0:00:00.044,0:00:03.067 I want to change the world 0:00:03.067,0:00:03.067 jounetsu tayasazu ni 0:00:03.067,0:00:07.019 If we reach out to the soaring future 0:00:07.019,0:00:10.034 takanaru mirai e 0:00:10.034,0:00:10.034 te wo nobaseba kagayakeru hazu sa 0:00:10.034,0:00:15.027 without losing our passion, we'll be able to shine, 0:00:15.027,0:00:18.079 It's wonderland 0:00:18.079,0:00:18.079 kimi no kokoro furuete'ta 0:00:18.079,0:00:21.085 In the night when your heart shook, and I can't see tomorrow 0:00:21.085,0:00:25.025 asu no mienai yo 0:00:25.025,0:00:25.025 nanimo shinjirarezu mimi wo fusagu 0:00:25.025,0:00:32.078 I can't believe anything, and close my ears. 0:00:32.078,0:00:32.078 kimi ni deaeta toki 0:00:32.078,0:00:35.081 When I met you, I found my true place in life. 0:00:35.081,0:00:40.015 hontou no ibasho mitsuketa 0:00:40.015,0:00:40.015 nanigenai yasashisa ga 0:00:40.015,0:00:43.023 An innocent kindness is right here. 0:00:43.023,0:00:45.083 koko ni atte 0:00:45.083,0:00:45.083 bokura mezameru 0:00:45.083,0:00:48.082 And so we awaken... 0:00:48.082,0:00:52.005 I want to change the world 0:00:52.005,0:00:52.005 nido to mayowanai 0:00:52.005,0:00:55.059 I won't hesitate again. If I can shape a future with you, 0:00:55.059,0:00:58.086 kimi to iru mirai 0:00:58.086,0:00:58.086 katachi doreba doko made mo toberu sa 0:00:58.086,0:01:05.002 then I can fly anywhere. 0:01:05.002,0:01:06.097 Change my mind 0:01:06.097,0:01:06.097 jounetsu tayasazu ni 0:01:06.097,0:01:10.004 I can spread my wings and fly towards the unknown future 0:01:10.004,0:01:13.066 shiranai ashita e 0:01:13.066,0:01:13.066 tsubasa hiroge hanabatakeru hazu sa 0:01:13.066,0:01:18.057 without losing my passion. 0:01:18.057,0:01:40.095 It's wonderland 0:01:40.095,0:02:13.072 It's Inuyasha! 0:02:13.072,0:02:15.025 That'll teach you! 0:02:15.025,0:02:16.042 With this in my possession... 0:02:16.042,0:02:22.099 I can become[br]a real demon! 0:02:22.099,0:02:49.015 Inuyasha! 0:02:49.015,0:02:52.012 Ki... Kikyo...! 0:02:52.012,0:03:05.007 Why, you...! 0:03:05.007,0:03:06.064 Sister! 0:03:06.064,0:03:07.057 Lady Kikyo! 0:03:07.057,0:03:08.071 She's badly wounded. 0:03:08.071,0:03:11.024 Sister... How did you get hurt? 0:03:11.024,0:03:12.071 My cowardliness... 0:03:12.071,0:03:16.075 has resulted in this. 0:03:16.075,0:03:21.085 And all for this...[br]"Jewel of the Four Souls." 0:03:21.085,0:03:24.059 Sister, we must tend[br]to your injury! 0:03:24.059,0:03:26.076 I am beyond saving. 0:03:26.076,0:03:29.063 So listen to me, Kaede. 0:03:29.063,0:03:35.017 Take the Sacred Jewel...[br]and burn it with my body. 0:03:35.017,0:03:43.021 It must never get into[br]the hands of evil-doers! 0:03:43.021,0:03:45.021 Sister! 0:03:45.021,0:03:49.021 Sister! 0:03:49.021,0:03:51.022 The Sacred Jewel... 0:03:51.022,0:04:12.037 I will take it with me[br]to the other world. 0:04:12.037,0:04:13.087 A sacred jewel? 