< Return to Video

Amy Smith berbagi tentang desain sederhana, penyelamat hidup

  • 0:00 - 0:02
    Dari segi penemuan,
  • 0:02 - 0:05
    Saya ingin memberitahu Anda kisah tentang salah satu proyek favorit saya.
  • 0:05 - 0:08
    Menurut saya ini adalah salah satu hal paling menarik yang saya kerjakan,
  • 0:08 - 0:10
    tapi saya pikir juga yang paling sederhana.
  • 0:10 - 0:14
    Ini adalah proyek yang berpotensi memberi dampak besar di seluruh dunia.
  • 0:14 - 0:18
    Proyek ini menyikapi salah satu isu kesehatan terbesar di planet ini,
  • 0:18 - 0:21
    penyebab kematian nomor satu pada anak di bawah usia lima tahun,
  • 0:21 - 0:26
    yaitu ... ? Penyakit yang tersebar lewat air. Diare. Malnutrisi.
  • 0:26 - 0:32
    Bukan, tapi menghirup asap dari hasil memasak di dalam rumah --
  • 0:32 - 0:37
    infeksi pernapasan akut disebabkan oleh hal ini. Apakah Anda percaya itu?
  • 0:37 - 0:40
    Menurutku ini mengejutkan dan mengerikan.
  • 0:40 - 0:43
    Tak bisakah kita membuat bahan bakar yang lebih bersih untuk memasak?
  • 0:43 - 0:45
    Tak bisakah kita membuat kompor yang lebih baik?
  • 0:45 - 0:49
    Bagaimana hal ini bisa menyebabkan lebih dari dua juta kematian tiap tahun?
  • 0:49 - 0:51
    Saya tahu Bill Joy telah membicarakan
  • 0:51 - 0:53
    tentang keajaiban carbon nanotubes.
  • 0:53 - 0:55
    Jadi saya akan berbicara tentang
  • 0:55 - 0:59
    keajaiban carbon macro-tubes, yaitu arang.
  • 1:01 - 1:06
    Ini adalah gambar pedesaan Haiti. Sebanyak 98 persen wilayah hutan Haiti telah ditebangi.
  • 1:06 - 1:09
    Anda akan lihat pemandangan seperti ini di seluruh pulau ini.
  • 1:09 - 1:12
    Hal ini menyebabkan semua jenis masalah lingkungan
  • 1:12 - 1:17
    dan masalah yang mempengaruhi seluruh bangsa ini.
  • 1:17 - 1:19
    Beberapa tahun lalu terjadi banjir parah
  • 1:19 - 1:20
    yang mengakibatkan ribuan korban jiwa,
  • 1:20 - 1:22
    yang benar-benar disebabkan oleh fakta
  • 1:22 - 1:25
    bahwa tidak ada pohon sama sekali di perbukitan untuk menstabilkan tanah.
  • 1:25 - 1:29
    Jadi saat hujan, air mengalir ke sungai, dan terjadilah banjir.
  • 1:30 - 1:33
    Kini salah satu alasan mengapa ada begitu sedikit pohon adalah:
  • 1:33 - 1:36
    orang harus memasak, dan mereka menebang kayu
  • 1:36 - 1:39
    dan membuat arang untuk memasak.
  • 1:39 - 1:42
    Semua orang bukannya tidak peduli pada kerusakan lingkungan.
  • 1:42 - 1:45
    Mereka benar-benar menyadarinya, tapi mereka tidak punya pilihan.
  • 1:45 - 1:47
    Bahan bakar fosil tidak tersedia,
  • 1:47 - 1:52
    dan tenaga matahari tidak bisa mematangkan masakan sesuai keinginan mereka.
  • 1:52 - 1:54
    Dan inilah yang mereka lakukan.
  • 1:54 - 1:58
    Anda akan melihat keluarga-keluarga seperti ini yang pergi ke hutan mencari sebatang pohon,
  • 1:58 - 2:01
    menebangnya dan membuat arang.
  • 2:02 - 2:05
    jadi tidak mengherankan, ada banyak upaya
  • 2:05 - 2:09
    yang telah dilakukan untuk mencari bahan bakar memasak alternatif.
