 --> 00:10:54.243 vidimo uspon gomile uverenja: 00:10:54.267 --> 00:10:56.449 ubeđenje u bračnu nevinost, 00:10:56.473 --> 00:10:59.416 ugovorene brakove - strogo ugovorene brakove - 00:10:59.440 --> 00:11:01.967 uverenje da je muškarac glava domaćinstva, 00:11:01.991 --> 00:11:04.230 da je ženi mesto u kući, 00:11:04.254 --> 00:11:05.407 i najvažnije 00:11:05.431 --> 00:11:08.562 poštuj svog muža i dok nas smrt ne rastavi. 00:11:08.586 --> 00:11:10.308 Ovoga više nema. 00:11:10.332 --> 00:11:12.881 Ovo nestaje, a na mnogim mestima 00:11:12.905 --> 00:11:14.293 je nestalo. NOTE Paragraph 00:11:14.317 --> 00:11:17.740 Trenutno je u toku revolucija braka. 00:11:17.764 --> 00:11:22.479 Oslobađamo se 10 000 godina poljoprivredne tradicije 00:11:22.503 --> 00:11:28.129 i približavamo se egalitarnom odnosu među rodovima - 00:11:28.153 --> 00:11:32.968 nešto što doživljavam kao veoma saglasno sa drevnim ljudskim duhom. 00:11:33.562 --> 00:11:35.264 Nisam optimistično dete; 00:11:35.288 --> 00:11:37.049 ima tu štošta za žaljenje. 00:11:37.073 --> 00:11:38.793 Izučavala sam razvod u 80 kultura, 00:11:38.793 --> 00:11:41.039 izučavala sam, kao što rekoh, prevaru u mnogim - 00:11:41.039 --> 00:11:42.819 ima tu čitava hrpa problema. 00:11:42.843 --> 00:11:46.035 Kako je pesnik Vilijam Batler Jejts jednom rekao: 00:11:46.059 --> 00:11:48.524 "Ljubav je nepoštena stvar." 00:11:49.131 --> 00:11:51.921 Dodala bih: "Niko se živ neće izvući." NOTE Paragraph 00:11:51.945 --> 00:11:53.040 (Smeh) NOTE Paragraph 00:11:53.064 --> 00:11:54.531 Svi imamo probleme. 00:11:54.925 --> 00:11:58.529 Ali zapravo mislim da je pesnik Rendal Džerel to najbolje sročio. 00:11:58.553 --> 00:12:03.552 Rekao je: "Mračni, nespokojni svet porodičnog života - 00:12:03.576 --> 00:12:08.094 gde najveći omanuti mogu, a najkrotkiji uspevaju." NOTE Paragraph 00:12:08.779 --> 00:12:10.666 Međutim, ostaviću vas s ovim: 00:12:10.690 --> 00:12:13.418 ljubav i privrženost će da opstanu, 00:12:13.442 --> 00:12:15.975 tehnologija to ne može da promeni. 00:12:15.999 --> 00:12:17.837 I završiću rečima, 00:12:17.861 --> 00:12:23.107 bilo kakvo razumevanje ljudskih odnosa, mora da uzme u obzir 00:12:23.131 --> 00:12:27.356 jednu od najmoćnijih odrednica ljudskog ponašanja: 00:12:27.380 --> 00:12:28.598 neutoljivi, 00:12:29.217 --> 00:12:30.382 prilagodljivi 00:12:30.789 --> 00:12:33.795 i iskonski nagon ljudi da vole. NOTE Paragraph 00:12:33.819 --> 00:12:34.971 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:12:34.995 --> 00:12:38.017 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:12:39.915 --> 00:12:42.296 Keli Stecel: Mnogo ti hvala, za ovo, Helen. 00:12:42.320 --> 00:12:44.629 Kao što znaš, sa nama je još jedan govornik 00:12:44.653 --> 00:12:46.203 koji radi u tvojoj oblasti. 00:12:46.227 --> 00:12:48.658 Ona joj prilazi iz drugačije perspektive. 00:12:48.682 --> 00:12:53.319 Ester Perel je psihoterapeutkinja koja radi s parovima. 00:12:53.749 --> 00:12:55.042 Ti izučavaš podatke, 00:12:55.066 --> 00:12:57.566 Ester izučava priče koje joj parovi pričaju, 00:12:57.590 --> 00:12:59.618 kada zatraže od nje pomoć. 