Ейми Смит споделя прост, животоспасяващ дизайн
-
0:00 - 0:02С оглед на изобретението,
-
0:02 - 0:05бих искала да ви разкажа историята на един от любимите ми проекти.
-
0:05 - 0:08Мисля, че той е един най-вълнуващите, по които работя,
-
0:08 - 0:10но също така според мен и най-простият.
-
0:10 - 0:14Това е проект, притежаващ потенциала да предизвика огромен ефект из целия свят.
-
0:14 - 0:18Той е насочен към един от най-големите здравни проблеми на планетата,
-
0:18 - 0:21причина номер едно за смъртните случаи при деца под петгодишна възраст,
-
0:21 - 0:26която е...? Пренасяни с водата болести. Диария. Недохранване.
-
0:26 - 0:32Не - това е вдишването на дима от огньове за готвене на закрито -
-
0:32 - 0:37това предизвиква остри дихателни инфекции. Можете ли да повярвате?
-
0:37 - 0:40Намирам това за шокиращо и донякъде ужасяващо.
-
0:40 - 0:43Не можем ли да произвеждаме по-чисто горящи горива за готвене?
-
0:43 - 0:45Не можем ли да правим по-добри печки?
-
0:45 - 0:49Как така това може да доведе до над два милиона смъртни случаи всяка година?
-
0:49 - 0:51Знам, че Бил Джой ви говори
-
0:51 - 0:53за чудесата на карбоновите нанотръби.
-
0:53 - 0:55Затова аз ще ви говоря
-
0:55 - 0:59за чудесата на карбоновите макро-тръби, тоест въглища.
-
1:01 - 1:06Това е снимка на село в Хаити. Сега Хаити е 98 процента обезлесен.
-
1:06 - 1:09Ще видите сцени като тази по целия остров.
-
1:09 - 1:12Това води до най-различни проблеми с околната среда
-
1:12 - 1:17и проблеми, засягащи хората в цялата нация.
-
1:17 - 1:19Преди две-три години имаше тежко наводнение,
-
1:19 - 1:20довело до хиляди жертви,
-
1:20 - 1:22което е пряко свързано с факта,
-
1:22 - 1:25че няма дървета по хълмовете, които да стабилизират почвата.
-
1:25 - 1:29Така че, дъждовете падат, спускат се по реките и се стига до наводнение.
-
1:30 - 1:33Една от причините да има толкова малко дървета е следната:
-
1:33 - 1:36хората трябва да готвят, затова секат дърва
-
1:36 - 1:39и правят въглища за тази цел.
-
1:39 - 1:42Не че хората са невежи за вредите върху околната среда.
-
1:42 - 1:45Съвсем наясно са, но нямат друг избор.
-
1:45 - 1:47Не са налични фосилни горива,
-
1:47 - 1:52а слънчевата енергия не готви по начина, по който обичат да приготвят храната си.
-
1:52 - 1:54Затова постъпват така.
-
1:54 - 1:58Такива семейства излизат в гората, намират дърво,
-
1:58 - 2:01насичат го и правят от него въглища.
-
2:02 - 2:05Не е чудно, че много усилия се полагат
-
2:05 - 2:09за проучване на алтернативни горива за готвене.
-
2:09 - 2:12Преди около четири години заведох екип студенти в Хаити
-
2:12 - 2:15и там работихме с доброволци от Корпуса на мира.
-
2:15 - 2:17Това е един от тези доброволци,
-
2:17 - 2:20а това е едно устройство, което той е изработил в селото, където е работел.
-
2:20 - 2:22Идеята била, че можеш да вземеш отпадъчна хартия,
-
2:22 - 2:26да я пресоваш и да правиш брикети, които могат да се използват за гориво.
-
2:26 - 2:28Но това устройство беше много бавно.
-
2:28 - 2:31Затова нашите студенти по инженерство се заеха с работа по него
-
2:31 - 2:34и с някои много прости промени
-
2:34 - 2:37бяха в състояние да утроят производителността на този уред
-
2:37 - 2:39Можете да си представите, че бяха много развълнувани от това.
-
2:39 - 2:43Отнесоха брикетите обратно в МИТ, за да могат да ги тестват.
-
2:43 - 2:48Едно от нещата, което откриха, беше, че те не горят.
-
2:48 - 2:51Това беше малко обезкуражаващо за студентите.
-
2:52 - 2:56А всъщност, ако се вгледате отблизо - ето тук,
-
2:56 - 2:58виждате, че пише "Корпус на мира, САЩ".