  • 2:09 - 2:12
    Sekitar empat tahun lalu saya membawa sekelompok siswa ke Haiti,
  • 2:12 - 2:15
    dan kami bekerja dengan sukarelawan Peace Corps di sana.
  • 2:15 - 2:17
    Ini adalah salah satu sukarelawan,
  • 2:17 - 2:20
    dan ini adalah alat yang ia buat di desa tempatnya bekerja.
  • 2:20 - 2:22
    Idenya adalah Anda bisa memakai limbah kertas,
  • 2:22 - 2:26
    Anda bisa memadatkannya, dan membuat bata yang bisa digunakan sebagai bahan bakar.
  • 2:26 - 2:28
    Tapi alat ini sangat lambat
  • 2:28 - 2:31
    Jadi para siswa teknik kami melakukan sesuatu pada bata itu,
  • 2:31 - 2:34
    dan dengan beberapa perubahan sederhana,
  • 2:34 - 2:37
    mereka mampu membuat hasilnya menjadi tiga kali lipat.
  • 2:37 - 2:39
    Jadi Anda bisa bayangkan mereka begitu bersemangat.
  • 2:39 - 2:43
    Dan mereka membawa bata ini kembali ke MIT agar bisa mengujinya.
  • 2:43 - 2:48
    Dan salah satu hal yang mereka temukan adalah bata itu tidak bisa terbakar.
  • 2:48 - 2:51
    Jadi ini agak mengecewakan bagi para siswa.
  • 2:52 - 2:56
    Dan jika Anda melihat dengan seksama, di sini,
  • 2:56 - 2:58
    Anda bisa lihat tulisan, "U.S. Peace Corps."
  • 2:58 - 3:02
    Nampaknya, sama sekali tidak ada limbah kertas di desa ini.
  • 3:02 - 3:06
    Dan walaupun ini adalah penggunaan dokumen pemerintah yang baik
  • 3:06 - 3:08
    bagi sukarelawan ini untuk dibawa kembali ke desanya.
  • 3:08 - 3:10
    jaraknya 800 kilometer.
  • 3:10 - 3:14
    Jadi kami pikir mungkin ada cara yang lebih baik
  • 3:14 - 3:16
    untuk mendapat bahan bakar alternatif untuk memasak.
  • 3:16 - 3:19
    Yang ingin kami lakukan, adalah kami ingin membuat bahan bakar
  • 3:19 - 3:22
    yang menggunakan sesuatu yang sudah tersedia di tingkat lokal.
  • 3:22 - 3:26
    Anda juga melihatnya di seluruh Haiti. Semua ini adalah pabrik gula skala kecil.
  • 3:26 - 3:27
    Dan produk limbahnya
  • 3:27 - 3:31
    setelah Anda mengambil sarinya dari tebu, yang disebut bagasse.
  • 3:31 - 3:34
    Limbah ini tidak mempunyai manfaat lain. Bagasse tidak mengandung nilai gizi,
  • 3:34 - 3:36
    jadi mereka tidak memberikannya sebagai pakan hewan.
  • 3:36 - 3:40
    Bagasse hanya ditumpuk di dekat pabrik gula hingga akhirnya mereka membakarnya.
  • 3:40 - 3:43
    Apa yang ingin kami lakukan adalah kami ingin menemukan cara
  • 3:43 - 3:46
    untuk memanfaatkan sumber daya limbah ini dan mengubahnya menjadi bahan bakar
  • 3:46 - 3:49
    yang bisa digunakan orang dengan mudah untuk memasak,
  • 3:49 - 3:51
    sesuatu seperti arang.
  • 3:51 - 3:56
    Jadi selama beberapa tahun berikutnya, para siswa dan saya mengembangkan sebuah proses.
  • 3:56 - 4:00
    Jadi Andamulai dengan bagasse, kemudian Anda buat satu ruang isolasi sederhana
  • 4:00 - 4:03
    yang bisa Anda buat dari limbah sebanyak lima puluh lima galon drum minyak.
