< Return to Video

Inuyasha - Episode 1 (Japanese Dub) [ Full ]

  • 0:00 - 0:03
    I want to change the world
  • 0:03 - 0:03
    jounetsu tayasazu ni
  • 0:03 - 0:07
    If we reach out to the soaring future
  • 0:07 - 0:10
    takanaru mirai e
  • 0:10 - 0:10
    te wo nobaseba kagayakeru hazu sa
  • 0:10 - 0:15
    without losing our passion, we'll be able to shine,
  • 0:15 - 0:18
    It's wonderland
  • 0:18 - 0:18
    kimi no kokoro furuete'ta
  • 0:18 - 0:21
    In the night when your heart shook, and I can't see tomorrow
  • 0:21 - 0:25
    asu no mienai yo
  • 0:25 - 0:25
    nanimo shinjirarezu mimi wo fusagu
  • 0:25 - 0:32
    I can't believe anything, and close my ears.
  • 0:32 - 0:32
    kimi ni deaeta toki
  • 0:32 - 0:35
    When I met you, I found my true place in life.
  • 0:35 - 0:40
    hontou no ibasho mitsuketa
  • 0:40 - 0:40
    nanigenai yasashisa ga
  • 0:40 - 0:43
    An innocent kindness is right here.
  • 0:43 - 0:45
    koko ni atte
  • 0:45 - 0:45
    bokura mezameru
  • 0:45 - 0:48
    And so we awaken...
  • 0:48 - 0:52
    I want to change the world
  • 0:52 - 0:52
    nido to mayowanai
  • 0:52 - 0:55
    I won't hesitate again. If I can shape a future with you,
  • 0:55 - 0:58
    kimi to iru mirai
  • 0:58 - 0:58
    katachi doreba doko made mo toberu sa
  • 0:58 - 1:05
    then I can fly anywhere.
  • 1:05 - 1:06
    Change my mind
  • 1:06 - 1:06
    jounetsu tayasazu ni
  • 1:06 - 1:10
    I can spread my wings and fly towards the unknown future
  • 1:10 - 1:13
    shiranai ashita e
  • 1:13 - 1:13
    tsubasa hiroge hanabatakeru hazu sa
  • 1:13 - 1:18
    without losing my passion.
  • 1:18 - 1:40
    It's wonderland
  • 1:40 - 2:13
    It's Inuyasha!
  • 2:13 - 2:15
    That'll teach you!
  • 2:15 - 2:16
    With this in my possession...
  • 2:16 - 2:22
    I can become
    a real demon!
  • 2:22 - 2:49
    Inuyasha!
  • 2:49 - 2:52
    Ki... Kikyo...!
  • 2:52 - 3:05
    Why, you...!
  • 3:05 - 3:06
    Sister!
  • 3:06 - 3:07
    Lady Kikyo!
  • 3:07 - 3:08
    She's badly wounded.
  • 3:08 - 3:11
    Sister... How did you get hurt?
  • 3:11 - 3:12
    My cowardliness...
  • 3:12 - 3:16
    has resulted in this.
  • 3:16 - 3:21
    And all for this...
    "Jewel of the Four Souls."
  • 3:21 - 3:24
    Sister, we must tend
    to your injury!
  • 3:24 - 3:26
    I am beyond saving.
  • 3:26 - 3:29
    So listen to me, Kaede.
  • 3:29 - 3:35
    Take the Sacred Jewel...
    and burn it with my body.
  • 3:35 - 3:43
    It must never get into
    the hands of evil-doers!
  • 3:43 - 3:45
    Sister!
  • 3:45 - 3:49
    Sister!
  • 3:49 - 3:51
    The Sacred Jewel...
  • 3:51 - 4:12
    I will take it with me
    to the other world.
  • 4:12 - 4:13
    A sacred jewel?
  • 4:13 - 4:14
    Yes!
  • 4:14 - 4:20
    This jewel will bring happiness
    and prosperity without fail!
  • 4:20 - 4:24
    You're selling this marble thing?
    Keychain charms are out of style!
  • 4:24 - 4:27
    It's no ordinary keychain!
  • 4:27 - 4:30
    The ball at the end is
    the Sacred Jewel...
  • 4:30 - 4:41
    This shrine's... Huh?
  • 4:41 - 4:43
    Now heed this, Kagome.
  • 4:43 - 4:48
    The origin of this shrine's
    Sacred Jewel...
  • 4:48 - 4:50
    Huh?
  • 4:50 - 4:51
    The origin of this Sacred Jewel is...
  • 4:51 - 4:56
    Hey Gramps! Remember what
    day tomorrow is?
