Return to Video

الموضة التي تحتفي بالقوة والروح الأفريقيتين

  • 0:01 - 0:05
    غالبا ما يُقال أن قصص التاريخ
    يكتبها المنتصرون،
  • 0:05 - 0:06
    ولكن إذا كان هذا صحيحًا،
  • 0:06 - 0:09
    فما هو مآل المضطهدين؟
  • 0:09 - 0:11
    وكيف يمكنهم أن يطمحوا بأن يصيروا عظماء
  • 0:11 - 0:15
    إذا لم تُروى لهم قصص ماضيهم المجيد؟
  • 0:16 - 0:20
    ظاهريَّا، أقف أمامكم اليوم
    كمجرد صانع ملابس،
  • 0:20 - 0:23
    ولكنني وجدت في طيَّات الأقمشة القديمة
    والمنسوجات الحديثة،
  • 0:23 - 0:24
    هدفًا أسمى.
  • 0:25 - 0:27
    من خلال عملي كمصمم أزياء،
  • 0:27 - 0:30
    اكتشفت أهمية تجسيد
  • 0:30 - 0:33
    الطبقة المهمشة من مجتمعنا،
  • 0:33 - 0:36
    وكذا أهمية إخبار الضعفاء منا
  • 0:36 - 0:39
    أنه ليس عليهم أن يكونوا نكرة
  • 0:39 - 0:41
    لكي يصيروا جزءًا من أغلبية ساحقةً.
  • 0:43 - 0:44
    اتضح أن الموضة،
  • 0:44 - 0:47
    المجال الذي يعتبره العديد منا تافهًا،
  • 0:47 - 0:50
    يستطيع في الحقيقة أن يكون أداة فعالة
    للقضاء على التحيّز
  • 0:50 - 0:54
    وتعزيز تصوُّر الشعوب المهمشة عن ذواتهم.
  • 0:55 - 0:58
    إن اهتمامي بتوظيف التصميم
    كأداة للتغيير الاجتماعي
  • 0:58 - 1:00
    هو اهتمام شخصي.
  • 1:00 - 1:04
    كأمريكي نيجيري، أعلم كم هو سهل
    أن ينتقل مصطلح "أفريقي"
  • 1:04 - 1:07
    من كونه مجرد وصف جغرافي صِرف
  • 1:07 - 1:08
    إلى مصطلح قدحي.
  • 1:10 - 1:12
    بالنسبة للمنتمين منا لهذه القارة الجميلة،
  • 1:12 - 1:15
    أن تكون أفريقيًا يعني
    أن تستمد إلهامك من الثقافة
  • 1:15 - 1:18
    وأن تكون مغمورًا بأمل غير متناهي
    في المستقبل.
  • 1:19 - 1:23
    إذن وفي محاولة لتغيير
    التصورات الخاطئة لدى الكثيرين
  • 1:23 - 1:25
    حول بلدي الأم،
  • 1:25 - 1:28
    أستخدم التصميم كطريقة لروي القصص،
  • 1:28 - 1:29
    قصص عن السعادة،
  • 1:29 - 1:31
    قصص عن الانتصار،
  • 1:31 - 1:34
    قصص عن مثابرة الجاليات الأفریقیة جمعاء.
  • 1:35 - 1:36
    أنا أروي هذه القصص
  • 1:36 - 1:39
    سعيًا إلی تصحیح السجل التاريخي،
  • 1:39 - 1:42
    لأنه ومهما کان أصل کل منا،
  • 1:42 - 1:45
    فكل واحد منا قد تأثر بالقصص المعقدة
  • 1:45 - 1:47
    التي دفعت بأُسَرنا نحو أرض أجنبية.
  • 1:48 - 1:51
    هذه القصص تُشكل تصورنا عن العالم،
  • 1:51 - 1:53
    وتبني التحيزات التي نحملها معنا.
  • 1:54 - 1:56
    لدحض هذه التحيزات،
  • 1:56 - 1:59
    يستمد عملي الجمال من مختلف بقاع العالم
  • 1:59 - 2:01
    ويسرد قصصا حول أهمية الدفاع عن الشمولية.
  • 2:03 - 2:06
    عبر إعادة تصميم صور
    من الفن الأوروبي الكلاسيكي
  • 2:06 - 2:08
    ودمجها مع الجمال الأفريقي،
  • 2:08 - 2:12
    أستطيع منح ذوي البشرة السمراء
    أدوارًا بارزة،
  • 2:12 - 2:14
    واهبًا إياهم كرامة
  • 2:14 - 2:16
    لم تكن تعطى لهم سابقا.
  • 2:17 - 2:21
    هذا النهج يدحض القصص التاريخية
    المعزِّزة للدونية الأفريقية،
  • 2:22 - 2:24
    وهذا يحفز ذوي البشرة السمراء
  • 2:24 - 2:27
    الذين يرون أنفسهم مجردين من الرقي،
  • 2:28 - 2:29
    والأناقة.
  • 2:30 - 2:32
    كل طرف من هذه الأقمشة المُجَسِّدة للثقافة