-
2:58 - 3:02Оказва се, че в това село всъщност не е имало никаква отпадъчна хартия.
-
3:02 - 3:06И макар че това е била добра употреба за правителствени документи,
-
3:06 - 3:08които този доброволец е донесъл със себе си в селото,
-
3:08 - 3:10то е на 800 километра разстояние.
-
3:10 - 3:14Затова си помислихме, че вероятно има по-добър начин,
-
3:14 - 3:16да се открие алтернативно гориво за готвене.
-
3:16 - 3:19Искахме да направим гориво,
-
3:19 - 3:22което използва нещо, леснодостъпно на местно ниво.
-
3:22 - 3:26Това също се вижда навсякъде в Хаити. Това са малки захарни мелници.
-
3:26 - 3:27А отпадният продукт от тях,
-
3:27 - 3:31след като се извлече сокът от захарната тръстика, се казва багас.
-
3:31 - 3:34Не се използва за нищо друго. Няма хранителна стойност,
-
3:34 - 3:36затова не го дават на животните.
-
3:36 - 3:40Просто стои на купчина близо до захарната мелница, докато в крайна сметка го изгорят.
-
3:40 - 3:43Искахме да намерим начин
-
3:43 - 3:46да впрегнем този отпаден ресурс и да го превърнем в гориво,
-
3:46 - 3:49с което хората да могат лесно да готвят -
-
3:49 - 3:51нещо като въглища.
-
3:51 - 3:56Пред следващата година-две със студентите работихме по създаване на процес.
-
3:56 - 4:00Започва се с отпадъци от захарна тръстика, а после с помощта на много проста пещ,
-
4:00 - 4:03която може да се направи от изхвърлен петдесет и пет галонен варел от петрол.
-
4:03 - 4:07След известно време, след като я запалиш, я запечатваш,
-
4:07 - 4:10за да ограничиш достъпа на кислород, влизащ в пещта,
-
4:10 - 4:14и накрая получаваш този овъглен материал тук.
-
4:14 - 4:16Това обаче не става за горене. Твърде фино е
-
4:16 - 4:20и изгаря прекалено бързо, за да е полезно за готвене.
-
4:20 - 4:24Затова трябваше да опитаме да намерим начин да го оформим в полезни брикети.
-
4:24 - 4:27За щастие, един от студентите ми беше от Гана
-
4:27 - 4:32и си спомни как майка му е приготвяла за него едно блюдо, наречено коконте,
-
4:32 - 4:35което е много лепкава каша, направена от корена касава.
-
4:35 - 4:37Проучихме и открихме,
-
4:37 - 4:41че в Хаити всъщност се отглежда касава, под името маниока.
-
4:41 - 4:43Всъщност тя се отглежда по цял свят -
-
4:43 - 4:47юка, тапиока, маниока, касава - това е едно и също нещо,
-
4:47 - 4:49кореноплоден зеленчук с много високо съдържание на нишесте.
-
4:49 - 4:52От него може да се направи много гъста, лепкава каша,
-
4:52 - 4:56която може да се използва за слепване на въглищните брикети.
-
4:56 - 4:59Това и направихме. Отидохме в Хаити.
-
4:59 - 5:02Това са дипломантите от първия "Екол де Шабон",
-
5:02 - 5:04или Въглищен институт.
-
5:04 - 5:06(Смях)
-
5:06 - 5:11...точно така. Аз всъщност съм инструктор в Масачусетския технологически институт (МИТ), както и в Центъра за информационни технологии (ЦИТ).
-
5:11 - 5:15А това са брикетите, които направихме.
-
5:15 - 5:20Сега ще ви отведа на друг континент. Това е Индия,
-
5:20 - 5:25а това е най-често използваното гориво за готвене в Индия: кравешки тор.
-
5:25 - 5:29Повече, отколкото в Хаити, при това се получава наистина много пушек от огньове,
-
5:29 - 5:32а там се вижда ефектът върху здравето
-
5:32 - 5:36при готвене с кравешки тор и биомаса като гориво.
-
5:36 - 5:39Децата и жените са особено засегнати от това,
-
5:39 - 5:41тъй като те стоят около огньовете за готвене.
-
5:41 - 5:44Искахме да видим, дали можем да въведем
-
5:44 - 5:46тази технология за изработка на въглища там.
-
5:46 - 5:49Е, за съжаление, те нямаха захарна тръстика
-
5:49 - 5:52и нямаха касава, но това не ни спря.
