1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Dari segi penemuan, 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Saya ingin memberitahu Anda kisah tentang salah satu proyek favorit saya. 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Menurut saya ini adalah salah satu hal paling menarik yang saya kerjakan, 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 tapi saya pikir juga yang paling sederhana. 5 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Ini adalah proyek yang berpotensi memberi dampak besar di seluruh dunia. 6 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 Proyek ini menyikapi salah satu isu kesehatan terbesar di planet ini, 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 penyebab kematian nomor satu pada anak di bawah usia lima tahun, 8 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 yaitu ... ? Penyakit yang tersebar lewat air. Diare. Malnutrisi. 9 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 Bukan, tapi menghirup asap dari hasil memasak di dalam rumah -- 10 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 infeksi pernapasan akut disebabkan oleh hal ini. Apakah Anda percaya itu? 11 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Menurutku ini mengejutkan dan mengerikan. 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Tak bisakah kita membuat bahan bakar yang lebih bersih untuk memasak? 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Tak bisakah kita membuat kompor yang lebih baik? 14 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Bagaimana hal ini bisa menyebabkan lebih dari dua juta kematian tiap tahun? 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Saya tahu Bill Joy telah membicarakan 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 tentang keajaiban carbon nanotubes. 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Jadi saya akan berbicara tentang 18 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 keajaiban carbon macro-tubes, yaitu arang. 19 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 Ini adalah gambar pedesaan Haiti. Sebanyak 98 persen wilayah hutan Haiti telah ditebangi. 20 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Anda akan lihat pemandangan seperti ini di seluruh pulau ini. 21 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Hal ini menyebabkan semua jenis masalah lingkungan 22 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 dan masalah yang mempengaruhi seluruh bangsa ini. 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Beberapa tahun lalu terjadi banjir parah 24 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 yang mengakibatkan ribuan korban jiwa, 25 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 yang benar-benar disebabkan oleh fakta 26 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 bahwa tidak ada pohon sama sekali di perbukitan untuk menstabilkan tanah. 27 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Jadi saat hujan, air mengalir ke sungai, dan terjadilah banjir. 28 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Kini salah satu alasan mengapa ada begitu sedikit pohon adalah: 29 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 orang harus memasak, dan mereka menebang kayu 30 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 dan membuat arang untuk memasak. 31 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Semua orang bukannya tidak peduli pada kerusakan lingkungan. 32 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Mereka benar-benar menyadarinya, tapi mereka tidak punya pilihan. 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Bahan bakar fosil tidak tersedia, 34 00:01:47,000 --> 00:01:52,000 dan tenaga matahari tidak bisa mematangkan masakan sesuai keinginan mereka. 35 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Dan inilah yang mereka lakukan. 36 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 Anda akan melihat keluarga-keluarga seperti ini yang pergi ke hutan mencari sebatang pohon, 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 menebangnya dan membuat arang. 38 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 jadi tidak mengherankan, ada banyak upaya 39 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 yang telah dilakukan untuk mencari bahan bakar memasak alternatif. 40 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Sekitar empat tahun lalu saya membawa sekelompok siswa ke Haiti, 41 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 dan kami bekerja dengan sukarelawan Peace Corps di sana. 42 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Ini adalah salah satu sukarelawan, 43 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 dan ini adalah alat yang ia buat di desa tempatnya bekerja. 44 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Idenya adalah Anda bisa memakai limbah kertas, 45 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 Anda bisa memadatkannya, dan membuat bata yang bisa digunakan sebagai bahan bakar. 46 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Tapi alat ini sangat lambat 47 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Jadi para siswa teknik kami melakukan sesuatu pada bata itu, 48 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 dan dengan beberapa perubahan sederhana, 49 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 mereka mampu membuat hasilnya menjadi tiga kali lipat. 50 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Jadi Anda bisa bayangkan mereka begitu bersemangat. 51 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Dan mereka membawa bata ini kembali ke MIT agar bisa mengujinya. 52 00:02:43,000 --> 00:02:48,000 Dan salah satu hal yang mereka temukan adalah bata itu tidak bisa terbakar. 53 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Jadi ini agak mengecewakan bagi para siswa. 54 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 Dan jika Anda melihat dengan seksama, di sini, 55 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Anda bisa lihat tulisan, "U.S. Peace Corps." 