1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 С оглед на изобретението, 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 бих искала да ви разкажа историята на един от любимите ми проекти. 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Мисля, че той е един най-вълнуващите, по които работя, 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 но също така според мен и най-простият. 5 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Това е проект, притежаващ потенциала да предизвика огромен ефект из целия свят. 6 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 Той е насочен към един от най-големите здравни проблеми на планетата, 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 причина номер едно за смъртните случаи при деца под петгодишна възраст, 8 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 която е...? Пренасяни с водата болести. Диария. Недохранване. 9 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 Не - това е вдишването на дима от огньове за готвене на закрито - 10 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 това предизвиква остри дихателни инфекции. Можете ли да повярвате? 11 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Намирам това за шокиращо и донякъде ужасяващо. 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Не можем ли да произвеждаме по-чисто горящи горива за готвене? 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Не можем ли да правим по-добри печки? 14 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Как така това може да доведе до над два милиона смъртни случаи всяка година? 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Знам, че Бил Джой ви говори 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 за чудесата на карбоновите нанотръби. 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Затова аз ще ви говоря 18 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 за чудесата на карбоновите макро-тръби, тоест въглища. 19 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 Това е снимка на село в Хаити. Сега Хаити е 98 процента обезлесен. 20 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Ще видите сцени като тази по целия остров. 21 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Това води до най-различни проблеми с околната среда 22 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 и проблеми, засягащи хората в цялата нация. 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Преди две-три години имаше тежко наводнение, 24 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 довело до хиляди жертви, 25 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 което е пряко свързано с факта, 26 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 че няма дървета по хълмовете, които да стабилизират почвата. 27 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Така че, дъждовете падат, спускат се по реките и се стига до наводнение. 28 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Една от причините да има толкова малко дървета е следната: 29 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 хората трябва да готвят, затова секат дърва 30 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 и правят въглища за тази цел. 31 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Не че хората са невежи за вредите върху околната среда. 32 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Съвсем наясно са, но нямат друг избор. 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Не са налични фосилни горива, 34 00:01:47,000 --> 00:01:52,000 а слънчевата енергия не готви по начина, по който обичат да приготвят храната си. 35 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Затова постъпват така. 36 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 Такива семейства излизат в гората, намират дърво, 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 насичат го и правят от него въглища. 38 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Не е чудно, че много усилия се полагат 39 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 за проучване на алтернативни горива за готвене. 40 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Преди около четири години заведох екип студенти в Хаити 41 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 и там работихме с доброволци от Корпуса на мира. 42 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Това е един от тези доброволци, 43 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 а това е едно устройство, което той е изработил в селото, където е работел. 44 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Идеята била, че можеш да вземеш отпадъчна хартия, 45 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 да я пресоваш и да правиш брикети, които могат да се използват за гориво. 46 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Но това устройство беше много бавно. 47 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Затова нашите студенти по инженерство се заеха с работа по него 48 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 и с някои много прости промени 49 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 бяха в състояние да утроят производителността на този уред 50 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Можете да си представите, че бяха много развълнувани от това. 51 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Отнесоха брикетите обратно в МИТ, за да могат да ги тестват. 52 00:02:43,000 --> 00:02:48,000 Едно от нещата, което откриха, беше, че те не горят. 53 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Това беше малко обезкуражаващо за студентите. 54 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 А всъщност, ако се вгледате отблизо - ето тук, 55 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 виждате, че пише "Корпус на мира, САЩ". 56 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 Оказва се, че в това село всъщност не е имало никаква отпадъчна хартия. 57 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 И макар че това е била добра употреба за правителствени документи, 58 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 които този доброволец е донесъл със себе си в селото, 59 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 то е на 800 километра разстояние. 60 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Затова си помислихме, че вероятно има по-добър начин, 61 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 да се открие алтернативно гориво за готвене. 62 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Искахме да направим гориво, 63 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 което използва нещо, леснодостъпно на местно ниво. 64 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Това също се вижда навсякъде в Хаити. Това са малки захарни мелници. 65 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 А отпадният продукт от тях, 66 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 след като се извлече сокът от захарната тръстика, се казва багас. 67 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Не се използва за нищо друго. Няма хранителна стойност, 68 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 затова не го дават на животните. 