-
5:52 - 5:56Открихме какви са местно достъпните източници на биомаса.
-
5:56 - 5:59В този район имаше пшенична слама и оризова слама.
-
5:59 - 6:01А онова, което можехме да използваме като лепило,
-
6:01 - 6:03всъщност бяха малки количества кравешки тор,
-
6:03 - 6:06който те обичайно използваха за гориво.
-
6:06 - 6:10Направихме паралелни тестове, и тук виждате
-
6:10 - 6:13въглищните брикети, а тук кравешкия тор.
-
6:13 - 6:16Виждате, че това е много по-чисто горящо гориво за готвене.
-
6:16 - 6:19То всъщност загрява водата много по-бързо.
-
6:19 - 6:21И тъй, досега сме много доволни.
-
6:21 - 6:23Но едно от нещата, които открихме,
-
6:23 - 6:26когато ги съпоставихме с дървени въглища,
-
6:26 - 6:29бе, че те не горяха много дълго. Брикетите се ронеха малко
-
6:29 - 6:32и губехме енергия, докато се разпадаха по време на готвене.
-
6:32 - 6:36Затова искахме да опитаме начин да направим по-здрави брикети,
-
6:36 - 6:40които да могат да конкурират дървените въглища на пазарите в Хаити.
-
6:40 - 6:44Затова се върнахме в МИТ, махнахме машината Инстрон
-
6:44 - 6:47и научихме какъв вид сили са необходими,
-
6:47 - 6:49за да се компресира един брикет до ниво,
-
6:49 - 6:52при което наистина получаваш повече от него?
-
6:52 - 6:56И докато студентите ни в лабораторията проучваха това,
-
6:56 - 7:02в същото време наши общностни партньори в Хаити работеха за развитие на процеса,
-
7:02 - 7:08за да го подобрят и да го направят по-достъпен за хората в селата там.
-
7:08 - 7:10След известно време
-
7:10 - 7:15развихме евтина преса, която дава възможност за производство на въглища,
-
7:15 - 7:22които всъщност вече горят по-дълго, по-чисто от дървените въглища.
-
7:22 - 7:26Сега сме в ситуация, в която имаме продукт, всъщност по-добър,
-
7:26 - 7:29отколкото може да се купи на пазара в Хаити,
-
7:29 - 7:32който е чудесно място.
-
7:33 - 7:39Само в Хаити се секат около 30 милиона дървета всяка година.
-
7:39 - 7:41Има възможност това да се приложи
-
7:41 - 7:43и да се спасят сериозна част от тях.
-
7:43 - 7:49При това приходът, генериран от тези въглища, е 260 милиона долара.
-
7:49 - 7:52Това е ужасно много за страна като Хаити -
-
7:52 - 7:54с население осем милиона
-
7:54 - 7:58и среден приход по-малко от 400 долара.
-
7:58 - 8:03Така че тук също напредвахме с нашия въглищен проект.
-
8:03 - 8:05Едно от нещата, които също са интересни според мен,
-
8:05 - 8:10е, че имам приятел в Калифорнийския университет Бъркли, който се занимава с анализ на риска.
-
8:10 - 8:13Той разгледа проблема със здравословните ефекти
-
8:13 - 8:15от горене на дърво в сравнение с въглища.
-
8:15 - 8:17И откри, че по целия свят
-
8:17 - 8:21може да се предотвратят милион смъртни случаи, ако се премине от дърво на въглища
-
8:21 - 8:23като гориво за готвене. Това е забележително.
-
8:23 - 8:26Досега обаче нямаше начини това да се направи без сечене на дървета.
-
8:26 - 8:28Но сега имаме начин,
-
8:28 - 8:32който използва селскостопански отпаден материал, за да създаде гориво за готвене.
-
8:32 - 8:34Едно от наистина вълнуващите неща обаче
-
8:34 - 8:37е резултатът от пътуването ми до Гана едва миналия месец.
-
8:37 - 8:40Това според мен е нещо страхотно
-
8:40 - 8:43и дори още по-нискотехнологично от онова, което току-що видяхте,
-
8:43 - 8:46ако можете да си представите такова нещо. Ето го.
-
8:46 - 8:51А какво е това? Царевични кочани, превърнати във въглища.
-
8:51 - 8:54Красотата на това е, че няма нужда да оформяте брикети.
-
8:54 - 8:58Идват вече оформени. Това там е моят 100-доларов лаптоп.