  • 4:03 - 4:07
    Setelah beberapa saat, setelah membakarnya, Anda menutupnya
  • 4:07 - 4:10
    untuk mencegah oksigen masuk ke dalam ruang isolasi,
  • 4:10 - 4:14
    kemudian Anda akan mendapat materi terkarbonisasi di sini.
  • 4:14 - 4:16
    Tapi, Anda tidak bisa membakarnya. Karena terlalu halus
  • 4:16 - 4:20
    dan terbakar terlalu cepat sehingga tidak berguna untuk memasak.
  • 4:20 - 4:24
    Jadi kami harus mencoba menemukan cara membuatnya menjadi bata yang berguna.
  • 4:24 - 4:27
    Dan kebetulan sekali, salah satu siswa saya yang berasal dari Ghana,
  • 4:27 - 4:32
    ia ingat masakan yang dulu dibuat untuknya oleh ibunya bernama kokonte,
  • 4:32 - 4:35
    yaitu bubur sangat kental yang terbuat dari akar singkong.
  • 4:35 - 4:37
    Dan yang kami lakukan adalah kami mencari, dan menemukan
  • 4:37 - 4:41
    bahwa singkong memang tumbuh di Haiti, dengan nama manioc.
  • 4:41 - 4:43
    Dan sebenarnya, tumbuh di seluruh dunia --
  • 4:43 - 4:47
    yucca, tapioka, manioc, cassava, semuanya sama --
  • 4:47 - 4:49
    sayur akar-akaran yang banyak mengandung tepung.
  • 4:49 - 4:52
    Dan Anda bisa membuat bubur yang sangat kental dan pekat dengan ini,
  • 4:52 - 4:56
    yang bisa Anda gunakan untuk memadatkan bata arang.
  • 4:56 - 4:59
    Jadi kami melakukannya. Kami pergi ke Haiti.
  • 4:59 - 5:02
    Ini semua adalah hasil Ecole de Chabon pertama,
  • 5:02 - 5:04
    atau Institut Arang. Dan ini semua --
  • 5:04 - 5:06
    (Gelak tawa)
  • 5:06 - 5:11
    -- benar. Jadi saya benar-benar seorang instruktur di MIT dan CIT.
  • 5:11 - 5:15
    Dan ini semua adalah bata yang kami buat.
  • 5:15 - 5:20
    Kini saya akan membawa Anda ke benua yang berbeda. Ini adalah India,
  • 5:20 - 5:25
    dan ini adalah yang paling umum digunakan untuk memasak di India: kotoran sapi.
  • 5:25 - 5:29
    Dan lebih parah dari Haiti, kotoran ini menghasilkan api yang sangat pekat asapnya,
  • 5:29 - 5:32
    dan ini adalah di mana Anda melihat dampak kesehatannya
  • 5:32 - 5:36
    memasak dengan kotoran sapi dan biomassa sebagai bahan bakar.
  • 5:36 - 5:39
    Mereka yang terpengaruh khususnya anak-anak dan para wanita
  • 5:39 - 5:41
    karena merekalah yang berada di dekat api untuk memasak.
  • 5:41 - 5:44
    Jadi kami ingin melihat apakah kami bisa memperkenalkan
  • 5:44 - 5:46
    teknologi pembuatan arang di sini.
  • 5:46 - 5:49
    Tapi sayangnya, mereka tidak mempunyai tebu
  • 5:49 - 5:52
    dan mereka tidak mempunyai singkong, tapi ini tidak menghentikan kami.
  • 5:52 - 5:56
    Yang kami lakukan adalah, kami menemukan sumber biomassa apa yang tersedia secara lokal.
  • 5:56 - 5:59
    Ada jerami gandum, dan ada jerami padi di daerah ini.
  • 5:59 - 6:01
    Dan apa yang bisa kami gunakan sebagai pengikat
  • 6:01 - 6:03
    sebenarnya adalah sedikit pupuk kandang sapi,
  • 6:03 - 6:06
    yang biasa mereka gunakan sebagai bahan bakar.
  • 6:06 - 6:10
    Dan kami melakukan tes perbandingan, dan ini yang bisa Anda lihat
  • 6:10 - 6:13
    bata arang, dan ini adalah kotoran sapinya.