0:04:13.087,0:04:14.061 Yes! 0:04:14.061,0:04:20.008 This jewel will bring happiness[br]and prosperity without fail! 0:04:20.008,0:04:24.038 You're selling this marble thing?[br]Keychain charms are out of style! 0:04:24.038,0:04:27.042 It's no ordinary keychain! 0:04:27.042,0:04:30.072 The ball at the end is[br]the Sacred Jewel... 0:04:30.072,0:04:41.013 This shrine's... Huh? 0:04:41.013,0:04:43.007 Now heed this, Kagome. 0:04:43.007,0:04:48.004 The origin of this shrine's[br]Sacred Jewel... 0:04:48.004,0:04:50.011 Huh? 0:04:50.011,0:04:51.071 The origin of this Sacred Jewel is... 0:04:51.071,0:04:56.051 Hey Gramps! Remember what[br]day tomorrow is? 0:04:56.051,0:05:00.022 Oh, how could I forget my dear[br]granddaughter's birthday? 0:05:00.022,0:05:01.095 A present for me?! 0:05:01.095,0:05:05.006 The mummified hand of a water imp[br]is sure to bring happiness. 0:05:05.006,0:05:06.086 In fact, the origin of that is... 0:05:06.086,0:05:10.023 Have a snack, Buyo. 0:05:10.023,0:05:15.023 No, don't give it away! 0:05:15.023,0:05:17.084 "Origin." Origin, huh? 0:05:17.084,0:05:20.047 My family has been the caretaker[br]of a shrine for generations. 0:05:20.047,0:05:23.001 Now then, the origin of[br]these pickled vegetables is... 0:05:23.001,0:05:25.031 They're donations from[br]a shrine-visitor, right? 0:05:25.031,0:05:27.024 Huh!? 0:05:27.024,0:05:30.015 The thousand-year-old sacred tree. 0:05:30.015,0:05:33.018 The legend of the Hidden Well. 0:05:33.018,0:05:35.052 Everything has some origin. 0:05:35.052,0:05:37.035 I've been told the stories[br]countless times. 0:05:37.035,0:05:39.076 Yet I never paid any[br]attention to them. 0:05:39.076,0:05:46.026 Until today... when I turned fifteen. 0:05:46.026,0:05:49.003 Kagome! Phone call! 0:05:49.003,0:05:52.007 The review notes?[br]Sure, I'll bring them today. 0:05:52.007,0:05:56.074 I know! 0:05:56.074,0:06:02.008 I'm off! 0:06:02.008,0:06:04.052 Huh? Sota? 0:06:04.052,0:06:05.098 Sis... 0:06:05.098,0:06:08.052 You're not supposed[br]to play around here. 0:06:08.052,0:06:10.059 But Buyo... 0:06:10.059,0:06:14.063 Did he go into the Hidden Well? 0:06:14.063,0:06:17.016 Buyo! 0:06:17.016,0:06:20.003 I think he's at the bottom. 0:06:20.003,0:06:21.033 Why don't you go down? 0:06:21.033,0:06:23.083 This place gives me[br]the creeps. 0:06:23.083,0:06:30.067 Such a scaredy cat![br]Be a man! 0:06:30.067,0:06:33.008 Something's down there! 0:06:33.008,0:06:34.081 Yeah, the cat! 0:06:34.081,0:06:40.028 Aw, man... 0:06:40.028,0:06:42.095 That sound? 0:06:42.095,0:06:47.009 From inside the well? 0:06:47.009,0:06:52.036 Buyo! 0:06:52.036,0:06:54.001 You scared me! 0:06:54.001,0:06:56.043 Don't scream so loud, Sis! 0:06:56.043,0:07:06.011 Watch it! I'm down here[br]'cause you're scared! 0:07:06.011,0:07:18.039 Sis! 0:07:18.039,0:07:25.001 Sis! 0:07:25.001,0:07:30.067 Huh?! 0:07:30.067,0:07:36.007 Such joy![br]I can feel my strength returning! 0:07:36.007,0:07:42.055 My body is coming[br]to life again! 