69 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 Просто стои на купчина близо до захарната мелница, докато в крайна сметка го изгорят. 70 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Искахме да намерим начин 71 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 да впрегнем този отпаден ресурс и да го превърнем в гориво, 72 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 с което хората да могат лесно да готвят - 73 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 нещо като въглища. 74 00:03:51,000 --> 00:03:56,000 Пред следващата година-две със студентите работихме по създаване на процес. 75 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 Започва се с отпадъци от захарна тръстика, а после с помощта на много проста пещ, 76 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 която може да се направи от изхвърлен петдесет и пет галонен варел от петрол. 77 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 След известно време, след като я запалиш, я запечатваш, 78 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 за да ограничиш достъпа на кислород, влизащ в пещта, 79 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 и накрая получаваш този овъглен материал тук. 80 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Това обаче не става за горене. Твърде фино е 81 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 и изгаря прекалено бързо, за да е полезно за готвене. 82 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 Затова трябваше да опитаме да намерим начин да го оформим в полезни брикети. 83 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 За щастие, един от студентите ми беше от Гана 84 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 и си спомни как майка му е приготвяла за него едно блюдо, наречено коконте, 85 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 което е много лепкава каша, направена от корена касава. 86 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Проучихме и открихме, 87 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 че в Хаити всъщност се отглежда касава, под името маниока. 88 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Всъщност тя се отглежда по цял свят - 89 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 юка, тапиока, маниока, касава - това е едно и също нещо, 90 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 кореноплоден зеленчук с много високо съдържание на нишесте. 91 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 От него може да се направи много гъста, лепкава каша, 92 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 която може да се използва за слепване на въглищните брикети. 93 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Това и направихме. Отидохме в Хаити. 94 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Това са дипломантите от първия "Екол де Шабон", 95 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 или Въглищен институт. 96 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 (Смях) 97 00:05:06,000 --> 00:05:11,000 ...точно така. Аз всъщност съм инструктор в Масачусетския технологически институт (МИТ), както и в Центъра за информационни технологии (ЦИТ). 98 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 А това са брикетите, които направихме. 99 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 Сега ще ви отведа на друг континент. Това е Индия, 100 00:05:20,000 --> 00:05:25,000 а това е най-често използваното гориво за готвене в Индия: кравешки тор. 101 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Повече, отколкото в Хаити, при това се получава наистина много пушек от огньове, 102 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 а там се вижда ефектът върху здравето 103 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 при готвене с кравешки тор и биомаса като гориво. 104 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Децата и жените са особено засегнати от това, 105 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 тъй като те стоят около огньовете за готвене. 106 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Искахме да видим, дали можем да въведем 107 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 тази технология за изработка на въглища там. 108 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Е, за съжаление, те нямаха захарна тръстика 109 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 и нямаха касава, но това не ни спря. 110 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Открихме какви са местно достъпните източници на биомаса. 111 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 В този район имаше пшенична слама и оризова слама. 112 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 А онова, което можехме да използваме като лепило, 113 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 всъщност бяха малки количества кравешки тор, 114 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 който те обичайно използваха за гориво. 115 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Направихме паралелни тестове, и тук виждате 116 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 въглищните брикети, а тук кравешкия тор. 117 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Виждате, че това е много по-чисто горящо гориво за готвене. 118 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 То всъщност загрява водата много по-бързо. 119 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 И тъй, досега сме много доволни. 120 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Но едно от нещата, които открихме, 121 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 когато ги съпоставихме с дървени въглища, 122 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 бе, че те не горяха много дълго. Брикетите се ронеха малко 123 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 и губехме енергия, докато се разпадаха по време на готвене. 124 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Затова искахме да опитаме начин да направим по-здрави брикети, 125 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 които да могат да конкурират дървените въглища на пазарите в Хаити. 126 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Затова се върнахме в МИТ, махнахме машината Инстрон 127 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 и научихме какъв вид сили са необходими, 128 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 за да се компресира един брикет до ниво, 129 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 при което наистина получаваш повече от него? 130 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 И докато студентите ни в лабораторията проучваха това, 131 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 в същото време наши общностни партньори в Хаити работеха за развитие на процеса, 132 00:07:02,000 --> 00:07:08,000 за да го подобрят и да го направят по-достъпен за хората в селата там. 133 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 След известно време 134 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 развихме евтина преса, която дава възможност за производство на въглища, 135 00:07:15,000 --> 00:07:22,000 които всъщност вече горят по-дълго, по-чисто от дървените въглища. 