  • 4:56 - 5:00
    Oh, how could I forget my dear
    granddaughter's birthday?
  • 5:00 - 5:01
    A present for me?!
  • 5:01 - 5:05
    The mummified hand of a water imp
    is sure to bring happiness.
  • 5:05 - 5:06
    In fact, the origin of that is...
  • 5:06 - 5:10
    Have a snack, Buyo.
  • 5:10 - 5:15
    No, don't give it away!
  • 5:15 - 5:17
    "Origin." Origin, huh?
  • 5:17 - 5:20
    My family has been the caretaker
    of a shrine for generations.
  • 5:20 - 5:23
    Now then, the origin of
    these pickled vegetables is...
  • 5:23 - 5:25
    They're donations from
    a shrine-visitor, right?
  • 5:25 - 5:27
    Huh!?
  • 5:27 - 5:30
    The thousand-year-old sacred tree.
  • 5:30 - 5:33
    The legend of the Hidden Well.
  • 5:33 - 5:35
    Everything has some origin.
  • 5:35 - 5:37
    I've been told the stories
    countless times.
  • 5:37 - 5:39
    Yet I never paid any
    attention to them.
  • 5:39 - 5:46
    Until today... when I turned fifteen.
  • 5:46 - 5:49
    Kagome! Phone call!
  • 5:49 - 5:52
    The review notes?
    Sure, I'll bring them today.
  • 5:52 - 5:56
    I know!
  • 5:56 - 6:02
    I'm off!
  • 6:02 - 6:04
    Huh? Sota?
  • 6:04 - 6:05
    Sis...
  • 6:05 - 6:08
    You're not supposed
    to play around here.
  • 6:08 - 6:10
    But Buyo...
  • 6:10 - 6:14
    Did he go into the Hidden Well?
  • 6:14 - 6:17
    Buyo!
  • 6:17 - 6:20
    I think he's at the bottom.
  • 6:20 - 6:21
    Why don't you go down?
  • 6:21 - 6:23
    This place gives me
    the creeps.
  • 6:23 - 6:30
    Such a scaredy cat!
    Be a man!
  • 6:30 - 6:33
    Something's down there!
  • 6:33 - 6:34
    Yeah, the cat!
  • 6:34 - 6:40
    Aw, man...
  • 6:40 - 6:42
    That sound?
  • 6:42 - 6:47
    From inside the well?
  • 6:47 - 6:52
    Buyo!
  • 6:52 - 6:54
    You scared me!
  • 6:54 - 6:56
    Don't scream so loud, Sis!
  • 6:56 - 7:06
    Watch it! I'm down here
    'cause you're scared!
  • 7:06 - 7:18
    Sis!
  • 7:18 - 7:25
    Sis!
  • 7:25 - 7:30
    Huh?!
  • 7:30 - 7:36
    Such joy!
    I can feel my strength returning!
  • 7:36 - 7:42
    My body is coming
    to life again!
  • 7:42 - 7:45
    You have it, don't you?
  • 7:45 - 7:47
    Don't you?
  • 7:47 - 7:49
    Let me go!
    You're disgusting!
  • 7:49 - 7:55
    Let me go, I said!
  • 7:55 - 7:56
    You little...!
  • 7:56 - 7:58
    You won't escape from me!
  • 7:58 - 8:07
    The Sacred Jewel...!
  • 8:07 - 8:13
    The Sacred Jewel?
  • 8:13 - 8:21
    Huh?
  • 8:21 - 8:26
    Am I inside the well?
  • 8:26 - 8:29
    Was that a dream?
  • 8:29 - 8:31
    It wasn't a dream!
  • 8:31 - 8:33
    I gotta get out!
  • 8:33 - 8:35
    Sota! Are you there?
  • 8:35 - 8:38
    Get Gramps!
  • 8:38 - 8:43
    That kid! He ran away!
  • 8:43 - 8:59
    Huh?
  • 8:59 - 9:00
    Where's this?
  • 9:00 - 9:05
    I know I fell into the
    well at the shrine, but...
  • 9:05 - 9:07
    Gramps! Mom?
  • 9:07 - 9:11
    Gramps! Mom!
  • 9:11 - 9:19
    Sota... Buyo...
  • 9:19 - 9:23
    The shrine is gone.
  • 9:23 - 9:30
    The Sacred Tree!
  • 9:30 - 9:39
    What a relief!
    I'm close to home!
  • 9:39 - 9:50
    A boy?
  • 9:50 - 9:55
    Hey, what're you doing?
  • 9:55 - 9:56
    These...
