Простые идеи могут спасти жизни
-
0:00 - 0:02Поговорим об изобретениях.
-
0:02 - 0:05Хочу рассказать вам об одном из моих
самых любимых проектов, -
0:05 - 0:08который, как мне кажется, самый интересный из тех,
над которыми я работаю, -
0:08 - 0:10и в то же время самый простой.
-
0:10 - 0:14В будущем этот проект может
значительно изменить ситуацию во всём мире. -
0:14 - 0:18Он касается одной из серьёзнейших проблем
здравоохранения на планете — -
0:18 - 0:21главной причины смертности детей
в возрасте до 5 лет. -
0:21 - 0:26Что это? Заболевания, переносимые водой?
Диарея? Недоедание? -
0:26 - 0:32Нет, это вдыхание дыма, идущего от приготовления пищи
на открытом огне в помещениях. -
0:32 - 0:37Он вызывает острые респираторные заболевания.
Можете в это поверить? -
0:37 - 0:40Я нахожу это ужасным
и в некоторой степени вопиющим. -
0:40 - 0:43Разве мы не можем создать более чистое топливо
для приготовления пищи? -
0:43 - 0:45Разве мы не можем улучшить печи?
-
0:45 - 0:49Как так вышло, что по этой причине ежегодно
умирает более двух миллионов человек? -
0:49 - 0:51Я знаю, что Билл Джой говорил вам
-
0:51 - 0:53о чудесных угольных нанотрубках,
-
0:53 - 0:55а я собираюсь рассказать
-
0:55 - 0:59о чудесных угольных макротрубках,
то есть о древесном угле. -
1:01 - 1:06Вот фотография сельской местности Гаити.
Сейчас на Гаити вырублено 98% лесов. -
1:06 - 1:09Подобные пейзажи можно увидеть
по всему острову. -
1:09 - 1:12Это приводит к самым различным
экологическим проблемам -
1:12 - 1:17и проблемам, влияющим на людей
по всей стране. -
1:17 - 1:19Пару лет назад
произошло сильное наводнение, -
1:19 - 1:20в результате которого погибли
тысячи человек. -
1:20 - 1:22Случившееся напрямую связано с тем,
-
1:22 - 1:25что на холмах не было деревьев,
которые могли бы укрепить почву. -
1:25 - 1:29Поэтому когда приходят дожди, вся вода
стекает в реки, и происходит наводнение. -
1:30 - 1:33И одна из причин, по которой там так мало деревьев,
заключается в следующем: -
1:33 - 1:36людям нужно готовить еду,
поэтому они срубают деревья, -
1:36 - 1:39чтобы получить уголь.
-
1:39 - 1:42Проблема не в том, что люди не знают
о наносимом окружающей среде ущербе. -
1:42 - 1:45Они прекрасно всё понимают,
но у них нет другого выхода. -
1:45 - 1:47Им недоступны горючие ископаемые,
-
1:47 - 1:52а на солнечной энергии
нельзя приготовить еду так, как им нравится. -
1:52 - 1:54И поэтому вот что они делают.
-
1:54 - 1:58Многие семьи вроде этой
идут в лес, чтобы найти дерево, -
1:58 - 2:01срубить его и сделать из него уголь.
-
2:02 - 2:05Поэтому неудивительно,
что прилагается много сил -
2:05 - 2:09чтобы найти альтернативное топливо
для приготовления пищи. -
2:09 - 2:12Года четыре назад я вместе с группой студентов
отправилась на Гаити, -
2:12 - 2:15и мы работали там вместе
с добровольцами из Корпуса Мира. -
2:15 - 2:17Вот один из волонтёров,
-
2:17 - 2:20и вот приспособление, которое он создал
в деревне, где работал. -
2:20 - 2:22Идея состояла в том,
чтобы взять использованную бумагу, -
2:22 - 2:26спрессовать её и сделать брикеты,
которые могут использоваться как топливо. -
2:26 - 2:28Но этот аппарат был очень медленным.
-
2:28 - 2:31Поэтому наши студенты-инженеры
решили доработать его, -
2:31 - 2:34и благодаря паре простейших изменений
-
2:34 - 2:37они сумели увеличить
его производительность втрое. -
2:37 - 2:39Вы можете представить,
как они радовались этому. -
2:39 - 2:43Они взяли брикеты с собой назад в МИТ,
чтобы протестировать их. -
2:43 - 2:48И они обнаружили,
что брикеты не горели. -
2:48 - 2:51Это немного обескуражило студентов.