  • 6:13 - 6:16
    Dan Anda bisa lihat bahwa ini adalah bahan bakar memasak yang jauh lebih bersih.
  • 6:16 - 6:19
    Dan sesungguhnya, bata ini memanaskan air lebih cepat.
  • 6:19 - 6:21
    Dan kami sangat senang, sejauh ini.
  • 6:21 - 6:23
    Tapi salah satu hal yang kami temukan
  • 6:23 - 6:26
    adalah saat kami melakukan perbandingan dengan arang kayu,
  • 6:26 - 6:29
    masa bakarnya tidak selama arang kayu. Dan bata ini sedikit remuk,
  • 6:29 - 6:32
    dan kami kehilangan energi saat bata ini remuk saat dipakai memasak.
  • 6:32 - 6:36
    Jadi kami ingin mencari cara untuk membuatnya menjadi bata yang lebih kuat
  • 6:36 - 6:40
    sehingga kami bisa menyaingi arang kayu di pasar Haiti.
  • 6:40 - 6:44
    Jadi kami kembali ke MIT, mengeluarkan mesin Instron,
  • 6:44 - 6:47
    dan mencari jenis daya apa yang Anda perlukan
  • 6:47 - 6:49
    untuk memadatkan bata sampai pada tingkat
  • 6:49 - 6:52
    di mana Anda benar-benar mampu meningkatkan kemampuan bakarnya?
  • 6:52 - 6:56
    Dan pada saat yang sama saat para siswa kami di lab menelitinya,
  • 6:56 - 7:02
    kami juga memiliki mitra masyarakat di Haiti yang mengembangkan proses ini,
  • 7:02 - 7:08
    untuk memperbaikinya dan membuatnya jadi lebih mudah didapat oleh warga desa di sana.
  • 7:08 - 7:10
    Dan setelah beberapa waktu,
  • 7:10 - 7:15
    kami mengembangkan mesin pencetak murah yang memungkinkan Anda membuat arang,
  • 7:15 - 7:22
    yang kini benar-benar terbakar lebih lama, lebih bersih daripada arang kayu.
  • 7:22 - 7:26
    Jadi kini kami ada dalam situasi di mana kami mempunyai produk, yang memang lebih baik
  • 7:26 - 7:29
    daripada yang bisa Anda beli di pasaran di Haiti,
  • 7:29 - 7:32
    yang merupakan tempat yang paling baik untuk ini.
  • 7:33 - 7:39
    DI Haiti saja, sekitar 30 juta pohon ditebang setiap tahun.
  • 7:39 - 7:41
    Ada kemungkinan hal ini diterapkan maka
  • 7:41 - 7:43
    sejumlah besar pohon terselamatkan.
  • 7:43 - 7:49
    Selain itu, pemasukan dari arang ini adalah 260 juta dolar.
  • 7:49 - 7:52
    Ini jumlah yang sangat besar bagi negara seperti Haiti --
  • 7:52 - 7:54
    dengan jumlah penduduk delapan juta jiwa
  • 7:54 - 7:58
    dan penghasilan rata-rata kurang dari 400 dolar.
  • 7:58 - 8:03
    Jadi ini tahap di mana kami bergerak memajukan proyek arang kami.
  • 8:03 - 8:05
    Dan salah satu hal yang menarik bagi saya,
  • 8:05 - 8:10
    adalah saya mempunyai teman di UC Berkeley yang tengah melakukan analisis risiko.
  • 8:10 - 8:13
    Dan ia meneliti masalah dampak kesehatan
  • 8:13 - 8:15
    dari pembakaran kayu dibandingkan dengan arang.
  • 8:15 - 8:17
    Dan ia menemukan bahwa di seluruh dunia,
  • 8:17 - 8:21
    Anda bisa mencegah sejuta kematian dengan beralih dari kayu ke arang
  • 8:21 - 8:23
    sebagai bahan bakar memasak. Ini luar biasa.
  • 8:23 - 8:26
    Tapi sampai sekarang, tidak ada cara untuk melakukannya tanpa menebang pohon.
