WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 С оглед на изобретението, 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 бих искала да ви разкажа историята на един от любимите ми проекти. 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 Мисля, че той е един най-вълнуващите, по които работя, 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 но също така според мен и най-простият. 00:00:10.000 --> 00:00:14.000 Това е проект, притежаващ потенциала да предизвика огромен ефект из целия свят. 00:00:14.000 --> 00:00:18.000 Той е насочен към един от най-големите здравни проблеми на планетата, 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 причина номер едно за смъртните случаи при деца под петгодишна възраст, 00:00:21.000 --> 00:00:26.000 която е...? Пренасяни с водата болести. Диария. Недохранване. 00:00:26.000 --> 00:00:32.000 Не - това е вдишването на дима от огньове за готвене на закрито - 00:00:32.000 --> 00:00:37.000 това предизвиква остри дихателни инфекции. Можете ли да повярвате? NOTE Paragraph 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 Намирам това за шокиращо и донякъде ужасяващо. 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 Не можем ли да произвеждаме по-чисто горящи горива за готвене? 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Не можем ли да правим по-добри печки? 00:00:45.000 --> 00:00:49.000 Как така това може да доведе до над два милиона смъртни случаи всяка година? 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 Знам, че Бил Джой ви говори 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 за чудесата на карбоновите нанотръби. 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 Затова аз ще ви говоря 00:00:55.000 --> 00:00:59.000 за чудесата на карбоновите макро-тръби, тоест въглища. 00:01:01.000 --> 00:01:06.000 Това е снимка на село в Хаити. Сега Хаити е 98 процента обезлесен. 00:01:06.000 --> 00:01:09.000 Ще видите сцени като тази по целия остров. 00:01:09.000 --> 00:01:12.000 Това води до най-различни проблеми с околната среда 00:01:12.000 --> 00:01:17.000 и проблеми, засягащи хората в цялата нация. 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 Преди две-три години имаше тежко наводнение, 00:01:19.000 --> 00:01:20.000 довело до хиляди жертви, 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 което е пряко свързано с факта, 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 че няма дървета по хълмовете, които да стабилизират почвата. 00:01:25.000 --> 00:01:29.000 Така че, дъждовете падат, спускат се по реките и се стига до наводнение. NOTE Paragraph 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 Една от причините да има толкова малко дървета е следната: 00:01:33.000 --> 00:01:36.000 хората трябва да готвят, затова секат дърва 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 и правят въглища за тази цел. 00:01:39.000 --> 00:01:42.000 Не че хората са невежи за вредите върху околната среда. 00:01:42.000 --> 00:01:45.000 Съвсем наясно са, но нямат друг избор. 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 Не са налични фосилни горива, 00:01:47.000 --> 00:01:52.000 а слънчевата енергия не готви по начина, по който обичат да приготвят храната си. 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 Затова постъпват така. 00:01:54.000 --> 00:01:58.000 Такива семейства излизат в гората, намират дърво, 00:01:58.000 --> 00:02:01.000 насичат го и правят от него въглища. 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 Не е чудно, че много усилия се полагат 00:02:05.000 --> 00:02:09.000 за проучване на алтернативни горива за готвене. NOTE Paragraph 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 Преди около четири години заведох екип студенти в Хаити 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 и там работихме с доброволци от Корпуса на мира. 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 Това е един от тези доброволци, 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 а това е едно устройство, което той е изработил в селото, където е работел. 00:02:20.000 --> 00:02:22.000 Идеята била, че можеш да вземеш отпадъчна хартия, 00:02:22.000 --> 00:02:26.000 да я пресоваш и да правиш брикети, които могат да се използват за гориво. 