1 00:00:00,869 --> 00:00:05,120 Říká se, že historii píší vítězové. 2 00:00:05,144 --> 00:00:06,456 Je-li tomu tak, 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,528 co se stane s utiskovanými, 4 00:00:08,552 --> 00:00:11,330 jak mohou doufat v něco lepšího, 5 00:00:11,354 --> 00:00:14,726 když nikdo nemluví o jejich velkolepé minulosti? 6 00:00:15,725 --> 00:00:19,159 Navenek vypadám jako obyčejný výrobce oblečení, 7 00:00:19,159 --> 00:00:22,792 avšak mezi záhyby antických látek a moderních textilií 8 00:00:22,816 --> 00:00:24,466 jsem našel vyšší poslání. 9 00:00:25,411 --> 00:00:26,920 Díky návrhářství jsem zjistil, 10 00:00:26,944 --> 00:00:30,047 jak důležité je zastupovat ty, 11 00:00:30,071 --> 00:00:33,013 kteří jsou na okraji naší společnosti, 12 00:00:33,037 --> 00:00:36,330 a jak důležité je říci těm nejzranitelnějším z nás, 13 00:00:36,354 --> 00:00:38,763 že již nemusí dělat ústupky, 14 00:00:38,787 --> 00:00:41,427 jen aby zapadli mezi většinu, která je dělat nemusí. 15 00:00:42,505 --> 00:00:44,099 Ukázalo se, že móda, 16 00:00:44,123 --> 00:00:46,593 obor, který většina považuje za všední, 17 00:00:46,617 --> 00:00:50,030 může být efektivní cestou k odstranění předsudků 18 00:00:50,054 --> 00:00:53,633 a posílení obrazu nedostatečně zastoupené části populace. 19 00:00:54,833 --> 00:00:58,095 Můj důvod využít návrhářství jako způsob pro sociální změnu 20 00:00:58,119 --> 00:00:59,595 je osobní. 21 00:01:00,156 --> 00:01:03,334 Jakožto nigerijský Američan vím, jak snadno se pojem "Afričan" 22 00:01:03,358 --> 00:01:06,620 může změnit z geografického pojmenování 23 00:01:06,644 --> 00:01:08,469 na hanlivé. 24 00:01:09,686 --> 00:01:12,187 Pro nás, co jsme z tohoto nádherného kontinentu, 25 00:01:12,211 --> 00:01:15,194 být Afričanem znamená být inspirován kulturou 26 00:01:15,218 --> 00:01:17,797 a být naplněn neumírající nadějí pro budoucnost. 27 00:01:18,647 --> 00:01:23,228 Ve snaze změnit mylné vnímání, které lidé mají, 28 00:01:23,252 --> 00:01:24,927 o tom, kde jsem se narodil, 29 00:01:24,951 --> 00:01:27,847 využívám návrhářství, abych vyprávěl příběhy, 30 00:01:27,871 --> 00:01:29,409 příběhy o radosti, 31 00:01:29,433 --> 00:01:30,876 příběhy o vítězství, 32 00:01:30,900 --> 00:01:33,907 příběhy o vytrvalosti napříč africkou diasporou. 33 00:01:34,580 --> 00:01:35,882 Vyprávím tyto příběhy 34 00:01:35,906 --> 00:01:39,255 ve snaze opravit historické záznamy, 35 00:01:39,279 --> 00:01:42,228 protože nehledě na to, odkud jsme, 36 00:01:42,252 --> 00:01:44,878 každého z nás se dotkla komplikovaná historie, 37 00:01:44,902 --> 00:01:47,140 která přivedla naše rodiny do cizí země. 38 00:01:47,728 --> 00:01:50,612 Tyto záznamy mění náš pohled na svět 39 00:01:50,636 --> 00:01:53,251 a vytváří předsudky, které s sebou nosíme. 40 00:01:54,029 --> 00:01:55,791 K boji s těmito předsudky 41 00:01:55,815 --> 00:01:58,538 využívám při své práci krásy z různých částí světa 42 00:01:58,562 --> 00:02:00,963 a vytvářím příběhy o tom, jak je důležité 43 00:02:00,963 --> 00:02:02,286 bojovat za začlenění. 44 00:02:03,217 --> 00:02:06,075 Díky přepracování klasických obrazů z evropského umění 45 00:02:06,099 --> 00:02:08,235 a jejich spojením s africkou estetikou 46 00:02:08,259 --> 00:02:11,798 jsem schopen dosadit lidi jiné barvy do prominentních rolí, 47 00:02:11,822 --> 00:02:13,736 poskytnout jim stupeň důstojnosti, 48 00:02:13,760 --> 00:02:15,679 který dříve neměli. 