00:12:59.642 --> 00:13:01.366 Neka nam se pridruži na sceni. 00:13:01.390 --> 00:13:02.541 Ester? NOTE Paragraph 00:13:02.565 --> 00:13:05.696 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:13:10.249 --> 00:13:11.495 Pa, Ester, 00:13:11.519 --> 00:13:13.765 dok si gledala Helenin govor, 00:13:13.765 --> 00:13:15.051 da li ti je neki njegov deo 00:13:15.051 --> 00:13:17.812 zvučao poznato kroz perspektivu tvog sopstvenog rada 00:13:17.836 --> 00:13:19.461 koji bi želela da prokomentarišeš? NOTE Paragraph 00:13:20.062 --> 00:13:23.641 Ester Perel: Zanimljivo je jer s jedne strane, 00:13:23.665 --> 00:13:27.494 potreba za ljubavlju je sveprisutna i univerzalna. 00:13:27.965 --> 00:13:29.929 Međutim, način na koji volimo - 00:13:29.953 --> 00:13:31.483 značenje koje pripisujemo - 00:13:31.507 --> 00:13:33.832 pravila koja uređuju naše odnose, ja mislim 00:13:33.856 --> 00:13:35.883 da se temeljno menjaju. NOTE Paragraph 00:13:35.907 --> 00:13:38.807 Proistekli smo iz modela koji je do sad 00:13:38.831 --> 00:13:42.294 primarno bio regulisan oko dužnosti i obaveza, 00:13:42.318 --> 00:13:44.715 kolektivnih potreba i odanosti. 00:13:44.739 --> 00:13:45.919 I preokrenuli smo to 00:13:45.943 --> 00:13:50.273 u model slobode izbora i individualnih prava 00:13:50.297 --> 00:13:53.373 i samoispunjenosti i sreće. 00:13:53.397 --> 00:13:55.717 I dakle, prvo sam to pomislila, 00:13:55.741 --> 00:13:57.509 kako se potreba nije promenila, 00:13:57.533 --> 00:14:01.341 ali kontekst i način na koji upravljamo tim odnosima 00:14:01.365 --> 00:14:02.643 su se mnogo promenili. NOTE Paragraph 00:14:02.667 --> 00:14:04.507 U vezi sa paradoksom izbora - 00:14:06.682 --> 00:14:09.009 znate, s jedne strane, naslađujemo se novinom 00:14:09.033 --> 00:14:10.625 i razigranošću, verujem, 00:14:10.649 --> 00:14:13.360 time što imamo toliki izbor. 00:14:13.384 --> 00:14:14.745 A istovremeno, 00:14:14.769 --> 00:14:17.183 dok govoriš o kognitivnoj preopterećenosti, 00:14:17.207 --> 00:14:20.655 vidim mnoge, mnoge ljude koji... 00:14:22.391 --> 00:14:26.497 koji strepe od neizvesnosti i nesigurnosti 00:14:26.521 --> 00:14:29.070 koja proističe iz ovolikog izbora, 00:14:29.094 --> 00:14:31.353 uzrokujući stanje "SOPP" 00:14:31.377 --> 00:14:33.019 i koja nas vodi - 00:14:33.043 --> 00:14:36.358 SOPP, strah od propuštene prilike, ili strah od propusta - 00:14:36.382 --> 00:14:39.340 poput: "Kako da znam da sam pronašla pravog - 00:14:39.364 --> 00:14:40.536 odgovarajućeg?" NOTE Paragraph 00:14:40.560 --> 00:14:44.243 Pa smo stvorili nešto što nazivam "stabilnom nedoumicom". 00:14:44.600 --> 00:14:48.305 Stabilna nedoumica je kad ste preplašeni od usamljenosti, 00:14:48.329 --> 00:14:52.364 ali takođe niste voljni da se uključite u izgradnju prisnosti. 00:14:52.388 --> 00:14:57.682 To je skup taktika koje nekako odlažu neizvesnost ljubavne veze, 00:14:57.706 --> 00:15:00.313 ali i neizvesnost raskida. 00:15:00.337 --> 00:15:03.319 Pa, na internetu imate tri značajnije taktike. 00:15:03.343 --> 00:15:05.664 Prva je zaleđivanje i krčkanje, 00:15:05.688 --> 00:15:08.563 a to su sjajne taktike odugovlačenja 00:15:08.587 --> 00:15:11.064 koje nude obrazac zadržavanja, 00:15:11.088 --> 00:15:14.882 koji naglašava neodređenu prirodu ljubavnog odnosa, 00:15:14.906 --> 00:15:19.013 ali vam istovremeno nudi dovoljno utešne doslednosti 00:15:19.037 --> 00:15:21.794 i dovoljno slobode neodređenih ograničenja. NOTE Paragraph 00:15:21.818 --> 00:15:23.644 (Smeh) NOTE Paragraph 00:15:24.070 --> 00:15:25.240 Je l' da? NOTE Paragraph 00:15:25.264 --> 00:15:26.812 A onda sledi fantom taktika. 00:15:26.836 --> 00:15:28.808 A fantom je u suštini, 00:15:28.832 --> 00:15:33.352 kad na licu mesta nestanete iz sve te mase tekstova 00:15:33.376 --> 00:15:37.161 i ne morate da se bavite bolom koji ste naneli drugome, 00:15:37.185 --> 00:15:39.783 jer ste se postarali da bude nevidljiv i vama samima. NOTE Paragraph 00:15:39.807 --> 00:15:40.994 (Smeh) NOTE Paragraph 00:15:41.018 --> 00:15:42.176 Je l' da? NOTE Paragraph 00:15:42.200 --> 00:15:46.937 Pa sam razmišljala - ove reči sam smislila dok sam te slušala, 00:15:46.961 --> 00:15:52.124 u smislu kako rečnik takođe stvara realnost, 00:15:52.148 --> 00:15:53.703 a istovremeno, 00:15:53.727 --> 00:15:55.411 ovo je moje pitanje za tebe: 00:15:55.435 --> 00:15:58.375 da li smatraš da kad se kontekst izmeni 00:15:58.399 --> 00:16:02.039 da i dalje znači da je priroda ljubavi ostala ista? NOTE Paragraph 00:16:02.063 --> 00:16:06.161 Ti izučavaš mozak, a ja izučavam ljudske odnose i priče, 00:16:06.185 --> 00:16:10.171 te ja mislim da stoji sve što si rekla i više. 00:16:10.691 --> 00:16:14.593 Ali ja uvek ne znam stepen do kog izmena konteksta... 00:16:15.451 --> 00:16:17.981 Da li istovremeno počinje da menja - 00:16:18.005 --> 00:16:20.618 ako se značenje promeni, da li to menja potrebu, 00:16:20.642 --> 00:16:23.105 ili je potreba nezavisna od čitavog konteksta? NOTE Paragraph 00:16:23.797 --> 00:16:25.217 HF: Opa! Pa - NOTE Paragraph 00:16:25.241 --> 00:16:27.672 (Smeh) NOTE Paragraph 00:16:27.696 --> 00:16:30.871 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:16:30.895 --> 00:16:33.863 Pa, ovde imam tri zaključka, u redu? 00:16:34.736 --> 00:16:36.562 Pre svega, što se tiče prvog, 00:16:36.586 --> 00:16:40.179 nesumnjivo da smo se promenili, da sada želimo osobu koju ćemo da volimo 00:16:40.183 --> 00:16:43.118 dok smo hiljadama godina morali da se venčavamo pravom osobom, 00:16:43.118 --> 00:16:45.343 odgovarajućeg porekla i odgovarajućih veza. 00:16:45.367 --> 00:16:48.718 I, zapravo, u mojim istraživanjima 5000 ljudi svake godine, 00:16:48.742 --> 00:16:50.868 pitam ih: "Za čim tragate?" 00:16:50.892 --> 00:16:53.650 I svake godine, preko 97 procenata kaže - NOTE Paragraph 00:16:53.674 --> 00:16:54.884 EP: Lista raste - NOTE Paragraph 00:16:54.908 --> 00:16:56.068 HF: Ne baš. 00:16:56.092 --> 00:16:59.415 Osnovno za 97 procenata ljudi 00:16:59.439 --> 00:17:01.530 je da žele nekoga ko ih poštuje, 00:17:01.554 --> 00:17:03.842 nekoga kome mogu da veruju i da se poveravaju, 00:17:03.866 --> 00:17:05.522 nekoga ko ih zasmejava, 00:17:05.546 --> 00:17:07.428 nekoga ko ima dovoljno vremena za njih 00:17:07.452 --> 00:17:11.449 i nekoga koga smatraju fizički privlačnim. 00:17:11.473 --> 00:17:12.756 To se nikad ne menja. 