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 Но това устройство беше много бавно. 00:02:28.000 --> 00:02:31.000 Затова нашите студенти по инженерство се заеха с работа по него 00:02:31.000 --> 00:02:34.000 и с някои много прости промени 00:02:34.000 --> 00:02:37.000 бяха в състояние да утроят производителността на този уред 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 Можете да си представите, че бяха много развълнувани от това. 00:02:39.000 --> 00:02:43.000 Отнесоха брикетите обратно в МИТ, за да могат да ги тестват. 00:02:43.000 --> 00:02:48.000 Едно от нещата, което откриха, беше, че те не горят. 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 Това беше малко обезкуражаващо за студентите. 00:02:52.000 --> 00:02:56.000 А всъщност, ако се вгледате отблизо - ето тук, 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 виждате, че пише "Корпус на мира, САЩ". 00:02:58.000 --> 00:03:02.000 Оказва се, че в това село всъщност не е имало никаква отпадъчна хартия. 00:03:02.000 --> 00:03:06.000 И макар че това е била добра употреба за правителствени документи, 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 които този доброволец е донесъл със себе си в селото, 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 то е на 800 километра разстояние. 00:03:10.000 --> 00:03:14.000 Затова си помислихме, че вероятно има по-добър начин, 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 да се открие алтернативно гориво за готвене. NOTE Paragraph 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 Искахме да направим гориво, 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 което използва нещо, леснодостъпно на местно ниво. 00:03:22.000 --> 00:03:26.000 Това също се вижда навсякъде в Хаити. Това са малки захарни мелници. 00:03:26.000 --> 00:03:27.000 А отпадният продукт от тях, 00:03:27.000 --> 00:03:31.000 след като се извлече сокът от захарната тръстика, се казва багас. 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 Не се използва за нищо друго. Няма хранителна стойност, 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 затова не го дават на животните. 00:03:36.000 --> 00:03:40.000 Просто стои на купчина близо до захарната мелница, докато в крайна сметка го изгорят. 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 Искахме да намерим начин 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 да впрегнем този отпаден ресурс и да го превърнем в гориво, 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 с което хората да могат лесно да готвят - 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 нещо като въглища. 00:03:51.000 --> 00:03:56.000 Пред следващата година-две със студентите работихме по създаване на процес. NOTE Paragraph 00:03:56.000 --> 00:04:00.000 Започва се с отпадъци от захарна тръстика, а после с помощта на много проста пещ, 00:04:00.000 --> 00:04:03.000 която може да се направи от изхвърлен петдесет и пет галонен варел от петрол. 00:04:03.000 --> 00:04:07.000 След известно време, след като я запалиш, я запечатваш, 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 за да ограничиш достъпа на кислород, влизащ в пещта, 00:04:10.000 --> 00:04:14.000 и накрая получаваш този овъглен материал тук. 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 Това обаче не става за горене. Твърде фино е 00:04:16.000 --> 00:04:20.000 и изгаря прекалено бързо, за да е полезно за готвене. 00:04:20.000 --> 00:04:24.000 Затова трябваше да опитаме да намерим начин да го оформим в полезни брикети. 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 За щастие, един от студентите ми беше от Гана 00:04:27.000 --> 00:04:32.000 и си спомни как майка му е приготвяла за него едно блюдо, наречено коконте, 00:04:32.000 --> 00:04:35.000 което е много лепкава каша, направена от корена касава. 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 Проучихме и открихме, 00:04:37.000 --> 00:04:41.000 че в Хаити всъщност се отглежда касава, под името маниока. 