-
8:58 - 9:01И всъщност, както и Ник, донесох образци.
-
9:01 - 9:04(Смях)
-
9:04 - 9:06Можем да дадем тези за разглеждане наоколо.
-
9:07 - 9:12Те са напълно функционални, тествани на практика, готови за пускане.
-
9:15 - 9:20Мисля, че едно от нещата, които също са забележителни в тази технология,
-
9:20 - 9:24е, че технологичният трансфер е толкова лесен.
-
9:24 - 9:26В сравнение с въглищата от захарна тръстика,
-
9:26 - 9:29при които трябва да учим хората как да ги оформят в брикети
-
9:29 - 9:31и има една допълнителна стъпка - варене на лепилото,
-
9:31 - 9:33тези са предварително брикетирани.
-
9:33 - 9:36Това, общо взето, е най-вълнуващото нещо в живота ми в момента,
-
9:36 - 9:39което вероятно е тъжен коментар за живота ми.
-
9:39 - 9:41(Смях)
-
9:41 - 9:44Но щом веднъж го видите - например вие, момчета, на първия ред - е, добре,
-
9:44 - 9:46както и да е...
-
9:46 - 9:48(Смях)
-
9:48 - 9:52...ето го. А това според мен е прекрасен пример
-
9:52 - 9:57на онова, за което говореше Робърт Райт - онези ненулеви сумарни неща.
-
9:57 - 10:00Така че не само има полза за здравето -
-
10:00 - 10:02има също и полза за околната среда.
-
10:02 - 10:05Но това е една от изключително редките ситуации,
-
10:05 - 10:08при които има също и икономически ползи.
-
10:08 - 10:12Хората могат да произвеждат собственото си гориво за готвене от отпадни продукти.
-
10:12 - 10:14Те могат да генерират приходи от това.
-
10:14 - 10:17Могат да спестяват парите, които биха похарчили за въглища,
-
10:17 - 10:19могат и да произвеждат излишък и да го продават на пазара
-
10:19 - 10:21на хора, които не произвеждат свои собствени.
-
10:21 - 10:23Наистина рядко се случва да няма разминавания
-
10:23 - 10:27между здравеопазване и икономика, или опазване на околната среда и икономика.
-
10:27 - 10:30Така че смятам този проект за изключително вълнуващ
-
10:30 - 10:36и наистина нямам търпение да видя къде ще ни отведе.
-
10:37 - 10:41Като говорим за това как в бъдещето, което ще създадем,
-
10:41 - 10:44едно от нещата, които според мен са необходими,
-
10:44 - 10:48е да имаме много ясна визия за света, в който живеем.
-
10:48 - 10:52Всъщност, нямам предвид света, в който живеем.
-
10:52 - 10:56Имам предвид света, където жените прекарват по два до три часа всеки ден,
-
10:56 - 10:59мелейки зърно, за да хранят семействата си.
-
10:59 - 11:02Имам предвид света, където съвременни строителни материали,
-
11:02 - 11:05означава ръчно изработени циментови покривни плоскости
-
11:05 - 11:08и където, като работиш по десет часа дневно,
-
11:08 - 11:11все пак печелиш едва 60 долара месечно.
-
11:12 - 11:20Имам предвид света, където жени и деца прекарват по 40 милиарда часа годишно в носене на вода.
-
11:20 - 11:24Това е все едно цялата работна сила на щата Калифорния
-
11:24 - 11:28да работи на пълен работен ден цяла година, без да прави нищо друго освен носене на вода.
-
11:28 - 11:33Това е място, където - например, ако тук беше Индия,
-
11:33 - 11:36в тази зала, само трима от нас щяха да имат кола.
-
11:36 - 11:37Ако бяхме в Афганистан,
-
11:37 - 11:41само един човек в тази зала щеше да знае как да използва Интернет.
-
11:41 - 11:46Ако тук беше Замбия, 300 от вас щяха да са фермери,
-
11:46 - 11:49100 от вас щяха да имат СПИН или ХИВ.
-
11:49 - 11:53И повече от половината от вас щяха да живеят с под един долар на ден.
-
11:53 - 11:58Това проблемите, по които трябва да излезем с решения.
-
11:58 - 12:03Това са въпросите, с които трябва да обучаваме нашите инженери,
-
12:03 - 12:07нашите дизайнери, нашите бизнесмени, нашите предприемачи да се справят.
-
12:07 - 12:10Това са решенията, които трябва да открием.