0:07:42.055,0:07:45.035 You have it, don't you? 0:07:45.035,0:07:47.002 Don't you? 0:07:47.002,0:07:49.009 Let me go![br]You're disgusting! 0:07:49.009,0:07:55.026 Let me go, I said! 0:07:55.026,0:07:56.079 You little...! 0:07:56.079,0:07:58.005 You won't escape from me! 0:07:58.005,0:08:07.002 The Sacred Jewel...! 0:08:07.002,0:08:13.074 The Sacred Jewel? 0:08:13.074,0:08:21.099 Huh? 0:08:21.099,0:08:26.039 Am I inside the well? 0:08:26.039,0:08:29.093 Was that a dream? 0:08:29.093,0:08:31.033 It wasn't a dream! 0:08:31.033,0:08:33.073 I gotta get out! 0:08:33.073,0:08:35.023 Sota! Are you there? 0:08:35.023,0:08:38.004 Get Gramps! 0:08:38.004,0:08:43.097 That kid! He ran away! 0:08:43.097,0:08:59.056 Huh? 0:08:59.056,0:09:00.089 Where's this? 0:09:00.089,0:09:05.001 I know I fell into the[br]well at the shrine, but... 0:09:05.001,0:09:07.083 Gramps! Mom? 0:09:07.083,0:09:11.084 Gramps! Mom! 0:09:11.084,0:09:19.058 Sota... Buyo... 0:09:19.058,0:09:23.088 The shrine is gone. 0:09:23.088,0:09:30.039 The Sacred Tree! 0:09:30.039,0:09:39.003 What a relief![br]I'm close to home! 0:09:39.003,0:09:50.054 A boy? 0:09:50.054,0:09:55.021 Hey, what're you doing? 0:09:55.021,0:09:56.081 These... 0:09:56.081,0:09:59.065 aren't human ears. 0:09:59.065,0:10:12.001 I want to touch them... 0:10:12.001,0:10:15.077 Though maybe I[br]shouldn't be doing that. 0:10:15.077,0:10:28.011 You there![br]What're you up to?! 0:10:28.011,0:10:31.058 Hey! Why am I tied up?! 0:10:31.058,0:10:33.048 A young girl in[br]strange clothing. 0:10:33.048,0:10:35.072 From a foreign land? 0:10:35.072,0:10:37.005 Will there be war again? 0:10:37.005,0:10:38.072 Just before rice-planting season? 0:10:38.072,0:10:41.083 We're so short-handed as it is! 0:10:41.083,0:10:44.026 Perhaps she's a fox[br]in disguise? 0:10:44.026,0:10:48.002 Better a shape-changer[br]than another war. 0:10:48.002,0:10:50.008 Topknots... topknots... 0:10:50.008,0:10:53.027 All of them have topknots! 0:10:53.027,0:10:55.037 Where is this place?! 0:10:55.037,0:11:01.008 Make way for[br]High Priestess Kaede! 0:11:01.008,0:11:10.042 Great. Here comes[br]ANOTHER weirdo. 0:11:10.042,0:11:12.076 Hey! What're you doing?! 0:11:12.076,0:11:15.043 They told me a demon was[br]found in the Inuyasha Forest. 0:11:15.043,0:11:18.036 I thought some ritual[br]purification was in order. 0:11:18.036,0:11:20.076 Then could she be[br]a foreign spy? 0:11:20.076,0:11:23.057 Yes, but to spy on what?! 0:11:23.057,0:11:33.054 We can barely feed[br]ourselves in this village. 0:11:33.054,0:11:38.018 You there. Let me take a[br]good look at your face. 0:11:38.018,0:11:42.005 Look clever, girl! 0:11:42.005,0:11:45.072 You! 0:11:45.072,0:11:59.074 Such a likeness...[br]to my sister Kikyo. 