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 Всъщност тя се отглежда по цял свят - 00:04:43.000 --> 00:04:47.000 юка, тапиока, маниока, касава - това е едно и също нещо, 00:04:47.000 --> 00:04:49.000 кореноплоден зеленчук с много високо съдържание на нишесте. 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 От него може да се направи много гъста, лепкава каша, 00:04:52.000 --> 00:04:56.000 която може да се използва за слепване на въглищните брикети. 00:04:56.000 --> 00:04:59.000 Това и направихме. Отидохме в Хаити. 00:04:59.000 --> 00:05:02.000 Това са дипломантите от първия "Екол де Шабон", 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 или Въглищен институт. 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 (Смях) 00:05:06.000 --> 00:05:11.000 ...точно така. Аз всъщност съм инструктор в Масачусетския технологически институт (МИТ), както и в Центъра за информационни технологии (ЦИТ). 00:05:11.000 --> 00:05:15.000 А това са брикетите, които направихме. NOTE Paragraph 00:05:15.000 --> 00:05:20.000 Сега ще ви отведа на друг континент. Това е Индия, 00:05:20.000 --> 00:05:25.000 а това е най-често използваното гориво за готвене в Индия: кравешки тор. 00:05:25.000 --> 00:05:29.000 Повече, отколкото в Хаити, при това се получава наистина много пушек от огньове, 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 а там се вижда ефектът върху здравето 00:05:32.000 --> 00:05:36.000 при готвене с кравешки тор и биомаса като гориво. 00:05:36.000 --> 00:05:39.000 Децата и жените са особено засегнати от това, 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 тъй като те стоят около огньовете за готвене. 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 Искахме да видим, дали можем да въведем 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 тази технология за изработка на въглища там. 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 Е, за съжаление, те нямаха захарна тръстика 00:05:49.000 --> 00:05:52.000 и нямаха касава, но това не ни спря. NOTE Paragraph 00:05:52.000 --> 00:05:56.000 Открихме какви са местно достъпните източници на биомаса. 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 В този район имаше пшенична слама и оризова слама. 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 А онова, което можехме да използваме като лепило, 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 всъщност бяха малки количества кравешки тор, 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 който те обичайно използваха за гориво. 00:06:06.000 --> 00:06:10.000 Направихме паралелни тестове, и тук виждате 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 въглищните брикети, а тук кравешкия тор. 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 Виждате, че това е много по-чисто горящо гориво за готвене. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 То всъщност загрява водата много по-бързо. 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 И тъй, досега сме много доволни. 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 Но едно от нещата, които открихме, 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 когато ги съпоставихме с дървени въглища, 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 бе, че те не горяха много дълго. Брикетите се ронеха малко 00:06:29.000 --> 00:06:32.000 и губехме енергия, докато се разпадаха по време на готвене. 00:06:32.000 --> 00:06:36.000 Затова искахме да опитаме начин да направим по-здрави брикети, 00:06:36.000 --> 00:06:40.000 които да могат да конкурират дървените въглища на пазарите в Хаити. NOTE Paragraph 00:06:40.000 --> 00:06:44.000 Затова се върнахме в МИТ, махнахме машината Инстрон 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 и научихме какъв вид сили са необходими, 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 за да се компресира един брикет до ниво, 00:06:49.000 --> 00:06:52.000 при което наистина получаваш повече от него? 00:06:52.000 --> 00:06:56.000 И докато студентите ни в лабораторията проучваха това, 00:06:56.000 --> 00:07:02.000 в същото време наши общностни партньори в Хаити работеха за развитие на процеса, 00:07:02.000 --> 00:07:08.000 за да го подобрят и да го направят по-достъпен за хората в селата там. 