136 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Сега сме в ситуация, в която имаме продукт, всъщност по-добър, 137 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 отколкото може да се купи на пазара в Хаити, 138 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 който е чудесно място. 139 00:07:33,000 --> 00:07:39,000 Само в Хаити се секат около 30 милиона дървета всяка година. 140 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Има възможност това да се приложи 141 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 и да се спасят сериозна част от тях. 142 00:07:43,000 --> 00:07:49,000 При това приходът, генериран от тези въглища, е 260 милиона долара. 143 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Това е ужасно много за страна като Хаити - 144 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 с население осем милиона 145 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 и среден приход по-малко от 400 долара. 146 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 Така че тук също напредвахме с нашия въглищен проект. 147 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Едно от нещата, които също са интересни според мен, 148 00:08:05,000 --> 00:08:10,000 е, че имам приятел в Калифорнийския университет Бъркли, който се занимава с анализ на риска. 149 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Той разгледа проблема със здравословните ефекти 150 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 от горене на дърво в сравнение с въглища. 151 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 И откри, че по целия свят 152 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 може да се предотвратят милион смъртни случаи, ако се премине от дърво на въглища 153 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 като гориво за готвене. Това е забележително. 154 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Досега обаче нямаше начини това да се направи без сечене на дървета. 155 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Но сега имаме начин, 156 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 който използва селскостопански отпаден материал, за да създаде гориво за готвене. 157 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Едно от наистина вълнуващите неща обаче 158 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 е резултатът от пътуването ми до Гана едва миналия месец. 159 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Това според мен е нещо страхотно 160 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 и дори още по-нискотехнологично от онова, което току-що видяхте, 161 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 ако можете да си представите такова нещо. Ето го. 162 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 А какво е това? Царевични кочани, превърнати във въглища. 163 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Красотата на това е, че няма нужда да оформяте брикети. 164 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Идват вече оформени. Това там е моят 100-доларов лаптоп. 165 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 И всъщност, както и Ник, донесох образци. 166 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 (Смях) 167 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Можем да дадем тези за разглеждане наоколо. 168 00:09:07,000 --> 00:09:12,000 Те са напълно функционални, тествани на практика, готови за пускане. 169 00:09:15,000 --> 00:09:20,000 Мисля, че едно от нещата, които също са забележителни в тази технология, 170 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 е, че технологичният трансфер е толкова лесен. 171 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 В сравнение с въглищата от захарна тръстика, 172 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 при които трябва да учим хората как да ги оформят в брикети 173 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 и има една допълнителна стъпка - варене на лепилото, 174 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 тези са предварително брикетирани. 175 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Това, общо взето, е най-вълнуващото нещо в живота ми в момента, 176 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 което вероятно е тъжен коментар за живота ми. 177 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 (Смях) 178 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Но щом веднъж го видите - например вие, момчета, на първия ред - е, добре, 179 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 както и да е... 180 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 (Смях) 181 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 ...ето го. А това според мен е прекрасен пример 182 00:09:52,000 --> 00:09:57,000 на онова, за което говореше Робърт Райт - онези ненулеви сумарни неща. 183 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Така че не само има полза за здравето - 184 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 има също и полза за околната среда. 185 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Но това е една от изключително редките ситуации, 186 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 при които има също и икономически ползи. 187 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Хората могат да произвеждат собственото си гориво за готвене от отпадни продукти. 188 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Те могат да генерират приходи от това. 189 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Могат да спестяват парите, които биха похарчили за въглища, 190 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 могат и да произвеждат излишък и да го продават на пазара 191 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 на хора, които не произвеждат свои собствени. 192 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Наистина рядко се случва да няма разминавания 193 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 между здравеопазване и икономика, или опазване на околната среда и икономика. 194 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Така че смятам този проект за изключително вълнуващ 195 00:10:30,000 --> 00:10:36,000 и наистина нямам търпение да видя къде ще ни отведе. 196 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Като говорим за това как в бъдещето, което ще създадем, 197 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 едно от нещата, които според мен са необходими, 198 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 е да имаме много ясна визия за света, в който живеем. 199 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 Всъщност, нямам предвид света, в който живеем. 200 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Имам предвид света, където жените прекарват по два до три часа всеки ден, 201 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 мелейки зърно, за да хранят семействата си. 202 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Имам предвид света, където съвременни строителни материали, 203 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 означава ръчно изработени циментови покривни плоскости 204 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 и където, като работиш по десет часа дневно, 205 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 все пак печелиш едва 60 долара месечно. 