0:11:59.074,0:12:04.058 Looks delicious![br]Thank you! 0:12:04.058,0:12:06.014 Forgive us. 0:12:06.014,0:12:08.021 With so many wars these days... 0:12:08.021,0:12:10.068 our young ones have[br]become rash. 0:12:10.068,0:12:13.085 Even if I tell them we've no[br]business with wars... 0:12:13.085,0:12:17.059 they refuse to listen and only[br]give me more to worry about. 0:12:17.059,0:12:20.086 This, uh... isn't Tokyo, is it. 0:12:20.086,0:12:23.036 "Tokyo"...? Never heard[br]of such a place. 0:12:23.036,0:12:25.005 Is that your homeland? 0:12:25.005,0:12:26.093 Yes, well... 0:12:26.093,0:12:29.007 I'd like to go home soon. 0:12:29.007,0:12:37.087 Not that I know HOW, exactly... 0:12:37.087,0:12:41.018 Sister, we must tend to your injury! 0:12:41.018,0:12:48.022 Take the Sacred Jewel...[br]and burn it with my body. 0:12:48.022,0:13:03.057 Fifty years have passed[br]since that day. 0:13:03.057,0:13:08.027 What's going on?! 0:13:08.027,0:13:22.059 An evil spirit! 0:13:22.059,0:13:26.012 That again! 0:13:26.012,0:13:38.002 Hand me the Sacred Jewel! 0:13:38.002,0:13:40.017 The Sacred Jewel? 0:13:40.017,0:13:42.011 Do you have it? 0:13:42.011,0:13:46.014 I don't know! I don't know[br]about any Sacred Jewel! 0:13:46.014,0:13:53.005 Give it to me![br]Give it to me! 0:13:53.005,0:13:56.082 That demon![br]It's coming after me! 0:13:56.082,0:13:58.052 Our spears and arrows[br]have no effect! 0:13:58.052,0:14:00.099 We must throw her into[br]the Dry Well! 0:14:00.099,0:14:02.009 A dry well? 0:14:02.009,0:14:04.033 The well in the Inuyasha Forest. 0:14:04.033,0:14:06.006 That's the well[br]I climbed out of. 0:14:06.006,0:14:08.001 Which way is the forest? 0:14:08.001,0:14:09.004 Where the light is shining? 0:14:09.004,0:14:14.014 What did you say?! 0:14:14.014,0:14:15.091 It'll pursue me! 0:14:15.091,0:14:17.007 That girl! 0:14:17.007,0:14:20.064 How can an ordinary girl see the[br]foul vapors that rise from the forest? 0:14:20.064,0:14:27.075 Priestess Kaede! 0:14:27.075,0:14:30.002 Will I be saved?! 0:14:30.002,0:14:32.036 Will I? 0:14:32.036,0:14:36.003 Gramps! Mom![br]Save me! 0:14:36.003,0:14:37.069 Someone help! 0:14:37.069,0:14:53.051 Someone help me! 0:14:53.051,0:14:55.005 I can smell it... 0:14:55.005,0:14:58.032 The scent of the woman[br]who killed me! 0:14:58.032,0:15:04.022 It's approaching! 0:15:04.022,0:15:11.009 Damn! 0:15:11.009,0:15:14.077 Give me the Sacred Jewel! 0:15:14.077,0:15:25.008 I don't have any such thing! 0:15:25.008,0:15:28.015 Oww! 0:15:28.015,0:15:29.035 Hey, Kikyo! 0:15:29.035,0:15:33.062 Why are you wasting time[br]with the Centipede Monster? 0:15:33.062,0:15:37.019 Did I just hear... talking?! 0:15:37.019,0:15:38.076 Are you alive? 0:15:38.076,0:15:43.056 Kill her in one strike, Kikyo.[br]Just like the time you killed me. 0:15:43.056,0:15:47.053 Huh? Don't look so dumb! 0:15:47.053,0:15:50.073 Lost your mind already, Kikyo? 0:15:50.073,0:15:54.054 Kikyo? Kikyo?[br]Who's this Kikyo?! 0:15:54.054,0:15:57.054 You listen here,[br]my name is... 0:15:57.054,0:16:06.088 She's coming. 0:16:06.088,0:16:08.015 All right! Heave! 0:16:08.015,0:16:10.039 Right! 