-
2:52 - 2:56На самом деле, если вы посмотрите
поближе, прямо сюда, -
2:56 - 2:58вы сможете увидеть надпись «Корпус Мира США».
-
2:58 - 3:02Как выяснилось, в деревне
не было использованной бумаги. -
3:02 - 3:06Но это было неплохое применение
государственным бумажкам, -
3:06 - 3:08которые волонтёр доставил в деревню. (Смех)
-
3:08 - 3:10Ему пришлось преодолеть 800 км.
-
3:10 - 3:14И мы подумали: наверняка
должен быть лучший способ -
3:14 - 3:16придумать альтернативное топливо
для приготовления пищи. -
3:16 - 3:19Нашей целью было создание топлива,
-
3:19 - 3:22для которого бы использовалось нечто
доступное на местном уровне. -
3:22 - 3:26Вот это тоже можно увидеть по всему Гаити.
Это маленькие сахарные мельницы. -
3:26 - 3:27Остаток от их производства,
-
3:27 - 3:31после того как из сахарного тростника
выжимают сок, называется «жом». -
3:31 - 3:34Ему нет применения.
Oн не имеет питательной ценности, -
3:34 - 3:36поэтому его не скармливают животным.
-
3:36 - 3:40Он просто лежит кучей возле мельницы,
пока его, наконец, не сожгут. -
3:40 - 3:43Мы же, мы хотели найти способ
-
3:43 - 3:46использовать этот ресурс
и превратить его в топливо, -
3:46 - 3:49на котором можно было бы легко готовить.
-
3:49 - 3:51Как на угле.
-
3:51 - 3:56Поэтому в течение следующей пары лет
мы со студентами разрабатывали технологию. -
3:56 - 4:00Всё начинается с жома, который кладут
в простейшую обжиговую печь, -
4:00 - 4:03сделанную из старой
200-литровой нефтяной бочки. -
4:03 - 4:07Спустя некоторое время содержимое поджигают,
а бочку запечатывают, -
4:07 - 4:10чтобы ограничить доступ кислорода в печь.
-
4:10 - 4:14В итоге получается
обугленная субстанция вроде этой. -
4:14 - 4:16Однако сжигать её пока нельзя,
она слишком мелкая -
4:16 - 4:20и горит слишком быстро
для приготовления еды. -
4:20 - 4:24Поэтому нам пришлось искать
способ формировать её в брикеты. -
4:24 - 4:27К счастью, один из моих студентов был из Ганы,
-
4:27 - 4:32он вспомнил про блюдо «коконте»,
которое раньше ему готовила мама. -
4:32 - 4:35Это очень вязкая каша из корня кассавы.
-
4:35 - 4:37И стоило нам взглянуть на этот корень,
как мы поняли, -
4:37 - 4:41что кассава на самом деле растёт
и на Гаити, но под названием «маниок». -
4:41 - 4:43И, фактически, он растёт по всему миру.
-
4:43 - 4:47Юкка, тапиока, маниок, кассава —
всё это названия одного и того же растения, -
4:47 - 4:49корни которого содержат очень много крахмала.
-
4:49 - 4:52А из них можно приготовить
очень густую вязкую кашу, -
4:52 - 4:56с помощью которой
можно скреплять угольные брикеты. -
4:56 - 4:59Мы сделали вот что.
Мы вернулись на Гаити. -
4:59 - 5:02Это выпускники Ecole de Chabon —
-
5:02 - 5:04Института по изучению угля. А это...
-
5:04 - 5:06(Смех)
-
5:06 - 5:11Да, да. Я преподаватель не только в МИТ,
но и в Калтехе. -
5:11 - 5:15А это брикеты, которые мы сделали.
-
5:15 - 5:20Теперь я хочу перенести вас
на другой континент. Это Индия. -
5:20 - 5:25А это наиболее часто употребляемое там топливо
для приготовления пищи. Это коровий навоз. -
5:25 - 5:29От него образуется даже больше дыма,
чем от топлива на Гаити. -
5:29 - 5:32Сразу становится видно,
как вредно для здоровья -
5:32 - 5:36готовить на коровьем навозе
и на подобной биомассе вообще. -
5:36 - 5:39Особенно сильно от этого страдают
женщины и дети, -
5:39 - 5:41потому что именно они
дольше всего находятся у костров. -
5:41 - 5:44Так что мы хотели посмотреть,
сможем ли мы применить -
5:44 - 5:46нашу технологию изготовления угля и здесь.
-
5:46 - 5:49Но, к сожалению, у них нет ни сахарного тростника,
-
5:49 - 5:52ни кассавы. Но это не остановило нас.