  • 9:56 - 9:59
    aren't human ears.
  • 9:59 - 10:12
    I want to touch them...
  • 10:12 - 10:15
    Though maybe I
    shouldn't be doing that.
  • 10:15 - 10:28
    You there!
    What're you up to?!
  • 10:28 - 10:31
    Hey! Why am I tied up?!
  • 10:31 - 10:33
    A young girl in
    strange clothing.
  • 10:33 - 10:35
    From a foreign land?
  • 10:35 - 10:37
    Will there be war again?
  • 10:37 - 10:38
    Just before rice-planting season?
  • 10:38 - 10:41
    We're so short-handed as it is!
  • 10:41 - 10:44
    Perhaps she's a fox
    in disguise?
  • 10:44 - 10:48
    Better a shape-changer
    than another war.
  • 10:48 - 10:50
    Topknots... topknots...
  • 10:50 - 10:53
    All of them have topknots!
  • 10:53 - 10:55
    Where is this place?!
  • 10:55 - 11:01
    Make way for
    High Priestess Kaede!
  • 11:01 - 11:10
    Great. Here comes
    ANOTHER weirdo.
  • 11:10 - 11:12
    Hey! What're you doing?!
  • 11:12 - 11:15
    They told me a demon was
    found in the Inuyasha Forest.
  • 11:15 - 11:18
    I thought some ritual
    purification was in order.
  • 11:18 - 11:20
    Then could she be
    a foreign spy?
  • 11:20 - 11:23
    Yes, but to spy on what?!
  • 11:23 - 11:33
    We can barely feed
    ourselves in this village.
  • 11:33 - 11:38
    You there. Let me take a
    good look at your face.
  • 11:38 - 11:42
    Look clever, girl!
  • 11:42 - 11:45
    You!
  • 11:45 - 11:59
    Such a likeness...
    to my sister Kikyo.
  • 11:59 - 12:04
    Looks delicious!
    Thank you!
  • 12:04 - 12:06
    Forgive us.
  • 12:06 - 12:08
    With so many wars these days...
  • 12:08 - 12:10
    our young ones have
    become rash.
  • 12:10 - 12:13
    Even if I tell them we've no
    business with wars...
  • 12:13 - 12:17
    they refuse to listen and only
    give me more to worry about.
  • 12:17 - 12:20
    This, uh... isn't Tokyo, is it.
  • 12:20 - 12:23
    "Tokyo"...? Never heard
    of such a place.
  • 12:23 - 12:25
    Is that your homeland?
  • 12:25 - 12:26
    Yes, well...
  • 12:26 - 12:29
    I'd like to go home soon.
  • 12:29 - 12:37
    Not that I know HOW, exactly...
  • 12:37 - 12:41
    Sister, we must tend to your injury!
  • 12:41 - 12:48
    Take the Sacred Jewel...
    and burn it with my body.
  • 12:48 - 13:03
    Fifty years have passed
    since that day.
  • 13:03 - 13:08
    What's going on?!
  • 13:08 - 13:22
    An evil spirit!
  • 13:22 - 13:26
    That again!
  • 13:26 - 13:38
    Hand me the Sacred Jewel!
  • 13:38 - 13:40
    The Sacred Jewel?
  • 13:40 - 13:42
    Do you have it?
  • 13:42 - 13:46
    I don't know! I don't know
    about any Sacred Jewel!
  • 13:46 - 13:53
    Give it to me!
    Give it to me!
  • 13:53 - 13:56
    That demon!
    It's coming after me!
  • 13:56 - 13:58
    Our spears and arrows
    have no effect!
  • 13:58 - 14:00
    We must throw her into
    the Dry Well!
  • 14:00 - 14:02
    A dry well?
  • 14:02 - 14:04
    The well in the Inuyasha Forest.
  • 14:04 - 14:06
    That's the well
    I climbed out of.
  • 14:06 - 14:08
    Which way is the forest?
  • 14:08 - 14:09
    Where the light is shining?
  • 14:09 - 14:14
    What did you say?!
  • 14:14 - 14:15
    It'll pursue me!
  • 14:15 - 14:17
    That girl!
  • 14:17 - 14:20
    How can an ordinary girl see the
    foul vapors that rise from the forest?
  • 14:20 - 14:27
    Priestess Kaede!
  • 14:27 - 14:30
    Will I be saved?!
  • 14:30 - 14:32
    Will I?
  • 14:32 - 14:36
    Gramps! Mom!
    Save me!
  • 14:36 - 14:37
    Someone help!
  • 14:37 - 14:53
    Someone help me!
  • 14:53 - 14:55
    I can smell it...
  • 14:55 - 14:58
    The scent of the woman
    who killed me!
  • 14:58 - 15:04
    It's approaching!
  • 15:04 - 15:11
    Damn!
  • 15:11 - 15:14
    Give me the Sacred Jewel!
  • 15:14 - 15:25
    I don't have any such thing!
  • 15:25 - 15:28
    Oww!
  • 15:28 - 15:29
    Hey, Kikyo!
  • 15:29 - 15:33
    Why are you wasting time
    with the Centipede Monster?
  • 15:33 - 15:37
    Did I just hear... talking?!
  • 15:37 - 15:38
    Are you alive?
  • 15:38 - 15:43
    Kill her in one strike, Kikyo.
    Just like the time you killed me.
  • 15:43 - 15:47
    Huh? Don't look so dumb!
  • 15:47 - 15:50
    Lost your mind already, Kikyo?
  • 15:50 - 15:54
    Kikyo? Kikyo?
    Who's this Kikyo?!
  • 15:54 - 15:57
    You listen here,
    my name is...
  • 15:57 - 16:06
    She's coming.
  • 16:06 - 16:08
    All right! Heave!
  • 16:08 - 16:10
    Right!
  • 16:10 - 16:12
    I'm saved...
  • 16:12 - 16:14
    So hopeless, Kikyo!
  • 16:14 - 16:17
    Hey you!
  • 16:17 - 16:21
    Don't mistake me!
    I said I'm not Kikyo!
  • 16:21 - 16:22
    Shut up!
  • 16:22 - 16:27
    Who else would give off
    a scent like you?
  • 16:27 - 16:30
    Huh?
  • 16:30 - 16:33
    Or... maybe not.
  • 16:33 - 16:34
    Finally!
  • 16:34 - 16:38
    My name is Kagome!
    Ka-go-me!
  • 16:38 - 16:46
    Kikyo seemed smarter.
    And she was a beauty.
  • 16:46 - 16:48
    Let go of me!
  • 16:48 - 16:51
    Ouch! You let go of me!
  • 16:51 - 16:53
    Priestess Kaede!
    The Inuyasha!
  • 16:53 - 16:55
    The Inuyasha has awakened?!
  • 16:55 - 16:58
    The spell that was cast
    was eternal! So why...?
  • 16:58 - 17:02
    - Give me the Sacred Jewel!
    - Let me go!
  • 17:02 - 17:06
    The Sacred Jewel?!
  • 17:06 - 17:15
    Stop!
  • 17:15 - 17:16
    That's right!
  • 17:16 - 17:21
    Something like this
    happened in that well...
  • 17:21 - 17:26
    But... why can I do
    these things?
  • 17:26 - 17:36
    Something is shining!
  • 17:36 - 17:38
    From within me...
  • 17:38 - 17:46
    Is that the Sacred Jewel?
  • 17:46 - 17:48
    Give me that Jewel!
  • 17:48 - 17:48
    Huh?!
  • 17:48 - 17:54
    Hurry!
  • 17:54 - 17:59
    I heard that a half-demon brat
    was after the Sacred Jewel.
  • 17:59 - 18:01
    So you're the one?
  • 18:01 - 18:03
    A half-demon?
  • 18:03 - 18:05
    What is he anyway?
  • 18:05 - 18:08
    Don't underestimate me,
    Centipede Monster!
  • 18:08 - 18:11
    I can take care of you...
    if I really get down to business.
  • 18:11 - 18:15
    You! You're awfully arrogant.
    Are you strong?
  • 18:15 - 18:16
    Huh?
  • 18:16 - 18:19
    Well, are you?
  • 18:19 - 18:24
    What can he do,
    strapped down like that?
  • 18:24 - 18:30
    He's under a powerful spell.
  • 18:30 - 18:34
    Just stay where you are
    and watch!
  • 18:34 - 18:35
    Damn you!
  • 18:35 - 18:37
    It swallowed the Jewel!
  • 18:37 - 18:38
    No!
  • 18:38 - 18:44
    What will happen, Priestess?!
  • 18:44 - 18:50
    Its arms are growing again.
  • 18:50 - 18:55
    Rejoice! My power is
    being restored!
  • 18:55 - 18:58
    It's got me!
  • 18:58 - 19:02
    Hey, can you pull out this arrow?
  • 19:02 - 19:04
    Huh?
  • 19:04 - 19:07
    I'm asking if you can pull out
    this arrow!
  • 19:07 - 19:09
    This arrow?
  • 19:09 - 19:13
    This one?
  • 19:13 - 19:15
    Do not remove it!
