Móda oslavující africkou sílu a ducha
-
0:01 - 0:05Říká se, že historii píší vítězové.
-
0:05 - 0:06Je-li tomu tak,
-
0:06 - 0:09co se stane s utiskovanými,
-
0:09 - 0:11jak mohou doufat v něco lepšího,
-
0:11 - 0:15když nikdo nemluví o jejich
velkolepé minulosti? -
0:16 - 0:19Navenek vypadám jako
obyčejný výrobce oblečení, -
0:19 - 0:23avšak mezi záhyby antických
látek a moderních textilií -
0:23 - 0:24jsem našel vyšší poslání.
-
0:25 - 0:27Díky návrhářství jsem zjistil,
-
0:27 - 0:30jak důležité je zastupovat ty,
-
0:30 - 0:33kteří jsou na okraji naší společnosti,
-
0:33 - 0:36a jak důležité je říci těm
nejzranitelnějším z nás, -
0:36 - 0:39že již nemusí dělat ústupky,
-
0:39 - 0:41jen aby zapadli mezi většinu,
která je dělat nemusí. -
0:43 - 0:44Ukázalo se, že móda,
-
0:44 - 0:47obor, který většina považuje za všední,
-
0:47 - 0:50může být efektivní cestou
k odstranění předsudků -
0:50 - 0:54a posílení obrazu nedostatečně
zastoupené části populace. -
0:55 - 0:58Můj důvod využít návrhářství
jako způsob pro sociální změnu -
0:58 - 1:00je osobní.
-
1:00 - 1:03Jakožto nigerijský Američan vím,
jak snadno se pojem "Afričan" -
1:03 - 1:07může změnit z geografického pojmenování
-
1:07 - 1:08na hanlivé.
-
1:10 - 1:12Pro nás, co jsme z tohoto
nádherného kontinentu, -
1:12 - 1:15být Afričanem znamená
být inspirován kulturou -
1:15 - 1:18a být naplněn neumírající
nadějí pro budoucnost. -
1:19 - 1:23Ve snaze změnit mylné
vnímání, které lidé mají, -
1:23 - 1:25o tom, kde jsem se narodil,
-
1:25 - 1:28využívám návrhářství,
abych vyprávěl příběhy, -
1:28 - 1:29příběhy o radosti,
-
1:29 - 1:31příběhy o vítězství,
-
1:31 - 1:34příběhy o vytrvalosti
napříč africkou diasporou. -
1:35 - 1:36Vyprávím tyto příběhy
-
1:36 - 1:39ve snaze opravit historické záznamy,
-
1:39 - 1:42protože nehledě na to, odkud jsme,
-
1:42 - 1:45každého z nás se dotkla
komplikovaná historie, -
1:45 - 1:47která přivedla naše rodiny do cizí země.
-
1:48 - 1:51Tyto záznamy mění náš pohled na svět
-
1:51 - 1:53a vytváří předsudky, které s sebou nosíme.
-
1:54 - 1:56K boji s těmito předsudky
-
1:56 - 1:59využívám při své práci
krásy z různých částí světa -
1:59 - 2:01a vytvářím příběhy o tom, jak je důležité
-
2:01 - 2:02bojovat za začlenění.
-
2:03 - 2:06Díky přepracování klasických
obrazů z evropského umění -
2:06 - 2:08a jejich spojením s africkou estetikou
-
2:08 - 2:12jsem schopen dosadit lidi
jiné barvy do prominentních rolí, -
2:12 - 2:14poskytnout jim stupeň důstojnosti,
-
2:14 - 2:16který dříve neměli.
-
2:17 - 2:21Tento přístup bourá historicky
přijatá fakta o méněcennosti Afričanů -
2:21 - 2:24a slouží jako inspirace pro lidi
s jinou barvou pleti, -
2:24 - 2:27kteří jsou unavení z toho, že je
ostatní ukazují jako nesofistikované -
2:28 - 2:29a bez půvabu.