-
5:52 - 5:56Что нам оставалось делать, так это найти
местный доступный источник биомассы. -
5:56 - 5:59В этой области есть
пшеничная и рисовая солома. -
5:59 - 6:01А в качестве связующего вещества
мы могли бы использовать -
6:01 - 6:03совсем чуть-чуть коровьего навоза,
-
6:03 - 6:06который обычно используется
в качестве топлива для приготовления пищи. -
6:06 - 6:10Мы провели кое-какие тесты.
Здесь вы видите -
6:10 - 6:13угольные брикеты, а здесь — коровий навоз.
-
6:13 - 6:16Как вы можете видеть, брикеты —
куда более чистое топливо. -
6:16 - 6:19Кроме того, они нагревают воду куда быстрее.
-
6:19 - 6:21И до сих пор мы были очень счастливы.
-
6:21 - 6:23Но мы обнаружили,
-
6:23 - 6:26что, когда мы проводили
сравнение с древесным углем, -
6:26 - 6:29брикеты не горели так же долго.
Кроме того, они немного покрошились, -
6:29 - 6:32и мы потеряли часть энергии, потому что они
разваливались на части во время приготовления. -
6:32 - 6:36Мы пытались найти способ
укрепить брикеты так, -
6:36 - 6:40чтобы они могли быть
конкурентом угля на Гаити. -
6:40 - 6:44Мы вернулись в МИТ,
взяли испытательную машину компании Instron -
6:44 - 6:47и вычислили, сколько силы нужно приложить,
-
6:47 - 6:49чтобы спрессовать брикет до такой степени,
-
6:49 - 6:52чтобы значительно улучшить его характеристики.
-
6:52 - 6:56В то же время наши студенты
исследовали то же самое в лабораториях, -
6:56 - 7:02и сообщества наших партнеров на Гаити
работали над этой технологией, -
7:02 - 7:08чтобы улучшить её и сделать
более доступной людям в деревнях. -
7:08 - 7:10Через некоторое время
-
7:10 - 7:15мы разработали дешёвый пресс,
позволяющий изготавливать уголь, -
7:15 - 7:22который теперь горит дольше и чище,
чем древесный. -
7:22 - 7:26Так что теперь у нас наконец-то
есть продукт лучше, -
7:26 - 7:29чем тот, что вы можете купить
на рынках Гаити, -
7:29 - 7:32в этом замечательнейшем месте.
-
7:33 - 7:39На одном только Гаити около
30 миллионов деревьев срубаются ежегодно. -
7:39 - 7:41Но есть возможность
внедрить нашу технологию -
7:41 - 7:43и спасти приличное количество деревьев.
-
7:43 - 7:49Кроме того, c этого угля можно получить доход
в 260 миллионов долларов. -
7:49 - 7:52А это крайне огромная сумма для Гаити
-
7:52 - 7:54с населением в 8 миллионов человек
-
7:54 - 7:58и средним заработком
меньше 400 долларов. -
7:58 - 8:03Поэтому мы и продвигаем дальше
наш проект с углём. -
8:03 - 8:05Ещё одна вещь,
которую я нахожу интересной. -
8:05 - 8:10У меня есть друг в Калифорнийском университете
в Беркли, который анализирует риски. -
8:10 - 8:13Он обратил внимание на то,
как влияет на здоровье -
8:13 - 8:15сжигание дерева и сжигание угля.
-
8:15 - 8:17И он обнаружил, что по всему миру
-
8:17 - 8:21можно было бы предотвратить миллионы смертей,
просто переключившись с древесины на уголь -
8:21 - 8:23при приготовлении пищи. Это потрясающе,
-
8:23 - 8:26но до настоящего времени этого
нельзя было сделать без вырубки лесов. -
8:26 - 8:28Однако теперь мы научились
-
8:28 - 8:32использовать отходы сельского хозяйства
для изготовления топлива для приготовления. -
8:32 - 8:34Особенно удивительно то,
-
8:34 - 8:37что я узнала во время поездки в Гану
в прошлом месяце. -
8:37 - 8:40И это, думаю, самое лучшее, что может быть.
-
8:40 - 8:43Эта технология даже проще, чем та,
что вы только что видели, -
8:43 - 8:46если это вообще возможно представить. Вот она.
-
8:46 - 8:51Итак, что же это? Это уголь,
изготовленный из кукурузных початков. -
8:51 - 8:54И вся его прелесть состоит в том,
что из него не нужно делать брикеты. -
8:54 - 8:58Они получаются сами собой.