  • 2:32 - 2:34
    يصير لباسًا
  • 2:34 - 2:38
    أو وشاحًا حريريًّا،
    مثل هذا الذي أرتديه أنا الآن صدفةً.
  • 2:38 - 2:40
    (ضحك)
  • 2:40 - 2:43
    وحتى عند إحاطتها بتركيبة أوروبية كلاسيكية،
  • 2:43 - 2:47
    فإن هذه الروايات تسلط الضوء
    على مزايا التمكين الأفريقي.
  • 2:48 - 2:53
    وبهذه الطريقة،
    تصبح أدوات الجهابذة تحفًا فنية
  • 2:53 - 2:55
    للاحتفال بأولئك الذين كانوا خاضعين
    فيما مضى.
  • 2:57 - 2:59
    إن هذه الاستعارة تتجاوز مجال الفن
  • 2:59 - 3:01
    لتمتد إلى العالم الحقيقي.
  • 3:01 - 3:05
    سواء ارتداها اللاجئون
    أو رجال أعمال بارزون،
  • 3:05 - 3:08
    عندما يُمنح الناس حرية تقديم أنفسهم
  • 3:08 - 3:10
    بطريقة تحتفي بهوياتهم الفريدة،
  • 3:11 - 3:12
    فإن هذا يوَلِّد أمورًا رائعة.
  • 3:12 - 3:14
    نصبح أكثر اعتزازًا.
  • 3:14 - 3:15
    نصير فخورين وأكثر معرفة بأنفسنا
  • 3:15 - 3:18
    لأننا نُظهر صورتنا الحقيقية والأصيلة.
  • 3:19 - 3:22
    وأولئك الذين يحيطون بهم
    يصبحون بدورهم مثقفين أكثر،
  • 3:22 - 3:26
    وأكثر انفتاحًا وتسامحًا
    مع وجهات نظرهم المختلفة.
  • 3:27 - 3:29
    وبهذه الطريقة، فالملابس التي نرتديها
  • 3:29 - 3:33
    يمكن أن تكون تجسيدا واضحًا
    للقوة الدبلوماسية الناعمة.
  • 3:34 - 3:36
    الملابس التي نرتديها
    يمكن أن تُشكِّل جسورًا
  • 3:36 - 3:38
    بين ثقافاتنا التي تبدو متباينة.
  • 3:38 - 3:44
    نعم، ظاهريَّا، أنا أقف أمامكم
    كمجرد صانع ملابس.
  • 3:45 - 3:47
    ولكن عملي كان يَهُمُّ دائمًا
    ما هو أكثر من الموضة.
  • 3:48 - 3:51
    لقد أصبح هدفي
    هو إعادة كتابة الروايات الثقافية
  • 3:51 - 3:55
    بحيث يمكن رؤية ذوي البشرة السمراء
    في ضوء جديد وأكثر وضوحًا،
  • 3:55 - 3:56
    وحتى يتسنى لنا،
  • 3:56 - 3:58
    نحن الأبناء الفخورون
    لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
  • 3:58 - 4:00
    أن نجوب العالم
  • 4:00 - 4:02
    بفخر واعتزاز.
  • 4:03 - 4:05
    لقد كان صحيحًا بالفعل أن قصص التاريخ
  • 4:05 - 4:09
    يرويها المنتصرون القدماء،
  • 4:09 - 4:10
    ولكنني أنتمي لجيل جديد.
  • 4:11 - 4:13
    إن عملي هو صوتٌ لأولئك
  • 4:13 - 4:16
    الذين لن يسمحوا لماض مضطرب
    أن يُملي عليهم مستقبلهم.
  • 4:16 - 4:20
    واليوم، نحن متأهبون لرواية قصصنا
  • 4:20 - 4:23
    دون تنازلات ودون اعتذار.
  • 4:23 - 4:25
    ولكن السؤال لا يزال قائما:
  • 4:26 - 4:29
    هل أنتم مستعدون لِما ستسمعونه؟
  • 4:31 - 4:34
    أنا آمل ذلك،
    لأننا ماضون دون الالتفات إلى أي شيء.
  • 4:35 - 4:41
    (تصفيق)
Title:
الموضة التي تحتفي بالقوة والروح الأفريقيتين
Speaker:
والي أوييجيدي
Description:

يقول زميل TED ومصمم الأزياء والي أوييجيدي: "أن تكون إفريقيا يعني أن تستمد إلهامك من الثقافة وأن تكون مغمورًا بالأمل اللامتناهي في المستقبل". يقوم والي في شركته "إيكيري جونز" لصناعة الملابس (سترى عملهم في فيلم "النمر الأسود" لشركة مارفل)، باستخدام التصميم الكلاسيكي لاستعراض أناقة ورُقي المجموعات المهمشة، وذلك عبر ملابس مصممة بشكل جميل لرواية قصة محددة.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:54

Arabic subtitles

Revisions