  • 19:15 - 19:17
    That arrow secures the spell
    on the Inuyasha!
  • 19:17 - 19:20
    You must not free the Inuyasha!
  • 19:20 - 19:22
    You old hag, wake up!
  • 19:22 - 19:25
    Do you want to become
    fodder for the centipede?!
  • 19:25 - 19:29
    Once it completely absorbs
    the Sacred Jewel, it'll be the end!
  • 19:29 - 19:33
    Come on! Do you want to
    die here, too?!
  • 19:33 - 19:40
    I-I don't understand,
    not any of it...!
  • 19:40 - 19:44
    But I know one thing...
  • 19:44 - 19:48
    I DON'T WANT TO DIE!
  • 19:48 - 19:50
    It disappeared...
  • 19:50 - 20:04
    the arrow that held
    my sister's spell.
  • 20:04 - 20:27
    Inu... yasha?
  • 20:27 - 20:28
    You brat!
  • 20:28 - 20:31
    Shut up, old hag!
  • 20:31 - 20:53
    Iron Reaver, Soul Stealer!
  • 20:53 - 20:59
    Wow... He really is strong.
  • 20:59 - 21:01
    It's still moving!
  • 21:01 - 21:03
    Do you see the flesh
    that shines?
  • 21:03 - 21:05
    The Sacred Jewel is
    embedded there!
  • 21:05 - 21:10
    You must remove it, else
    it will keep rejuvenating!
  • 21:10 - 21:16
    N-N-No way!
  • 21:16 - 21:33
    There! I can see it!
  • 21:33 - 21:37
    Only you can possess
    the Jewel.
  • 21:37 - 21:41
    You, who seem so like
    my sister, Kikyo.
  • 21:41 - 21:44
    Why was it inside my body?
  • 21:44 - 21:49
    This jewel which can empower
    such a demon?
  • 21:49 - 21:54
    Exactly! A human
    has no possible use for it!
  • 21:54 - 21:56
    If you don't want to feel
    the pain of my claws...
  • 21:56 - 21:59
    just give me the Jewel
    and get it over with.
  • 21:59 - 22:01
    But...
  • 22:01 - 22:03
    But!
  • 22:03 - 22:17
    But isn't he supposed
    to be the HERO?!
  • 22:17 - 22:17
    tsuyogaru koto dake shiri-sugite-ita watashi
  • 22:17 - 22:25
    I've known all too well about pretending to be strong.
  • 22:25 - 22:25
    dakedo ano toki kara mayoi wa kieta yo
  • 22:25 - 22:32
    But since then, my doubts have vanished.
  • 22:32 - 22:32
    misetai to omou mono ga kitto atte
  • 22:32 - 22:39
    There's definitely things I want to show you
  • 22:39 - 22:39
    kikasetai kotoba mo takusan aru
  • 22:39 - 22:47
    And so many words I want to hear
  • 22:47 - 22:47
    egao nakigao mo zenbu mite hoshikute
  • 22:47 - 22:54
    I want to see all sides of you, when you laugh and cry
  • 22:54 - 22:54
    matte-iru watashi wa yamete
  • 22:54 - 22:59
    So I'll stop waiting
  • 22:59 - 22:59
    "CHANSU" wo tsukamu yo
  • 22:59 - 23:03
    and seize my "chance."
  • 23:03 - 23:03
    anata no koto wo omou
  • 23:03 - 23:09
    I think of you,
  • 23:09 - 23:09
    sore dake de kokoro ga
  • 23:09 - 23:14
    and I feel like that alone is enough
  • 23:14 - 23:14
    tsuyoku nareru ki ga suru yo
  • 23:14 - 23:18
    to make my heart grow stronger
  • 23:18 - 23:18
    hakanai omoi zutto
  • 23:18 - 23:25
    I always, always wish
  • 23:25 - 23:25
    donna toki demo negau yo
  • 23:25 - 23:29
    that these fleeting thoughts
  • 23:29 - 23:29
    anata ni todoku you ni to...
  • 23:29 -
    would reach you...
Title:
Inuyasha - Episode 1 (Japanese Dub) [ Full ]
Description:

Inuyasha Japan Jap Dub Audio
EPISODE 1
"The Girl Who Overcame Time... and the Boy Who Was Just Overcome"
"Toki o Koeta Shōjo to Fūinsareta Shōnen" (時代を越えた少女と封印された少年)

more » « less
Duration:
23:45
Amara Bot edited English subtitles for Inuyasha - Episode 1 (Japanese Dub) [ Full ]
Amara Bot added a translation

English subtitles

Revisions