Вот мой ноутбук за 100 долларов. -
8:58 - 9:01И так же, как и Ник,
я приготовила несколько образцов. -
9:01 - 9:04(Смех)
-
9:04 - 9:06Передавайте их дальше.
-
9:07 - 9:12Они в рабочем состоянии, проверены в полевых условиях
и готовы к использованию. -
9:15 - 9:20Что самое поразительное в этой технологии,
-
9:20 - 9:24так это то, что её так легко адаптировать.
-
9:24 - 9:26По сравнению с углём из сахарного тростника,
-
9:26 - 9:29где нам пришлось учить людей
формировать его в брикеты -
9:29 - 9:31и дополнительно готовить
связующее вещество, -
9:31 - 9:33этот уголь уже в брикетах.
-
9:33 - 9:36И это на данный момент
самое удивительное в моей жизни, -
9:36 - 9:39что, возможно, даже несколько грустно.
-
9:39 - 9:41(Смех)
-
9:41 - 9:44Но когда ты видишь это перед собой так же хорошо,
как вас, ребята в первом ряду... -
9:44 - 9:46Ну, да, хорошо. В общем,
-
9:46 - 9:48(Смех)
-
9:48 - 9:52вот оно. И это, по-моему, идеальный пример того,
-
9:52 - 9:57о чём Роберт Райт говорит
в этих книгах о ненулевой сумме. -
9:57 - 10:00Вы извлекаете не только пользу для здоровья,
-
10:00 - 10:02но и пользу для окружающей среды.
-
10:02 - 10:05Кроме того, это один из крайне редких случаев,
-
10:05 - 10:08когда вы получаете ещё и экономическую выгоду.
-
10:08 - 10:12Люди могу самостоятельно изготавливать
топливо для приготовления пищи из отходов. -
10:12 - 10:14И они могут получать от этого прибыль.
-
10:14 - 10:17Они могут экономить деньги, которые они
потратили бы на покупку угля, -
10:17 - 10:19и они могут продавать
излишки своего угля на рынке -
10:19 - 10:21людям, которые его не изготваливают.
-
10:21 - 10:23Это правда редкий случай,
когда вам не нужно делать выбор -
10:23 - 10:27между здоровьем и экономикой
или между окружающей средой и экономикой. -
10:27 - 10:30Поэтому я нахожу этот проект
крайне захватывающим, -
10:30 - 10:36и я в самом деле хочу увидеть,
куда это приведёт. -
10:37 - 10:41В то время как мы говорим о будущем,
которое мы создадим, -
10:41 - 10:44мне кажется, необходимо
-
10:44 - 10:48иметь чёткую картину мира,
в котором мы живём сейчас. -
10:48 - 10:52Я имею в виду не мир, в котором мы живём,
-
10:52 - 10:56а мир, где женщины проводят
два-три часа в день, -
10:56 - 10:59перемалывая зерно, чтобы накормить семью.
-
10:59 - 11:02Я имею в виду мир,
где современные стройматериалы — -
11:02 - 11:05это черепица из цемента, сделанная вручную,
-
11:05 - 11:08и где, работая 10 часов в день,
-
11:08 - 11:11ты получаешь всего лишь 60 долларов в месяц.
-
11:12 - 11:20Я имею в виду мир, где женщины и дети
тратят 40 миллиардов часов в год, таская воду. -
11:20 - 11:24Это то же самое, как если бы
вся рабочая сила штата Калифорния -
11:24 - 11:28таскала бы воду полный рабочий день
на протяжении года. -
11:28 - 11:33Если бы это место было, например, Индией,
-
11:33 - 11:36только у троих из нас была бы машина.
-
11:36 - 11:37Если бы это место было Афганистаном,
-
11:37 - 11:41только один человек здесь знал бы,
как пользоваться интернетом. -
11:41 - 11:46Если бы это место было Замбией,
300 человек из вас было бы фермерами, -
11:46 - 11:49а у 100 был бы СПИД или ВИЧ.
-
11:49 - 11:53И более чем половине из вас приходилось бы жить
менее чем на один доллар в день. -
11:53 - 11:58Это проблемы,
которые нам ещё предстоит решить. -
11:58 - 12:03Это проблемы, для решения которых
нам нужно обучать инженеров, -
12:03 - 12:07дизайнеров, бизнесменов, предпринимателей.
-
12:07 - 12:10Нам необходимо найти решения этих проблем.