0:16:10.039,0:16:12.039 I'm saved... 0:16:12.039,0:16:14.049 So hopeless, Kikyo! 0:16:14.049,0:16:17.046 Hey you! 0:16:17.046,0:16:21.073 Don't mistake me![br]I said I'm not Kikyo! 0:16:21.073,0:16:22.073 Shut up! 0:16:22.073,0:16:27.002 Who else would give off[br]a scent like you? 0:16:27.002,0:16:30.017 Huh? 0:16:30.017,0:16:33.051 Or... maybe not. 0:16:33.051,0:16:34.051 Finally! 0:16:34.051,0:16:38.052 My name is Kagome![br]Ka-go-me! 0:16:38.052,0:16:46.019 Kikyo seemed smarter.[br]And she was a beauty. 0:16:46.019,0:16:48.093 Let go of me! 0:16:48.093,0:16:51.036 Ouch! You let go of me! 0:16:51.036,0:16:53.063 Priestess Kaede![br]The Inuyasha! 0:16:53.063,0:16:55.053 The Inuyasha has awakened?! 0:16:55.053,0:16:58.037 The spell that was cast[br]was eternal! So why...? 0:16:58.037,0:17:02.037 - Give me the Sacred Jewel![br]- Let me go! 0:17:02.037,0:17:06.084 The Sacred Jewel?! 0:17:06.084,0:17:15.065 Stop! 0:17:15.065,0:17:16.085 That's right! 0:17:16.085,0:17:21.089 Something like this[br]happened in that well... 0:17:21.089,0:17:26.033 But... why can I do[br]these things? 0:17:26.033,0:17:36.007 Something is shining! 0:17:36.007,0:17:38.011 From within me... 0:17:38.011,0:17:46.058 Is that the Sacred Jewel? 0:17:46.058,0:17:48.002 Give me that Jewel! 0:17:48.002,0:17:48.079 Huh?! 0:17:48.079,0:17:54.076 Hurry! 0:17:54.076,0:17:59.000 I heard that a half-demon brat[br]was after the Sacred Jewel. 0:17:59.000,0:18:01.033 So you're the one? 0:18:01.033,0:18:03.027 A half-demon? 0:18:03.027,0:18:05.008 What is he anyway? 0:18:05.008,0:18:08.027 Don't underestimate me,[br]Centipede Monster! 0:18:08.027,0:18:11.078 I can take care of you...[br]if I really get down to business. 0:18:11.078,0:18:15.045 You! You're awfully arrogant.[br]Are you strong? 0:18:15.045,0:18:16.051 Huh? 0:18:16.051,0:18:19.065 Well, are you? 0:18:19.065,0:18:24.052 What can he do,[br]strapped down like that? 0:18:24.052,0:18:30.066 He's under a powerful spell. 0:18:30.066,0:18:34.004 Just stay where you are[br]and watch! 0:18:34.004,0:18:35.087 Damn you! 0:18:35.087,0:18:37.002 It swallowed the Jewel! 0:18:37.002,0:18:38.007 No! 0:18:38.007,0:18:44.037 What will happen, Priestess?! 0:18:44.037,0:18:50.051 Its arms are growing again. 0:18:50.051,0:18:55.045 Rejoice! My power is[br]being restored! 0:18:55.045,0:18:58.036 It's got me! 0:18:58.036,0:19:02.016 Hey, can you pull out this arrow? 0:19:02.016,0:19:04.076 Huh? 0:19:04.076,0:19:07.076 I'm asking if you can pull out[br]this arrow! 0:19:07.076,0:19:09.093 This arrow? 0:19:09.093,0:19:13.004 This one? 0:19:13.004,0:19:15.027 Do not remove it! 0:19:15.027,0:19:17.084 That arrow secures the spell[br]on the Inuyasha! 0:19:17.084,0:19:20.051 You must not free the Inuyasha! 0:19:20.051,0:19:22.075 You old hag, wake up! 0:19:22.075,0:19:25.022 Do you want to become[br]fodder for the centipede?! 