56 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 Nampaknya, sama sekali tidak ada limbah kertas di desa ini. 57 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 Dan walaupun ini adalah penggunaan dokumen pemerintah yang baik 58 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 bagi sukarelawan ini untuk dibawa kembali ke desanya. 59 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 jaraknya 800 kilometer. 60 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Jadi kami pikir mungkin ada cara yang lebih baik 61 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 untuk mendapat bahan bakar alternatif untuk memasak. 62 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Yang ingin kami lakukan, adalah kami ingin membuat bahan bakar 63 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 yang menggunakan sesuatu yang sudah tersedia di tingkat lokal. 64 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Anda juga melihatnya di seluruh Haiti. Semua ini adalah pabrik gula skala kecil. 65 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Dan produk limbahnya 66 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 setelah Anda mengambil sarinya dari tebu, yang disebut bagasse. 67 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Limbah ini tidak mempunyai manfaat lain. Bagasse tidak mengandung nilai gizi, 68 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 jadi mereka tidak memberikannya sebagai pakan hewan. 69 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 Bagasse hanya ditumpuk di dekat pabrik gula hingga akhirnya mereka membakarnya. 70 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Apa yang ingin kami lakukan adalah kami ingin menemukan cara 71 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 untuk memanfaatkan sumber daya limbah ini dan mengubahnya menjadi bahan bakar 72 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 yang bisa digunakan orang dengan mudah untuk memasak, 73 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 sesuatu seperti arang. 74 00:03:51,000 --> 00:03:56,000 Jadi selama beberapa tahun berikutnya, para siswa dan saya mengembangkan sebuah proses. 75 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 Jadi Andamulai dengan bagasse, kemudian Anda buat satu ruang isolasi sederhana 76 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 yang bisa Anda buat dari limbah sebanyak lima puluh lima galon drum minyak. 77 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 Setelah beberapa saat, setelah membakarnya, Anda menutupnya 78 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 untuk mencegah oksigen masuk ke dalam ruang isolasi, 79 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 kemudian Anda akan mendapat materi terkarbonisasi di sini. 80 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Tapi, Anda tidak bisa membakarnya. Karena terlalu halus 81 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 dan terbakar terlalu cepat sehingga tidak berguna untuk memasak. 82 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 Jadi kami harus mencoba menemukan cara membuatnya menjadi bata yang berguna. 83 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Dan kebetulan sekali, salah satu siswa saya yang berasal dari Ghana, 84 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 ia ingat masakan yang dulu dibuat untuknya oleh ibunya bernama kokonte, 85 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 yaitu bubur sangat kental yang terbuat dari akar singkong. 86 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Dan yang kami lakukan adalah kami mencari, dan menemukan 87 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 bahwa singkong memang tumbuh di Haiti, dengan nama manioc. 88 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Dan sebenarnya, tumbuh di seluruh dunia -- 89 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 yucca, tapioka, manioc, cassava, semuanya sama -- 90 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 sayur akar-akaran yang banyak mengandung tepung. 91 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Dan Anda bisa membuat bubur yang sangat kental dan pekat dengan ini, 92 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 yang bisa Anda gunakan untuk memadatkan bata arang. 93 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Jadi kami melakukannya. Kami pergi ke Haiti. 94 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Ini semua adalah hasil Ecole de Chabon pertama, 95 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 atau Institut Arang. Dan ini semua -- 96 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 (Gelak tawa) 97 00:05:06,000 --> 00:05:11,000 -- benar. Jadi saya benar-benar seorang instruktur di MIT dan CIT. 98 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 Dan ini semua adalah bata yang kami buat. 99 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 Kini saya akan membawa Anda ke benua yang berbeda. Ini adalah India, 100 00:05:20,000 --> 00:05:25,000 dan ini adalah yang paling umum digunakan untuk memasak di India: kotoran sapi. 101 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Dan lebih parah dari Haiti, kotoran ini menghasilkan api yang sangat pekat asapnya, 102 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 dan ini adalah di mana Anda melihat dampak kesehatannya 103 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 memasak dengan kotoran sapi dan biomassa sebagai bahan bakar. 104 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Mereka yang terpengaruh khususnya anak-anak dan para wanita 105 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 karena merekalah yang berada di dekat api untuk memasak. 