-
12:10 - 12:15Я обозначила несколько областей, которые,
как я думаю, особенно заслуживают внимания. -
12:15 - 12:21Одна из них — это создание технологий, стимулирующих микрофинансирование и микропредприятия,
-
12:21 - 12:25чтобы люди, живущие за чертой бедности,
могли найти способ улучшить свою жизнь. -
12:25 - 12:27А это невозможно сделать,
-
12:27 - 12:31если использовать традиционные методы изготовления
корзин, выращивания домашней птицы и так далее. -
12:31 - 12:34Но ведь существуют новые технологии
и новые продукты, -
12:34 - 12:36которые они могли бы изготавливать
в небольшом количестве. -
12:36 - 12:41Следующее, что, как я думаю, мы должны сделать, —
это создать технологии для бедных фермеров, -
12:41 - 12:44чтобы увеличить количество урожая.
-
12:44 - 12:47И мы должны пересмотреть
наши стратегии развития так, -
12:47 - 12:51чтобы мы пропагандировали
образовательные кампании, -
12:51 - 12:53нацеленные не на то, чтобы эти люди
перестали быть фермерами, -
12:53 - 12:56а на то, чтобы они перестали быть
бедными фермерами. -
12:56 - 12:59Мы должны подумать,
как можно сделать это эффективно. -
12:59 - 13:02Нам нужно работать непосредственно
с людьми в этих общинах -
13:02 - 13:05и обеспечивать их необходимыми ресурсами
и оборудованием, -
13:05 - 13:08чтобы они сами смогли решить свои проблемы.
Это лучший способ. -
13:08 - 13:10Мы не должны делать этого извне.
-
13:10 - 13:15Поэтому мы должны создавать будущее,
и мы должны начать это прямо сейчас. -
13:15 - 13:17Спасибо вам.
-
13:17 - 13:26(Аплодисменты)
-
13:26 - 13:29Крис Андерсон: Расскажите нам — пока мы проверяем,
не хочет ли кто-нибудь задать вопрос — -
13:29 - 13:32расскажите нам, над чем ещё вы работали.
-
13:32 - 13:34Эми Смит: Есть пара вещей,
над которыми мы работаем сейчас. -
13:34 - 13:37Это поиск дешёвого способа
проверять качество воды, -
13:37 - 13:40чтобы общины могли сами
обслуживать водопроводные сети, -
13:40 - 13:43знали, в рабочем ли они состоянии, знали,
как с ними обращаться и так далее. -
13:43 - 13:45Так же мы ищем дешёвый способ очистки воды.
-
13:45 - 13:49Одно из многообещающих направлений в этом деле —
дезинфекция воды с помощью солнечной энергии -
13:49 - 13:52и увеличение возможности это делать.
-
13:52 - 13:56Крис Андерсон: Так что же именно
мешает делать это более масштабно? -
13:56 - 13:59Может, вам нужны предприниматели,
готовые рисковать, капиталисты -
13:59 - 14:04или что-то ещё, чтобы то, что вы делаете,
приобрело большие масштабы? -
14:04 - 14:07Эми Смит: Да, думаю, нам нужно
огромное количество людей. -
14:07 - 14:10Это сложно, ведь этот рынок разбит на части,
-
14:10 - 14:12а у потребителей нет дохода.
-
14:12 - 14:16Из-за этого нельзя использовать
те же модели, что и в США, -
14:16 - 14:18чтобы улучшить ситуацию.
-
14:18 - 14:21И у нас очень маленький штат сотрудников,
по сути, это только я. -
14:21 - 14:22(Смех)
-
14:22 - 14:25Так что, знаете, я делаю всё, что могу,
вместе с моими студентами. -
14:25 - 14:2730 студентов ежегодно включаются в эту работу
-
14:27 - 14:29и пытаются внести свой вклад.
-
14:29 - 14:33Кроме того, нужно быть готовым работать
в течение долгого периода времени, -
14:33 - 14:37так как, сами понимаете,
нельзя всё закончить за год или два. -
14:37 - 14:39Нужно смотреть на пять или десять лет вперёд.
-
14:39 - 14:43Но я думаю, что, имея представление об этом,
мы можем двигаться дальше.
- Title:
- Простые идеи могут спасти жизни
- Speaker:
- Эми Смит
- Description:
-
Дым от приготовления пищи на открытом огне в помещении убивает более 2 миллионов детей в год в странах третьего мира. Инженер МИТ Эми Смит рассказывает об удивительном, но простом решении проблемы: существует способ превратить отходы сельского хозяйства в безвредный для здоровья уголь.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:43
![]() |
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Simple designs to save a life | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Simple designs to save a life | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Simple designs to save a life | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Simple designs to save a life | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Simple designs to save a life | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Simple designs to save a life | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Simple designs to save a life | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Simple designs to save a life |