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 След известно време 00:07:10.000 --> 00:07:15.000 развихме евтина преса, която дава възможност за производство на въглища, 00:07:15.000 --> 00:07:22.000 които всъщност вече горят по-дълго, по-чисто от дървените въглища. NOTE Paragraph 00:07:22.000 --> 00:07:26.000 Сега сме в ситуация, в която имаме продукт, всъщност по-добър, 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 отколкото може да се купи на пазара в Хаити, 00:07:29.000 --> 00:07:32.000 който е чудесно място. 00:07:33.000 --> 00:07:39.000 Само в Хаити се секат около 30 милиона дървета всяка година. 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 Има възможност това да се приложи 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 и да се спасят сериозна част от тях. 00:07:43.000 --> 00:07:49.000 При това приходът, генериран от тези въглища, е 260 милиона долара. 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 Това е ужасно много за страна като Хаити - 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 с население осем милиона 00:07:54.000 --> 00:07:58.000 и среден приход по-малко от 400 долара. 00:07:58.000 --> 00:08:03.000 Така че тук също напредвахме с нашия въглищен проект. NOTE Paragraph 00:08:03.000 --> 00:08:05.000 Едно от нещата, които също са интересни според мен, 00:08:05.000 --> 00:08:10.000 е, че имам приятел в Калифорнийския университет Бъркли, който се занимава с анализ на риска. 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 Той разгледа проблема със здравословните ефекти 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 от горене на дърво в сравнение с въглища. 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 И откри, че по целия свят 00:08:17.000 --> 00:08:21.000 може да се предотвратят милион смъртни случаи, ако се премине от дърво на въглища 00:08:21.000 --> 00:08:23.000 като гориво за готвене. Това е забележително. 00:08:23.000 --> 00:08:26.000 Досега обаче нямаше начини това да се направи без сечене на дървета. 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 Но сега имаме начин, 00:08:28.000 --> 00:08:32.000 който използва селскостопански отпаден материал, за да създаде гориво за готвене. NOTE Paragraph 00:08:32.000 --> 00:08:34.000 Едно от наистина вълнуващите неща обаче 00:08:34.000 --> 00:08:37.000 е резултатът от пътуването ми до Гана едва миналия месец. 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 Това според мен е нещо страхотно 00:08:40.000 --> 00:08:43.000 и дори още по-нискотехнологично от онова, което току-що видяхте, 00:08:43.000 --> 00:08:46.000 ако можете да си представите такова нещо. Ето го. 00:08:46.000 --> 00:08:51.000 А какво е това? Царевични кочани, превърнати във въглища. 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 Красотата на това е, че няма нужда да оформяте брикети. 00:08:54.000 --> 00:08:58.000 Идват вече оформени. Това там е моят 100-доларов лаптоп. 00:08:58.000 --> 00:09:01.000 И всъщност, както и Ник, донесох образци. NOTE Paragraph 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 (Смях) NOTE Paragraph 00:09:04.000 --> 00:09:06.000 Можем да дадем тези за разглеждане наоколо. 00:09:07.000 --> 00:09:12.000 Те са напълно функционални, тествани на практика, готови за пускане. 00:09:15.000 --> 00:09:20.000 Мисля, че едно от нещата, които също са забележителни в тази технология, 00:09:20.000 --> 00:09:24.000 е, че технологичният трансфер е толкова лесен. 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 В сравнение с въглищата от захарна тръстика, 00:09:26.000 --> 00:09:29.000 при които трябва да учим хората как да ги оформят в брикети 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 и има една допълнителна стъпка - варене на лепилото, 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 тези са предварително брикетирани. 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 Това, общо взето, е най-вълнуващото нещо в живота ми в момента, 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 което вероятно е тъжен коментар за живота ми. NOTE Paragraph 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 (Смях) NOTE Paragraph 00:09:41.000 --> 00:09:44.000 Но щом веднъж го видите - например вие, момчета, на първия ред - е, добре, 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 както и да е... 