00:17:12.780 --> 00:17:15.958 I izvesno - znate - imamo dva dela - NOTE Paragraph 00:17:15.982 --> 00:17:17.562 EP: Ali znaš kako ja to nazivam? 00:17:17.586 --> 00:17:19.836 Ljudi nekad nisu tako govorili - NOTE Paragraph 00:17:19.860 --> 00:17:21.090 HF: To je tačno. NOTE Paragraph 00:17:21.114 --> 00:17:23.653 EP: Govorili su da žele nekoga s kim imaju drugarstvo, 00:17:23.657 --> 00:17:25.498 ekonomsku podršku, decu. 00:17:25.502 --> 00:17:28.338 Prešli smo sa proizvodne ekonomije na uslužnu ekonomiju. NOTE Paragraph 00:17:28.362 --> 00:17:29.371 (Smeh) NOTE Paragraph 00:17:29.395 --> 00:17:32.376 Uradili smo to uopšteno u kulturi i uradili smo to u braku. NOTE Paragraph 00:17:32.400 --> 00:17:33.948 HF: Naravno, to je nesumnjivo. 00:17:33.972 --> 00:17:37.882 Ali je zanimljivo da milenijalci zapravo žele da budu dobri roditelji, 00:17:37.906 --> 00:17:42.010 dok je generacija pre njih želela da ima ugodne brakove, 00:17:42.010 --> 00:17:44.302 ali se nisu usredsređivali na dobro roditeljstvo. 00:17:44.302 --> 00:17:46.379 Vidite sve te nijanse. NOTE Paragraph 00:17:46.403 --> 00:17:48.959 Imamo dva osnovna dela ličnosti: 00:17:48.983 --> 00:17:52.558 imamo kulturu - sve sa čime ste odrasli, u šta verujete i govorite - 00:17:52.582 --> 00:17:53.981 i imamo temperament. 00:17:54.005 --> 00:17:56.832 U suštini ja sam govorila o temperamentu. 00:17:56.856 --> 00:18:00.174 A taj temperament će se izvesno menjati s vremenom promena 00:18:00.198 --> 00:18:01.499 i promenom uverenja. NOTE Paragraph 00:18:01.891 --> 00:18:05.038 A što se tiče paradoksa izbora, 00:18:05.062 --> 00:18:07.469 nesumnjivo se radi o začkoljici. 00:18:07.493 --> 00:18:10.357 Milionima godina ste pronalazili tog simpatičnog dečaka 00:18:10.381 --> 00:18:12.106 s druge strane bare 00:18:12.130 --> 00:18:13.281 i išli ste mu u susret. NOTE Paragraph 00:18:13.305 --> 00:18:14.456 EP: Da, ali - NOTE Paragraph 00:18:14.480 --> 00:18:16.227 HF: Želim da kažem još nešto. 00:18:16.251 --> 00:18:18.868 U krajnjoj liniji, u društvima lovaca i sakupljača, 00:18:18.892 --> 00:18:22.490 imali su dva ili tri partnera tokom njihovog života. 00:18:22.514 --> 00:18:23.672 Nisu bili nepustolovni! 00:18:23.696 --> 00:18:25.352 I ne sugerišem da mi jesmo, 00:18:25.376 --> 00:18:29.352 ali u krajnjoj liniji, oduvek smo imali alternative. 00:18:29.376 --> 00:18:30.855 Čovečanstvo je oduvek - 00:18:30.879 --> 00:18:34.071 zapravo, mozak je stvoren za nešto što zovemo "uravnoteživanjem", 00:18:34.095 --> 00:18:35.246 da pokuša da odluči: 00:18:35.270 --> 00:18:37.704 da li da dođem i ostanem? Da li da odem ili ostanem? 00:18:37.728 --> 00:18:39.220 Kakve su mi šanse tamo? 00:18:39.220 --> 00:18:40.652 Kako da se snađem s ovim ovde? 00:18:40.652 --> 00:18:43.587 Stoga smatram da sad gledamo još jednu manifestaciju toga. NOTE Paragraph 00:18:44.052 --> 00:18:45.675 KS: Pa, hvala vam obema mnogo. 00:18:45.699 --> 00:18:48.905 Mislim da ćete večeras imati milion partnera za večeru! NOTE Paragraph 00:18:48.929 --> 00:18:50.908 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:18:50.932 --> 00:18:52.113 Hvala vam, hvala vam.