  • 8:26 - 8:28
    Tapi kini kami punya cara
  • 8:28 - 8:32
    yaitu menggunakan materi limbah pertanian untuk membuat bahan bakar memasak.
  • 8:32 - 8:34
    Salah satu hal yang paling menarik,
  • 8:34 - 8:37
    adalah sesuatu yang saya dapat dari perjalanan saya ke Ghana bulan lalu.
  • 8:37 - 8:40
    Dan ini, menurut saya, adalah yang paling hebat,
  • 8:40 - 8:43
    dan bahkan teknologinya lebih sederhana daripada yang baru saja Anda lihat,
  • 8:43 - 8:46
    jika Anda bisa membayangkan hal seperti ini. Ini dia.
  • 8:46 - 8:51
    Apa ini? Ini adalah tongkol jagung yang diubah menjadi arang.
  • 8:51 - 8:54
    Dan hal yang indah adalah adalah bahwa Anda tidak perlu membuat bata.
  • 8:54 - 8:58
    Ini siap dipakai langsung. Ini laptop saya seharga 100 dolar, di sini.
  • 8:58 - 9:01
    Dan sebenarnya, seperti Nick, saya membawa contoh.
  • 9:01 - 9:04
    (Gelak tawa)
  • 9:04 - 9:06
    Tolong contoh ini diedarkan.
  • 9:07 - 9:12
    Semua ini benar-benar fungsional, teruji di lapangan, siap diluncurkan.
  • 9:15 - 9:20
    Dan menurut saya salah satu hal, yang juga hebat tentang teknologi ini
  • 9:20 - 9:24
    adalah transfer teknologinya begitu mudah.
  • 9:24 - 9:26
    Dibandingkan dengan arang tebu,
  • 9:26 - 9:29
    di mana kita harus benar-benar mengajari orang bagaimana membuatnya menjadi bata
  • 9:29 - 9:31
    dan Anda harus mempunyai langkah ekstra untuk mematangkan perekatnya,
  • 9:31 - 9:33
    inilah pra-bata.
  • 9:33 - 9:36
    Dan ini tentang hal yang paling menarik dalam hidup saya saat ini,
  • 9:36 - 9:39
    yang mungkin merupakan uraian menyedihkan dalam hidup saya.
  • 9:39 - 9:41
    (Gelak tawa)
  • 9:41 - 9:44
    Tapi begitu Anda melihatnya, seperti Anda semua yang duduk di baris terdepan, baiklah
  • 9:44 - 9:46
    ya, OK. Jadi --
  • 9:46 - 9:48
    (Gelak tawa)
  • 9:48 - 9:52
    -- ini dia. Dan ini adalah contoh yang sempurna menurut saya
  • 9:52 - 9:57
    dari apa yang dibicarakan oleh Robert Wright tentang semua hal yang bernilai.
  • 9:57 - 10:00
    Jadi Anda tidak hanya mendapat manfaat kesehatan,
  • 10:00 - 10:02
    Anda juga mendapat manfaat lingkungan.
  • 10:02 - 10:05
    Tapi ini adalah salah satu situasi yang sangat langka
  • 10:05 - 10:08
    di mana Anda juga mendapat manfaat ekonomi.
  • 10:08 - 10:12
    Orang bisa membuat bahan bakar memasak sendiri dari produk limbah.
  • 10:12 - 10:14
    Mereka bisa mendapat penghasilan dari hal ini.
  • 10:14 - 10:17
    Mereka bisa menabung uang yang akan mereka gunakan membeli arang,
  • 10:17 - 10:19
    dan mereka bisa membuat dalam jumlah berlebih dan menjualnya di pasar
  • 10:19 - 10:21
    kepada orang-orang yang tidak membuatnya sendiri.
  • 10:21 - 10:23
    yang langka adalah bahwa Anda tidak melakukan barter
  • 10:23 - 10:27
    antara kesehatan dan ekonomi, atau lingkungan dan ekonomi.
  • 10:27 - 10:30
    Jadi ini adalah proyek yang saya anggap sangat menarik,
  • 10:30 - 10:36
    dan saya benar-benar tak sabar melihat ke mana perkembangan proyek ini.