49 00:02:16,775 --> 00:02:21,073 Tento přístup bourá historicky přijatá fakta o méněcennosti Afričanů 50 00:02:21,073 --> 00:02:23,846 a slouží jako inspirace pro lidi s jinou barvou pleti, 51 00:02:23,846 --> 00:02:27,477 kteří jsou unavení z toho, že je ostatní ukazují jako nesofistikované 52 00:02:27,501 --> 00:02:28,651 a bez půvabu. 53 00:02:29,662 --> 00:02:32,461 Každá z těchto společensko-kultivačních tapisérií 54 00:02:32,461 --> 00:02:34,410 se stane oděvem šitým na míru, 55 00:02:34,410 --> 00:02:38,201 či hedvábným šátkem, kterým je shodou náhod i ten, co mám teď na sobě. 56 00:02:38,225 --> 00:02:39,667 (smích) 57 00:02:39,691 --> 00:02:43,009 A dokonce i v obklopení evropského klasicismu, 58 00:02:43,033 --> 00:02:46,897 tyto příběhy vychvalují a posilují postavení Afričanů. 59 00:02:47,898 --> 00:02:52,134 Tímto způsobem se nástroje mistrů stanou dílem 60 00:02:52,134 --> 00:02:55,004 oslavujícím ty, kteří kdysi byli podřízenými. 61 00:02:57,014 --> 00:02:59,241 Tato metafora sahá za hranice umění 62 00:02:59,265 --> 00:03:01,145 do skutečného světa. 63 00:03:01,169 --> 00:03:04,956 Ať už je nosí uprchlíci nebo podnikatelé měnící svět, 64 00:03:04,980 --> 00:03:07,647 když lidem dáte svobodu projevit sami sebe způsobem, 65 00:03:07,671 --> 00:03:10,488 který oslavuje jejich jedinečnou identitu, 66 00:03:10,512 --> 00:03:12,288 stane se něco kouzelného. 67 00:03:12,312 --> 00:03:13,684 Stojíme vzpřímeně. 68 00:03:13,708 --> 00:03:15,281 Jsme pyšnější a sebevědomější, 69 00:03:15,305 --> 00:03:18,090 protože ukazujeme své pravé, autentické já. 70 00:03:18,620 --> 00:03:22,264 A lidé stojící kolem se dozví něco nového, 71 00:03:22,288 --> 00:03:25,747 jejich pohled na svět se stane otevřenější a tolerantnější. 72 00:03:26,809 --> 00:03:29,221 Tímto způsobem může být naše oblečení 73 00:03:29,245 --> 00:03:33,015 skvělým obrazem diplomatické měkké síly. 74 00:03:33,709 --> 00:03:35,852 Naše oblečení se může stát cestou, 75 00:03:35,876 --> 00:03:38,437 která spojí naše různorodé kultury. 76 00:03:38,461 --> 00:03:43,707 Takže ano, navenek vypadám jako obyčejný výrobce oblečení. 77 00:03:44,786 --> 00:03:47,215 Moje práce se ale nikdy netýkala jen módy. 78 00:03:48,024 --> 00:03:50,787 Mým cílem je přepsat kulturní interpretace tak, 79 00:03:50,811 --> 00:03:54,803 aby lidé s jinou barvou pleti byli viděni v novém a odlišném světle, 80 00:03:54,827 --> 00:03:56,042 a abychom my, 81 00:03:56,066 --> 00:03:58,098 hrdé děti subsaharské Afriky, 82 00:03:58,122 --> 00:03:59,820 mohly procházet světem, 83 00:03:59,844 --> 00:04:01,724 a přitom na sebe být pyšné. 84 00:04:02,767 --> 00:04:05,158 Je pravda, že příběhy o minulosti 85 00:04:05,182 --> 00:04:08,528 vyprávěli její staří vítězové, 86 00:04:08,552 --> 00:04:10,345 ale já jsem z nové generace. 87 00:04:11,472 --> 00:04:12,912 Moje práce promlouvá k těm, 88 00:04:12,936 --> 00:04:16,449 kteří nedovolí, aby byla jejich budoucnost diktována minulostí. 89 00:04:16,473 --> 00:04:20,028 Dnes jsme připraveni vyprávět naše vlastní příběhy 90 00:04:20,052 --> 00:04:22,845 bez kompromisů, bez omluv. 91 00:04:23,402 --> 00:04:25,052 Ale otázkou zůstává: 92 00:04:25,957 --> 00:04:28,886 jste připraveni na to, co uslyšíte? 93 00:04:30,981 --> 00:04:34,179 Doufám, že ano, protože naše příběhy přicházejí. 94 00:04:34,622 --> 00:04:40,976 (potlesk)