106 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Jadi kami ingin melihat apakah kami bisa memperkenalkan 107 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 teknologi pembuatan arang di sini. 108 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Tapi sayangnya, mereka tidak mempunyai tebu 109 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 dan mereka tidak mempunyai singkong, tapi ini tidak menghentikan kami. 110 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Yang kami lakukan adalah, kami menemukan sumber biomassa apa yang tersedia secara lokal. 111 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Ada jerami gandum, dan ada jerami padi di daerah ini. 112 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Dan apa yang bisa kami gunakan sebagai pengikat 113 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 sebenarnya adalah sedikit pupuk kandang sapi, 114 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 yang biasa mereka gunakan sebagai bahan bakar. 115 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Dan kami melakukan tes perbandingan, dan ini yang bisa Anda lihat 116 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 bata arang, dan ini adalah kotoran sapinya. 117 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Dan Anda bisa lihat bahwa ini adalah bahan bakar memasak yang jauh lebih bersih. 118 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Dan sesungguhnya, bata ini memanaskan air lebih cepat. 119 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Dan kami sangat senang, sejauh ini. 120 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Tapi salah satu hal yang kami temukan 121 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 adalah saat kami melakukan perbandingan dengan arang kayu, 122 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 masa bakarnya tidak selama arang kayu. Dan bata ini sedikit remuk, 123 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 dan kami kehilangan energi saat bata ini remuk saat dipakai memasak. 124 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Jadi kami ingin mencari cara untuk membuatnya menjadi bata yang lebih kuat 125 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 sehingga kami bisa menyaingi arang kayu di pasar Haiti. 126 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Jadi kami kembali ke MIT, mengeluarkan mesin Instron, 127 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 dan mencari jenis daya apa yang Anda perlukan 128 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 untuk memadatkan bata sampai pada tingkat 129 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 di mana Anda benar-benar mampu meningkatkan kemampuan bakarnya? 130 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 Dan pada saat yang sama saat para siswa kami di lab menelitinya, 131 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 kami juga memiliki mitra masyarakat di Haiti yang mengembangkan proses ini, 132 00:07:02,000 --> 00:07:08,000 untuk memperbaikinya dan membuatnya jadi lebih mudah didapat oleh warga desa di sana. 133 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Dan setelah beberapa waktu, 134 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 kami mengembangkan mesin pencetak murah yang memungkinkan Anda membuat arang, 135 00:07:15,000 --> 00:07:22,000 yang kini benar-benar terbakar lebih lama, lebih bersih daripada arang kayu. 136 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Jadi kini kami ada dalam situasi di mana kami mempunyai produk, yang memang lebih baik 137 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 daripada yang bisa Anda beli di pasaran di Haiti, 138 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 yang merupakan tempat yang paling baik untuk ini. 139 00:07:33,000 --> 00:07:39,000 DI Haiti saja, sekitar 30 juta pohon ditebang setiap tahun. 140 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Ada kemungkinan hal ini diterapkan maka 141 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 sejumlah besar pohon terselamatkan. 142 00:07:43,000 --> 00:07:49,000 Selain itu, pemasukan dari arang ini adalah 260 juta dolar. 143 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Ini jumlah yang sangat besar bagi negara seperti Haiti -- 144 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 dengan jumlah penduduk delapan juta jiwa 145 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 dan penghasilan rata-rata kurang dari 400 dolar. 146 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 Jadi ini tahap di mana kami bergerak memajukan proyek arang kami. 147 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Dan salah satu hal yang menarik bagi saya, 148 00:08:05,000 --> 00:08:10,000 adalah saya mempunyai teman di UC Berkeley yang tengah melakukan analisis risiko. 149 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Dan ia meneliti masalah dampak kesehatan 150 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 dari pembakaran kayu dibandingkan dengan arang. 151 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Dan ia menemukan bahwa di seluruh dunia, 152 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 Anda bisa mencegah sejuta kematian dengan beralih dari kayu ke arang 153 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 sebagai bahan bakar memasak. Ini luar biasa. 154 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Tapi sampai sekarang, tidak ada cara untuk melakukannya tanpa menebang pohon. 155 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Tapi kini kami punya cara 156 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 yaitu menggunakan materi limbah pertanian untuk membuat bahan bakar memasak. 157 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Salah satu hal yang paling menarik, 158 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 adalah sesuatu yang saya dapat dari perjalanan saya ke Ghana bulan lalu. 159 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Dan ini, menurut saya, adalah yang paling hebat, 160 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 dan bahkan teknologinya lebih sederhana daripada yang baru saja Anda lihat, 161 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 jika Anda bisa membayangkan hal seperti ini. Ini dia. 162 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 Apa ini? Ini adalah tongkol jagung yang diubah menjadi arang. 163 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Dan hal yang indah adalah adalah bahwa Anda tidak perlu membuat bata. 164 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Ini siap dipakai langsung. Ini laptop saya seharga 100 dolar, di sini. 165 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Dan sebenarnya, seperti Nick, saya membawa contoh. 166 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 (Gelak tawa) 167 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Tolong contoh ini diedarkan. 168 00:09:07,000 --> 00:09:12,000 Semua ini benar-benar fungsional, teruji di lapangan, siap diluncurkan. 169 00:09:15,000 --> 00:09:20,000 Dan menurut saya salah satu hal, yang juga hebat tentang teknologi ini 170 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 adalah transfer teknologinya begitu mudah. 171 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Dibandingkan dengan arang tebu, 172 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 di mana kita harus benar-benar mengajari orang bagaimana membuatnya menjadi bata 173 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 dan Anda harus mempunyai langkah ekstra untuk mematangkan perekatnya, 174 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 inilah pra-bata. 175 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Dan ini tentang hal yang paling menarik dalam hidup saya saat ini, 176 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 yang mungkin merupakan uraian menyedihkan dalam hidup saya. 177 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 (Gelak tawa) 178 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Tapi begitu Anda melihatnya, seperti Anda semua yang duduk di baris terdepan, baiklah 179 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 ya, OK. Jadi -- 180 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 (Gelak tawa) 181 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 -- ini dia. Dan ini adalah contoh yang sempurna menurut saya 182 00:09:52,000 --> 00:09:57,000 dari apa yang dibicarakan oleh Robert Wright tentang semua hal yang bernilai. 183 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Jadi Anda tidak hanya mendapat manfaat kesehatan, 184 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Anda juga mendapat manfaat lingkungan. 185 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Tapi ini adalah salah satu situasi yang sangat langka 186 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 di mana Anda juga mendapat manfaat ekonomi. 187 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Orang bisa membuat bahan bakar memasak sendiri dari produk limbah. 188 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Mereka bisa mendapat penghasilan dari hal ini. 189 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Mereka bisa menabung uang yang akan mereka gunakan membeli arang, 190 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 dan mereka bisa membuat dalam jumlah berlebih dan menjualnya di pasar 191 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 kepada orang-orang yang tidak membuatnya sendiri. 192 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 yang langka adalah bahwa Anda tidak melakukan barter 193 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 antara kesehatan dan ekonomi, atau lingkungan dan ekonomi. 194 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Jadi ini adalah proyek yang saya anggap sangat menarik, 195 00:10:30,000 --> 00:10:36,000 dan saya benar-benar tak sabar melihat ke mana perkembangan proyek ini. 196 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Jadi saat kita membahas tentang, sekarang, masa depan yang akan kita buat, 197 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 salah satu hal yang menurut saya penting 198 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 adalah memiliki pandangan yang sangat jelas tentang dunia yang kita tinggali. 199 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 Dan kini saya tidak benar-benar bermaksud dunia yang kita tinggali. 200 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Maksud saya adalah dunia di mana para wanita menghabiskan dua hingga tiga jam setiap hari 201 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 menggiling biji-bijian untuk dimakan oleh keluarga mereka. 202 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Maksud saya adalah dunia di mana bahan bangunan canggih 203 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 adalah genteng berbahan semen yang dibuat dengan tangan, 204 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 dan di mana, saat Anda bekerja sepuluh jam sehari, 205 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Anda masih hanya menghasilkan 60 dolar sebulan. 206 00:11:12,000 --> 00:11:20,000 Maksud saya adalah dunia di mana para wanita dan anak-anak menghabiskan 40 milyar jam setahun untuk mengambil air. 207 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 Seolah-olah seluruh tenaga kerja negara bagian California 208 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 bekerja penuh waktu setahun untuk tidak melakukan apa-apa selain mengambil air. 209 00:11:28,000 --> 00:11:33,000 Ini adalah tempat di mana, misalnya, jika ini India, 210 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 di ruangan ini, hanya tiga orang yang memiliki mobil. 211 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Jika ini adalah Afghanistan, 212 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 hanya satu orang di ruangan ini yang tahu bagaimana menggunakan Internet. 213 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 Jika ini adalah Zambia, 300 orang di sini adalah petani, 214 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 100 orang lainnya mengidap AIDS atau HIV, 215 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Dan lebih dari setengah dari Anda hidup dengan kurang dari satu dolar sehari. 216 00:11:53,000 --> 00:11:58,000 Ini adalah isu-isu yang harus kita pecahkan. 217 00:11:58,000 --> 00:12:03,000 Inilah isu-isu di mana para insinyur kita, 218 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 para desainer kita, pengusaha kita, wiraswasta kita harus kita latih agar bisa menghadapinya. 219 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Ini adalah solusi yang harus kita temukan. 220 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 Saya mempunyai beberapa hal yang saya yakin sangat penting untuk kita sikapi. 221 00:12:15,000 --> 00:12:21,000 Salah satunya adalah menciptakan teknologi untuk mendorong keuangan mikro dan usaha kecil. 222 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 Sehingga semua orang yang hidup di bawah garis kemiskinan bisa menemukan cara untuk keluar -- 223 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 dan mereka tidak melakukannya 224 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 dengan membuat keranjang tradisional yang sama, memelihara ternak, dan sebagainya. 225 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Tapi ada teknologi-teknologi baru dan produk-produk baru 226 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 yang bisa mereka buat dalam skala kecil. 227 00:12:36,000 --> 00:12:41,000 Hal berikutnya yang saya yakini adalah bahwa kita harus menciptakan teknologi bagi para petani miskin 228 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 untuk menambah nilai hasil panen mereka. 229 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Dan kita harus memikirkan kembali strategi pengembangan kita, 230 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 sehingga kita tidak mendorong kampanye pendidikan 231 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 untuk mencegah mereka terus menerus menjadi petani, 232 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 tapi sebaliknya mencegah mereka menjadi petani miskin. 233 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Dan kita harus memikirkan tentang bagaimana kita bisa melakukannya dengan efektif. 234 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Kita harus bekerja dengan orang-orang ini dalam lingkungan ini, 235 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 dan memberi mereka sumber daya dan peralatan yang mereka perlukan 236 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 untuk memecahkan masalah mereka sendiri. Itu hal terbaik untuk melakukannya. 237 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Kita tidak bisa melakukannya dari luar. 238 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 Jadi kita harus menciptakan masa depan ini, dan kita harus mulai melakukannya sekarang. 239 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Terima kasih. 240 00:13:17,000 --> 00:13:26,000 (Tepuk tangan) 241 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Chris Anderso: Beritahu kami -- sambil menunggu jika ada pertanyaan -- 242 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 beritahu kami tentang hal lain yang telah Anda kerjakan. 243 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Amy Smith: Beberapa hal lain yang kami kerjakan 244 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 adalah mencari cara melakukan pengujian mutu air yang berbiaya rendah, 245 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 agar masyarakat bisa menjaga sistem air mereka sendiri, 246 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 tahu apakah sistemnya bekerja, tahu apakah harus diperbaiki, dan sebagainya. 247 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Kami juga mencari sistem pengolahan air berbiaya rendah. 248 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 Salah satu hal yang paling menarik adalah mengamati pembasmian kuman di air dengan tenaga matahari 249 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 dan memperbaiki kemampuan dalam melakukannya. 250 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 CA: Apa hambatan yang mencegah hal ini untuk berkembang? 251 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Apakah Anda memerlukan wiraswasta, atau mencari kaum kapital, 252 00:13:59,000 --> 00:14:04,000 atau apa yang Anda perlukan agar apa yang Anda sudah miliki dapat berkembang? 253 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 AS: Ya, saya pikir begitu banyak orang yang memajukannya. 254 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Ini hal yang sulit: ini adalah pasar yang sangat terpecah-pecah 255 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 dan populasi konsumen yang tak memiliki penghasilan. 256 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Jadi Anda tidak bisa menggunakan model yang sama yang Anda gunakan di Amerika Serikat 257 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 untuk memajukan semua hal. 258 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Dan staf kami sedikit, yaitu saya sendiri. 259 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 (Gelak tawa) 260 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Jadi, Anda tahu, saya melakukan apa yang bisa saya lakukan dengan para siswa. 261 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Kami memiliki 30 siswa setiap tahun yang pergi ke lapangan 262 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 dan mencoba menerapkan hal ini dan memajukannya. 263 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 Hal lainnya adalah Anda harus melakukannya dalam jangka panjang, 264 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 karena -- seperti yang Anda ketahui, Anda tidak bisa mengharapkan sesuatu selesai dalam satu atau dua tahun. 265 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Anda harus melihat lima atau 10 tahun ke depan. 266 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 Tapi menurut saya dengan pandangan untuk melakukan ini, kita bisa bergerak maju.