206 00:11:12,000 --> 00:11:20,000 Имам предвид света, където жени и деца прекарват по 40 милиарда часа годишно в носене на вода. 207 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 Това е все едно цялата работна сила на щата Калифорния 208 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 да работи на пълен работен ден цяла година, без да прави нищо друго освен носене на вода. 209 00:11:28,000 --> 00:11:33,000 Това е място, където - например, ако тук беше Индия, 210 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 в тази зала, само трима от нас щяха да имат кола. 211 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Ако бяхме в Афганистан, 212 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 само един човек в тази зала щеше да знае как да използва Интернет. 213 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 Ако тук беше Замбия, 300 от вас щяха да са фермери, 214 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 100 от вас щяха да имат СПИН или ХИВ. 215 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 И повече от половината от вас щяха да живеят с под един долар на ден. 216 00:11:53,000 --> 00:11:58,000 Това проблемите, по които трябва да излезем с решения. 217 00:11:58,000 --> 00:12:03,000 Това са въпросите, с които трябва да обучаваме нашите инженери, 218 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 нашите дизайнери, нашите бизнесмени, нашите предприемачи да се справят. 219 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Това са решенията, които трябва да открием. 220 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 Има някои области, които според мен са особено важни за онова, по което работим. 221 00:12:15,000 --> 00:12:21,000 Една от тях е създаването на технологии за подпомагане на микрофинансирането и микропредприемачеството, 222 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 така че хората, живеещи под линията на бедността, да могат да открият начин да излязат оттам - 223 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 и да не го правят 224 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 с помощта на същото традиционно плетене на кошници, развъждане на пилета и т.н. 225 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Но съществуват нови технологии и нови продукти, 226 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 които те могат да произвеждат в малък мащаб. 227 00:12:36,000 --> 00:12:41,000 Следващото, което ни е нужно според мен, е да създаваме технологии, чрез които 228 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 бедни фермери да добавят стойност към собствените си посеви. 229 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 И трябва да преосмислим стратегиите си за развитие, 230 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 така че да не подпомагаме образователни кампании, 231 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 които да ги карат да престанат да са фермери, 232 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 а по-скоро да не са вече бедни фермери. 233 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Нужно е и да мислим как можем да правим това ефективно. 234 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Трябва да работим с хората в тези общности 235 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 и да им даде ресурсите и инструментите, от които имат нужда, 236 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 за да разрешат собствените си проблеми. Това е най-добрият начин да се направи. 237 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Не трябва да го правим отвън. 238 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 Трябва да създадем това бъдеще, и трябва да започнем сега. 239 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Благодаря. 240 00:13:17,000 --> 00:13:26,000 (Аплодисменти) 241 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Крис Андерсън: Кажи ни - докато видим дали някой има въпроси - 242 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 кажи ни само за едно от другите неща, по които си работила. 243 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Ейми Смит: Едно-две други неща, по които работим, 244 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 търсят начини да се правят евтини тестове за качество на водата, 245 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 така че общностите да могат да поддържат свои собствени водни системи, 246 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 да знаят кога те работят, да знаят кога да ги разработват и т.н. 247 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Проучваме също евтини системи за обработка на вода. 248 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 Едно от наистина вълнуващите неща са проучванията върху слънчева дезинфекция на водата 249 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 и подобряване на възможностите за извършване на това. 250 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 КА: А какъв е ключът към предотвратяването на този проблем, как да се избегне нарушаването на този баланс? 251 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Какво е нужно - да намерите предприемачи, или склонни да рискуват капиталисти? 252 00:13:59,000 --> 00:14:04,000 От какво имате нужда, за да вземете онова, което имате, и да го приведете в баланс? 253 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 АС: Да, мисля, че големият брой хора го придвижват напред 254 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Трудно е: това е пазар, който е много фрагментиран 255 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 и население от консуматори без приход. 256 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Затова не може да се използват същите модели, които се използват в Съединените щати 257 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 за придвижване на нещата напред. 258 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 А и персоналът ни е доста малоброен, тоест аз. 259 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 (Смях) 260 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Затова, нали разбирате - правя, каквото мога, със студентите. 261 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Имаме по 30 студенти годишно, които отиват на място, 262 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 опитват се да приложат това и да го движат напред. 263 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 Другото е, че нещата трябва да се правят с дългосрочна времева рамка, 264 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 тъй като - нали разбирате, не може да очаквате да се свърши нещо за една или две години. 265 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Трябва да гледате пет или десет години напред. 266 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 Но мисля, че с визията да направим това, можем да се движим напред.