-
12:10 - 12:15Има някои области, които според мен са особено важни за онова, по което работим.
-
12:15 - 12:21Една от тях е създаването на технологии за подпомагане на микрофинансирането и микропредприемачеството,
-
12:21 - 12:25така че хората, живеещи под линията на бедността, да могат да открият начин да излязат оттам -
-
12:25 - 12:27и да не го правят
-
12:27 - 12:31с помощта на същото традиционно плетене на кошници, развъждане на пилета и т.н.
-
12:31 - 12:34Но съществуват нови технологии и нови продукти,
-
12:34 - 12:36които те могат да произвеждат в малък мащаб.
-
12:36 - 12:41Следващото, което ни е нужно според мен, е да създаваме технологии, чрез които
-
12:41 - 12:44бедни фермери да добавят стойност към собствените си посеви.
-
12:44 - 12:47И трябва да преосмислим стратегиите си за развитие,
-
12:47 - 12:51така че да не подпомагаме образователни кампании,
-
12:51 - 12:53които да ги карат да престанат да са фермери,
-
12:53 - 12:56а по-скоро да не са вече бедни фермери.
-
12:56 - 12:59Нужно е и да мислим как можем да правим това ефективно.
-
12:59 - 13:02Трябва да работим с хората в тези общности
-
13:02 - 13:05и да им даде ресурсите и инструментите, от които имат нужда,
-
13:05 - 13:08за да разрешат собствените си проблеми. Това е най-добрият начин да се направи.
-
13:08 - 13:10Не трябва да го правим отвън.
-
13:10 - 13:15Трябва да създадем това бъдеще, и трябва да започнем сега.
-
13:15 - 13:17Благодаря.
-
13:17 - 13:26(Аплодисменти)
-
13:26 - 13:29Крис Андерсън: Кажи ни - докато видим дали някой има въпроси -
-
13:29 - 13:32кажи ни само за едно от другите неща, по които си работила.
-
13:32 - 13:34Ейми Смит: Едно-две други неща, по които работим,
-
13:34 - 13:37търсят начини да се правят евтини тестове за качество на водата,
-
13:37 - 13:40така че общностите да могат да поддържат свои собствени водни системи,
-
13:40 - 13:43да знаят кога те работят, да знаят кога да ги разработват и т.н.
-
13:43 - 13:45Проучваме също евтини системи за обработка на вода.
-
13:45 - 13:49Едно от наистина вълнуващите неща са проучванията върху слънчева дезинфекция на водата
-
13:49 - 13:52и подобряване на възможностите за извършване на това.
-
13:52 - 13:56КА: А какъв е ключът към предотвратяването на този проблем, как да се избегне нарушаването на този баланс?
-
13:56 - 13:59Какво е нужно - да намерите предприемачи, или склонни да рискуват капиталисти?
-
13:59 - 14:04От какво имате нужда, за да вземете онова, което имате, и да го приведете в баланс?
-
14:04 - 14:07АС: Да, мисля, че големият брой хора го придвижват напред
-
14:07 - 14:10Трудно е: това е пазар, който е много фрагментиран
-
14:10 - 14:12и население от консуматори без приход.
-
14:12 - 14:16Затова не може да се използват същите модели, които се използват в Съединените щати
-
14:16 - 14:18за придвижване на нещата напред.
-
14:18 - 14:21А и персоналът ни е доста малоброен, тоест аз.
-
14:21 - 14:22(Смях)
-
14:22 - 14:25Затова, нали разбирате - правя, каквото мога, със студентите.
-
14:25 - 14:27Имаме по 30 студенти годишно, които отиват на място,
-
14:27 - 14:29опитват се да приложат това и да го движат напред.
-
14:29 - 14:33Другото е, че нещата трябва да се правят с дългосрочна времева рамка,
-
14:33 - 14:37тъй като - нали разбирате, не може да очаквате да се свърши нещо за една или две години.
-
14:37 - 14:39Трябва да гледате пет или десет години напред.
-
14:39 - 14:43Но мисля, че с визията да направим това, можем да се движим напред.
- Title:
- Ейми Смит споделя прост, животоспасяващ дизайн
- Speaker:
- Amy Smith
- Description:
-
Парите от готвенето на закрито убиват повече от 2 милиона деца годишно в развиващите се страни. Инженерът от Масачусетския технологичен институт Ейми Смит разглежда в подробности едно вълнуващо, но просто решение: инструмент за превръщане на селскостопански отпадъци в чисто горящи въглища.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:43