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 (Смях) 00:09:48.000 --> 00:09:52.000 ...ето го. А това според мен е прекрасен пример 00:09:52.000 --> 00:09:57.000 на онова, за което говореше Робърт Райт - онези ненулеви сумарни неща. 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 Така че не само има полза за здравето - 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 има също и полза за околната среда. 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 Но това е една от изключително редките ситуации, 00:10:05.000 --> 00:10:08.000 при които има също и икономически ползи. 00:10:08.000 --> 00:10:12.000 Хората могат да произвеждат собственото си гориво за готвене от отпадни продукти. 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 Те могат да генерират приходи от това. 00:10:14.000 --> 00:10:17.000 Могат да спестяват парите, които биха похарчили за въглища, 00:10:17.000 --> 00:10:19.000 могат и да произвеждат излишък и да го продават на пазара 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 на хора, които не произвеждат свои собствени. 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 Наистина рядко се случва да няма разминавания 00:10:23.000 --> 00:10:27.000 между здравеопазване и икономика, или опазване на околната среда и икономика. 00:10:27.000 --> 00:10:30.000 Така че смятам този проект за изключително вълнуващ 00:10:30.000 --> 00:10:36.000 и наистина нямам търпение да видя къде ще ни отведе. NOTE Paragraph 00:10:37.000 --> 00:10:41.000 Като говорим за това как в бъдещето, което ще създадем, 00:10:41.000 --> 00:10:44.000 едно от нещата, които според мен са необходими, 00:10:44.000 --> 00:10:48.000 е да имаме много ясна визия за света, в който живеем. 00:10:48.000 --> 00:10:52.000 Всъщност, нямам предвид света, в който живеем. 00:10:52.000 --> 00:10:56.000 Имам предвид света, където жените прекарват по два до три часа всеки ден, 00:10:56.000 --> 00:10:59.000 мелейки зърно, за да хранят семействата си. 00:10:59.000 --> 00:11:02.000 Имам предвид света, където съвременни строителни материали, 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 означава ръчно изработени циментови покривни плоскости 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 и където, като работиш по десет часа дневно, 00:11:08.000 --> 00:11:11.000 все пак печелиш едва 60 долара месечно. 00:11:12.000 --> 00:11:20.000 Имам предвид света, където жени и деца прекарват по 40 милиарда часа годишно в носене на вода. 00:11:20.000 --> 00:11:24.000 Това е все едно цялата работна сила на щата Калифорния 00:11:24.000 --> 00:11:28.000 да работи на пълен работен ден цяла година, без да прави нищо друго освен носене на вода. NOTE Paragraph 00:11:28.000 --> 00:11:33.000 Това е място, където - например, ако тук беше Индия, 00:11:33.000 --> 00:11:36.000 в тази зала, само трима от нас щяха да имат кола. 00:11:36.000 --> 00:11:37.000 Ако бяхме в Афганистан, 00:11:37.000 --> 00:11:41.000 само един човек в тази зала щеше да знае как да използва Интернет. 00:11:41.000 --> 00:11:46.000 Ако тук беше Замбия, 300 от вас щяха да са фермери, 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 100 от вас щяха да имат СПИН или ХИВ. 00:11:49.000 --> 00:11:53.000 И повече от половината от вас щяха да живеят с под един долар на ден. 00:11:53.000 --> 00:11:58.000 Това проблемите, по които трябва да излезем с решения. 00:11:58.000 --> 00:12:03.000 Това са въпросите, с които трябва да обучаваме нашите инженери, 00:12:03.000 --> 00:12:07.000 нашите дизайнери, нашите бизнесмени, нашите предприемачи да се справят. 00:12:07.000 --> 00:12:10.000 Това са решенията, които трябва да открием. NOTE Paragraph 00:12:10.000 --> 00:12:15.000 Има някои области, които според мен са особено важни за онова, по което работим. 00:12:15.000 --> 00:12:21.000 Една от тях е създаването на технологии за подпомагане на микрофинансирането и микропредприемачеството, 00:12:21.000 --> 00:12:25.000 така че хората, живеещи под линията на бедността, да могат да открият начин да излязат оттам - 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 и да не го правят 00:12:27.000 --> 00:12:31.000 с помощта на същото традиционно плетене на кошници, развъждане на пилета и т.