  • 10:37 - 10:41
    Jadi saat kita membahas tentang, sekarang, masa depan yang akan kita buat,
  • 10:41 - 10:44
    salah satu hal yang menurut saya penting
  • 10:44 - 10:48
    adalah memiliki pandangan yang sangat jelas tentang dunia yang kita tinggali.
  • 10:48 - 10:52
    Dan kini saya tidak benar-benar bermaksud dunia yang kita tinggali.
  • 10:52 - 10:56
    Maksud saya adalah dunia di mana para wanita menghabiskan dua hingga tiga jam setiap hari
  • 10:56 - 10:59
    menggiling biji-bijian untuk dimakan oleh keluarga mereka.
  • 10:59 - 11:02
    Maksud saya adalah dunia di mana bahan bangunan canggih
  • 11:02 - 11:05
    adalah genteng berbahan semen yang dibuat dengan tangan,
  • 11:05 - 11:08
    dan di mana, saat Anda bekerja sepuluh jam sehari,
  • 11:08 - 11:11
    Anda masih hanya menghasilkan 60 dolar sebulan.
  • 11:12 - 11:20
    Maksud saya adalah dunia di mana para wanita dan anak-anak menghabiskan 40 milyar jam setahun untuk mengambil air.
  • 11:20 - 11:24
    Seolah-olah seluruh tenaga kerja negara bagian California
  • 11:24 - 11:28
    bekerja penuh waktu setahun untuk tidak melakukan apa-apa selain mengambil air.
  • 11:28 - 11:33
    Ini adalah tempat di mana, misalnya, jika ini India,
  • 11:33 - 11:36
    di ruangan ini, hanya tiga orang yang memiliki mobil.
  • 11:36 - 11:37
    Jika ini adalah Afghanistan,
  • 11:37 - 11:41
    hanya satu orang di ruangan ini yang tahu bagaimana menggunakan Internet.
  • 11:41 - 11:46
    Jika ini adalah Zambia, 300 orang di sini adalah petani,
  • 11:46 - 11:49
    100 orang lainnya mengidap AIDS atau HIV,
  • 11:49 - 11:53
    Dan lebih dari setengah dari Anda hidup dengan kurang dari satu dolar sehari.
  • 11:53 - 11:58
    Ini adalah isu-isu yang harus kita pecahkan.
  • 11:58 - 12:03
    Inilah isu-isu di mana para insinyur kita,
  • 12:03 - 12:07
    para desainer kita, pengusaha kita, wiraswasta kita harus kita latih agar bisa menghadapinya.
  • 12:07 - 12:10
    Ini adalah solusi yang harus kita temukan.
  • 12:10 - 12:15
    Saya mempunyai beberapa hal yang saya yakin sangat penting untuk kita sikapi.
  • 12:15 - 12:21
    Salah satunya adalah menciptakan teknologi untuk mendorong keuangan mikro dan usaha kecil.
  • 12:21 - 12:25
    Sehingga semua orang yang hidup di bawah garis kemiskinan bisa menemukan cara untuk keluar --
  • 12:25 - 12:27
    dan mereka tidak melakukannya
  • 12:27 - 12:31
    dengan membuat keranjang tradisional yang sama, memelihara ternak, dan sebagainya.
  • 12:31 - 12:34
    Tapi ada teknologi-teknologi baru dan produk-produk baru
  • 12:34 - 12:36
    yang bisa mereka buat dalam skala kecil.
  • 12:36 - 12:41
    Hal berikutnya yang saya yakini adalah bahwa kita harus menciptakan teknologi bagi para petani miskin
  • 12:41 - 12:44
    untuk menambah nilai hasil panen mereka.
  • 12:44 - 12:47
    Dan kita harus memikirkan kembali strategi pengembangan kita,
  • 12:47 - 12:51
    sehingga kita tidak mendorong kampanye pendidikan
  • 12:51 - 12:53
    untuk mencegah mereka terus menerus menjadi petani,
  • 12:53 - 12:56
    tapi sebaliknya mencegah mereka menjadi petani miskin.
  • 12:56 - 12:59
    Dan kita harus memikirkan tentang bagaimana kita bisa melakukannya dengan efektif.