0:19:25.022,0:19:29.012 Once it completely absorbs[br]the Sacred Jewel, it'll be the end! 0:19:29.012,0:19:33.022 Come on! Do you want to[br]die here, too?! 0:19:33.022,0:19:40.003 I-I don't understand,[br]not any of it...! 0:19:40.003,0:19:44.001 But I know one thing... 0:19:44.001,0:19:48.071 I DON'T WANT TO DIE! 0:19:48.071,0:19:50.007 It disappeared... 0:19:50.007,0:20:04.099 the arrow that held[br]my sister's spell. 0:20:04.099,0:20:27.061 Inu... yasha? 0:20:27.061,0:20:28.088 You brat! 0:20:28.088,0:20:31.071 Shut up, old hag! 0:20:31.071,0:20:53.057 Iron Reaver, Soul Stealer! 0:20:53.057,0:20:59.048 Wow... He really is strong. 0:20:59.048,0:21:01.038 It's still moving! 0:21:01.038,0:21:03.041 Do you see the flesh[br]that shines? 0:21:03.041,0:21:05.072 The Sacred Jewel is[br]embedded there! 0:21:05.072,0:21:10.082 You must remove it, else[br]it will keep rejuvenating! 0:21:10.082,0:21:16.026 N-N-No way! 0:21:16.026,0:21:33.034 There! I can see it! 0:21:33.034,0:21:37.011 Only you can possess[br]the Jewel. 0:21:37.011,0:21:41.005 You, who seem so like[br]my sister, Kikyo. 0:21:41.005,0:21:44.072 Why was it inside my body? 0:21:44.072,0:21:49.026 This jewel which can empower[br]such a demon? 0:21:49.026,0:21:54.023 Exactly! A human[br]has no possible use for it! 0:21:54.023,0:21:56.009 If you don't want to feel[br]the pain of my claws... 0:21:56.009,0:21:59.094 just give me the Jewel[br]and get it over with. 0:21:59.094,0:22:01.054 But... 0:22:01.054,0:22:03.091 But! 0:22:03.091,0:22:17.077 But isn't he supposed[br]to be the HERO?! 0:22:17.077,0:22:17.077 tsuyogaru koto dake shiri-sugite-ita watashi 0:22:17.077,0:22:25.001 I've known all too well about pretending to be strong. 0:22:25.001,0:22:25.001 dakedo ano toki kara mayoi wa kieta yo 0:22:25.001,0:22:32.077 But since then, my doubts have vanished. 0:22:32.077,0:22:32.077 misetai to omou mono ga kitto atte 0:22:32.077,0:22:39.069 There's definitely things I want to show you 0:22:39.069,0:22:39.069 kikasetai kotoba mo takusan aru 0:22:39.069,0:22:47.097 And so many words I want to hear 0:22:47.097,0:22:47.097 egao nakigao mo zenbu mite hoshikute 0:22:47.097,0:22:54.078 I want to see all sides of you, when you laugh and cry 0:22:54.078,0:22:54.078 matte-iru watashi wa yamete 0:22:54.078,0:22:59.005 So I'll stop waiting 0:22:59.005,0:22:59.005 "CHANSU" wo tsukamu yo 0:22:59.005,0:23:03.001 and seize my "chance." 0:23:03.001,0:23:03.001 anata no koto wo omou 0:23:03.001,0:23:09.009 I think of you, 0:23:09.009,0:23:09.009 sore dake de kokoro ga 0:23:09.009,0:23:14.012 and I feel like that alone is enough 0:23:14.012,0:23:14.012 tsuyoku nareru ki ga suru yo 0:23:14.012,0:23:18.019 to make my heart grow stronger 0:23:18.019,0:23:18.019 hakanai omoi zutto 0:23:18.019,0:23:25.045 I always, always wish 0:23:25.045,0:23:25.045 donna toki demo negau yo 0:23:25.045,0:23:29.031 that these fleeting thoughts 0:23:29.031,0:23:29.031 anata ni todoku you ni to... 0:23:29.031,9:59:59.000 would reach you...