н. 00:12:31.000 --> 00:12:34.000 Но съществуват нови технологии и нови продукти, 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 които те могат да произвеждат в малък мащаб. NOTE Paragraph 00:12:36.000 --> 00:12:41.000 Следващото, което ни е нужно според мен, е да създаваме технологии, чрез които 00:12:41.000 --> 00:12:44.000 бедни фермери да добавят стойност към собствените си посеви. 00:12:44.000 --> 00:12:47.000 И трябва да преосмислим стратегиите си за развитие, 00:12:47.000 --> 00:12:51.000 така че да не подпомагаме образователни кампании, 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 които да ги карат да престанат да са фермери, 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 а по-скоро да не са вече бедни фермери. 00:12:56.000 --> 00:12:59.000 Нужно е и да мислим как можем да правим това ефективно. 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 Трябва да работим с хората в тези общности 00:13:02.000 --> 00:13:05.000 и да им даде ресурсите и инструментите, от които имат нужда, 00:13:05.000 --> 00:13:08.000 за да разрешат собствените си проблеми. Това е най-добрият начин да се направи. 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 Не трябва да го правим отвън. 00:13:10.000 --> 00:13:15.000 Трябва да създадем това бъдеще, и трябва да започнем сега. 00:13:15.000 --> 00:13:17.000 Благодаря. NOTE Paragraph 00:13:17.000 --> 00:13:26.000 (Аплодисменти) NOTE Paragraph 00:13:26.000 --> 00:13:29.000 Крис Андерсън: Кажи ни - докато видим дали някой има въпроси - 00:13:29.000 --> 00:13:32.000 кажи ни само за едно от другите неща, по които си работила. NOTE Paragraph 00:13:32.000 --> 00:13:34.000 Ейми Смит: Едно-две други неща, по които работим, 00:13:34.000 --> 00:13:37.000 търсят начини да се правят евтини тестове за качество на водата, 00:13:37.000 --> 00:13:40.000 така че общностите да могат да поддържат свои собствени водни системи, 00:13:40.000 --> 00:13:43.000 да знаят кога те работят, да знаят кога да ги разработват и т.н. 00:13:43.000 --> 00:13:45.000 Проучваме също евтини системи за обработка на вода. 00:13:45.000 --> 00:13:49.000 Едно от наистина вълнуващите неща са проучванията върху слънчева дезинфекция на водата 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 и подобряване на възможностите за извършване на това. NOTE Paragraph 00:13:52.000 --> 00:13:56.000 КА: А какъв е ключът към предотвратяването на този проблем, как да се избегне нарушаването на този баланс? 00:13:56.000 --> 00:13:59.000 Какво е нужно - да намерите предприемачи, или склонни да рискуват капиталисти? 00:13:59.000 --> 00:14:04.000 От какво имате нужда, за да вземете онова, което имате, и да го приведете в баланс? NOTE Paragraph 00:14:04.000 --> 00:14:07.000 АС: Да, мисля, че големият брой хора го придвижват напред 00:14:07.000 --> 00:14:10.000 Трудно е: това е пазар, който е много фрагментиран 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 и население от консуматори без приход. 00:14:12.000 --> 00:14:16.000 Затова не може да се използват същите модели, които се използват в Съединените щати 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 за придвижване на нещата напред. 00:14:18.000 --> 00:14:21.000 А и персоналът ни е доста малоброен, тоест аз. NOTE Paragraph 00:14:21.000 --> 00:14:22.000 (Смях) NOTE Paragraph 00:14:22.000 --> 00:14:25.000 Затова, нали разбирате - правя, каквото мога, със студентите. 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 Имаме по 30 студенти годишно, които отиват на място, 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 опитват се да приложат това и да го движат напред. 00:14:29.000 --> 00:14:33.000 Другото е, че нещата трябва да се правят с дългосрочна времева рамка, 00:14:33.000 --> 00:14:37.000 тъй като - нали разбирате, не може да очаквате да се свърши нещо за една или две години. 00:14:37.000 --> 00:14:39.000 Трябва да гледате пет или десет години напред. 00:14:39.000 --> 00:14:43.000 Но мисля, че с визията да направим това, можем да се движим напред.