  • 12:59 - 13:02
    Kita harus bekerja dengan orang-orang ini dalam lingkungan ini,
  • 13:02 - 13:05
    dan memberi mereka sumber daya dan peralatan yang mereka perlukan
  • 13:05 - 13:08
    untuk memecahkan masalah mereka sendiri. Itu hal terbaik untuk melakukannya.
  • 13:08 - 13:10
    Kita tidak bisa melakukannya dari luar.
  • 13:10 - 13:15
    Jadi kita harus menciptakan masa depan ini, dan kita harus mulai melakukannya sekarang.
  • 13:15 - 13:17
    Terima kasih.
  • 13:17 - 13:26
    (Tepuk tangan)
  • 13:26 - 13:29
    Chris Anderso: Beritahu kami -- sambil menunggu jika ada pertanyaan --
  • 13:29 - 13:32
    beritahu kami tentang hal lain yang telah Anda kerjakan.
  • 13:32 - 13:34
    Amy Smith: Beberapa hal lain yang kami kerjakan
  • 13:34 - 13:37
    adalah mencari cara melakukan pengujian mutu air yang berbiaya rendah,
  • 13:37 - 13:40
    agar masyarakat bisa menjaga sistem air mereka sendiri,
  • 13:40 - 13:43
    tahu apakah sistemnya bekerja, tahu apakah harus diperbaiki, dan sebagainya.
  • 13:43 - 13:45
    Kami juga mencari sistem pengolahan air berbiaya rendah.
  • 13:45 - 13:49
    Salah satu hal yang paling menarik adalah mengamati pembasmian kuman di air dengan tenaga matahari
  • 13:49 - 13:52
    dan memperbaiki kemampuan dalam melakukannya.
  • 13:52 - 13:56
    CA: Apa hambatan yang mencegah hal ini untuk berkembang?
  • 13:56 - 13:59
    Apakah Anda memerlukan wiraswasta, atau mencari kaum kapital,
  • 13:59 - 14:04
    atau apa yang Anda perlukan agar apa yang Anda sudah miliki dapat berkembang?
  • 14:04 - 14:07
    AS: Ya, saya pikir begitu banyak orang yang memajukannya.
  • 14:07 - 14:10
    Ini hal yang sulit: ini adalah pasar yang sangat terpecah-pecah
  • 14:10 - 14:12
    dan populasi konsumen yang tak memiliki penghasilan.
  • 14:12 - 14:16
    Jadi Anda tidak bisa menggunakan model yang sama yang Anda gunakan di Amerika Serikat
  • 14:16 - 14:18
    untuk memajukan semua hal.
  • 14:18 - 14:21
    Dan staf kami sedikit, yaitu saya sendiri.
  • 14:21 - 14:22
    (Gelak tawa)
  • 14:22 - 14:25
    Jadi, Anda tahu, saya melakukan apa yang bisa saya lakukan dengan para siswa.
  • 14:25 - 14:27
    Kami memiliki 30 siswa setiap tahun yang pergi ke lapangan
  • 14:27 - 14:29
    dan mencoba menerapkan hal ini dan memajukannya.
  • 14:29 - 14:33
    Hal lainnya adalah Anda harus melakukannya dalam jangka panjang,
  • 14:33 - 14:37
    karena -- seperti yang Anda ketahui, Anda tidak bisa mengharapkan sesuatu selesai dalam satu atau dua tahun.
  • 14:37 - 14:39
    Anda harus melihat lima atau 10 tahun ke depan.
  • 14:39 - 14:43
    Tapi menurut saya dengan pandangan untuk melakukan ini, kita bisa bergerak maju.
Title:
Amy Smith berbagi tentang desain sederhana, penyelamat hidup
Speaker:
Amy Smith
Description:

Asap pembakaran dari kegiatan memasak dalam rumah membunuh lebih dari 2 juta anak setahun di dunia berkembang, Insinyur MIT Amy Smith menjelaskan solusi menarik namun sederhana: sebuah alat untuk mengubah limbah peternakan menjadi arang bersih.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:43
Desi Farida Mandarini added a translation

Indonesian subtitles

Revisions