-
2:30 - 2:32Každá z těchto
společensko-kultivačních tapisérií -
2:32 - 2:34se stane oděvem šitým na míru,
-
2:34 - 2:38či hedvábným šátkem, kterým je
shodou náhod i ten, co mám teď na sobě. -
2:38 - 2:40(smích)
-
2:40 - 2:43A dokonce i v obklopení
evropského klasicismu, -
2:43 - 2:47tyto příběhy vychvalují a posilují
postavení Afričanů. -
2:48 - 2:52Tímto způsobem se nástroje
mistrů stanou dílem -
2:52 - 2:55oslavujícím ty, kteří
kdysi byli podřízenými. -
2:57 - 2:59Tato metafora sahá za hranice umění
-
2:59 - 3:01do skutečného světa.
-
3:01 - 3:05Ať už je nosí uprchlíci nebo
podnikatelé měnící svět, -
3:05 - 3:08když lidem dáte svobodu
projevit sami sebe způsobem, -
3:08 - 3:10který oslavuje jejich
jedinečnou identitu, -
3:11 - 3:12stane se něco kouzelného.
-
3:12 - 3:14Stojíme vzpřímeně.
-
3:14 - 3:15Jsme pyšnější a sebevědomější,
-
3:15 - 3:18protože ukazujeme
své pravé, autentické já. -
3:19 - 3:22A lidé stojící kolem se
dozví něco nového, -
3:22 - 3:26jejich pohled na svět se stane
otevřenější a tolerantnější. -
3:27 - 3:29Tímto způsobem může být naše oblečení
-
3:29 - 3:33skvělým obrazem diplomatické měkké síly.
-
3:34 - 3:36Naše oblečení se může stát cestou,
-
3:36 - 3:38která spojí naše různorodé kultury.
-
3:38 - 3:44Takže ano, navenek vypadám jako
obyčejný výrobce oblečení. -
3:45 - 3:47Moje práce se ale nikdy netýkala jen módy.
-
3:48 - 3:51Mým cílem je přepsat
kulturní interpretace tak, -
3:51 - 3:55aby lidé s jinou barvou pleti byli
viděni v novém a odlišném světle, -
3:55 - 3:56a abychom my,
-
3:56 - 3:58hrdé děti subsaharské Afriky,
-
3:58 - 4:00mohly procházet světem,
-
4:00 - 4:02a přitom na sebe být pyšné.
-
4:03 - 4:05Je pravda, že příběhy o minulosti
-
4:05 - 4:09vyprávěli její staří vítězové,
-
4:09 - 4:10ale já jsem z nové generace.
-
4:11 - 4:13Moje práce promlouvá k těm,
-
4:13 - 4:16kteří nedovolí, aby byla jejich
budoucnost diktována minulostí. -
4:16 - 4:20Dnes jsme připraveni
vyprávět naše vlastní příběhy -
4:20 - 4:23bez kompromisů, bez omluv.
-
4:23 - 4:25Ale otázkou zůstává:
-
4:26 - 4:29jste připraveni na to, co uslyšíte?
-
4:31 - 4:34Doufám, že ano, protože
naše příběhy přicházejí. -
4:35 - 4:41(potlesk)
- Title:
- Móda oslavující africkou sílu a ducha
- Speaker:
- Walé Oyéjidé
- Description:
-
"Být Afričanem znamená být inspirován kulturou a být naplněn neumírající nadějí pro budoucnost," říká návrhář Walé Oyéjidé. Se svou značkou Ikiré Jones (jejich výtvory uvidíte ve filmu "Black Panther" od Marvelu) využívá klasický design zdůrazňující půvab a eleganci skupin, které jsou často na okraji společnosti, skrze nádherně střižené oblečení vyprávějící příběhy.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:54
![]() |
Jan Kadlec approved Czech subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Jan Martinek accepted Czech subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Jan Martinek edited Czech subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Tereza Vaculová edited Czech subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Tereza Vaculová edited Czech subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Tereza Vaculová edited Czech subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Tereza Vaculová edited Czech subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit |