WEBVTT 00:00:00.044 --> 00:00:03.067 I want to change the world 00:00:03.067 --> 00:00:03.067 jounetsu tayasazu ni 00:00:03.067 --> 00:00:07.019 If we reach out to the soaring future 00:00:07.019 --> 00:00:10.034 takanaru mirai e 00:00:10.034 --> 00:00:10.034 te wo nobaseba kagayakeru hazu sa 00:00:10.034 --> 00:00:15.027 without losing our passion, we'll be able to shine, 00:00:15.027 --> 00:00:18.079 It's wonderland 00:00:18.079 --> 00:00:18.079 kimi no kokoro furuete'ta 00:00:18.079 --> 00:00:21.085 In the night when your heart shook, and I can't see tomorrow 00:00:21.085 --> 00:00:25.025 asu no mienai yo 00:00:25.025 --> 00:00:25.025 nanimo shinjirarezu mimi wo fusagu 00:00:25.025 --> 00:00:32.078 I can't believe anything, and close my ears. 00:00:32.078 --> 00:00:32.078 kimi ni deaeta toki 00:00:32.078 --> 00:00:35.081 When I met you, I found my true place in life. 00:00:35.081 --> 00:00:40.015 hontou no ibasho mitsuketa 00:00:40.015 --> 00:00:40.015 nanigenai yasashisa ga 00:00:40.015 --> 00:00:43.023 An innocent kindness is right here. 00:00:43.023 --> 00:00:45.083 koko ni atte 00:00:45.083 --> 00:00:45.083 bokura mezameru 00:00:45.083 --> 00:00:48.082 And so we awaken... 00:00:48.082 --> 00:00:52.005 I want to change the world 00:00:52.005 --> 00:00:52.005 nido to mayowanai 00:00:52.005 --> 00:00:55.059 I won't hesitate again. If I can shape a future with you, 00:00:55.059 --> 00:00:58.086 kimi to iru mirai 00:00:58.086 --> 00:00:58.086 katachi doreba doko made mo toberu sa 00:00:58.086 --> 00:01:05.002 then I can fly anywhere. 00:01:05.002 --> 00:01:06.097 Change my mind 00:01:06.097 --> 00:01:06.097 jounetsu tayasazu ni 00:01:06.097 --> 00:01:10.004 I can spread my wings and fly towards the unknown future 00:01:10.004 --> 00:01:13.066 shiranai ashita e 00:01:13.066 --> 00:01:13.066 tsubasa hiroge hanabatakeru hazu sa 00:01:13.066 --> 00:01:18.057 without losing my passion. 00:01:18.057 --> 00:01:40.095 It's wonderland 00:01:40.095 --> 00:02:13.072 It's Inuyasha! 00:02:13.072 --> 00:02:15.025 That'll teach you! 00:02:15.025 --> 00:02:16.042 With this in my possession... 00:02:16.042 --> 00:02:22.099 I can become a real demon! 00:02:22.099 --> 00:02:49.015 Inuyasha! 00:02:49.015 --> 00:02:52.012 Ki... Kikyo...! 00:02:52.012 --> 00:03:05.007 Why, you...! 00:03:05.007 --> 00:03:06.064 Sister! 00:03:06.064 --> 00:03:07.057 Lady Kikyo! 00:03:07.057 --> 00:03:08.071 She's badly wounded. 00:03:08.071 --> 00:03:11.024 Sister... How did you get hurt? 00:03:11.024 --> 00:03:12.071 My cowardliness... 00:03:12.071 --> 00:03:16.075 has resulted in this. 00:03:16.075 --> 00:03:21.085 And all for this... "Jewel of the Four Souls." 00:03:21.085 --> 00:03:24.059 Sister, we must tend to your injury! 00:03:24.059 --> 00:03:26.076 I am beyond saving. 00:03:26.076 --> 00:03:29.063 So listen to me, Kaede. 00:03:29.063 --> 00:03:35.017 Take the Sacred Jewel... and burn it with my body. 00:03:35.017 --> 00:03:43.021 It must never get into the hands of evil-doers! 00:03:43.021 --> 00:03:45.021 Sister! 00:03:45.021 --> 00:03:49.021 Sister! 00:03:49.021 --> 00:03:51.022 The Sacred Jewel... 00:03:51.022 --> 00:04:12.037 I will take it with me to the other world. 00:04:12.037 --> 00:04:13.087 A sacred jewel? 00:04:13.087 --> 00:04:14.061 Yes! 00:04:14.061 --> 00:04:20.008 This jewel will bring happiness and prosperity without fail! 00:04:20.008 --> 00:04:24.038 You're selling this marble thing? Keychain charms are out of style! 00:04:24.038 --> 00:04:27.042 It's no ordinary keychain! 00:04:27.042 --> 00:04:30.072 The ball at the end is the Sacred Jewel... 00:04:30.072 --> 00:04:41.013 This shrine's... Huh? 00:04:41.013 --> 00:04:43.007 Now heed this, Kagome. 00:04:43.007 --> 00:04:48.004 The origin of this shrine's Sacred Jewel... 00:04:48.004 --> 00:04:50.011 Huh? 00:04:50.011 --> 00:04:51.071 The origin of this Sacred Jewel is... 00:04:51.071 --> 00:04:56.051 Hey Gramps! Remember what day tomorrow is? 00:04:56.051 --> 00:05:00.022 Oh, how could I forget my dear granddaughter's birthday? 00:05:00.022 --> 00:05:01.095 A present for me?! 00:05:01.095 --> 00:05:05.006 The mummified hand of a water imp is sure to bring happiness. 00:05:05.006 --> 00:05:06.086 In fact, the origin of that is... 00:05:06.086 --> 00:05:10.023 Have a snack, Buyo. 00:05:10.023 --> 00:05:15.023 No, don't give it away! 00:05:15.023 --> 00:05:17.084 "Origin." Origin, huh? 00:05:17.084 --> 00:05:20.047 My family has been the caretaker of a shrine for generations. 00:05:20.047 --> 00:05:23.001 Now then, the origin of these pickled vegetables is... 00:05:23.001 --> 00:05:25.031 They're donations from a shrine-visitor, right? 00:05:25.031 --> 00:05:27.024 Huh!? 00:05:27.024 --> 00:05:30.015 The thousand-year-old sacred tree. 00:05:30.015 --> 00:05:33.018 The legend of the Hidden Well. 00:05:33.018 --> 00:05:35.052 Everything has some origin. 00:05:35.052 --> 00:05:37.035 I've been told the stories countless times. 00:05:37.035 --> 00:05:39.076 Yet I never paid any attention to them. 00:05:39.076 --> 00:05:46.026 Until today... when I turned fifteen. 00:05:46.026 --> 00:05:49.003 Kagome! Phone call! 00:05:49.003 --> 00:05:52.007 The review notes? Sure, I'll bring them today. 00:05:52.007 --> 00:05:56.074 I know! 00:05:56.074 --> 00:06:02.008 I'm off! 00:06:02.008 --> 00:06:04.052 Huh? Sota? 00:06:04.052 --> 00:06:05.098 Sis... 00:06:05.098 --> 00:06:08.052 You're not supposed to play around here. 00:06:08.052 --> 00:06:10.059 But Buyo... 00:06:10.059 --> 00:06:14.063 Did he go into the Hidden Well? 00:06:14.063 --> 00:06:17.016 Buyo! 00:06:17.016 --> 00:06:20.003 I think he's at the bottom. 00:06:20.003 --> 00:06:21.033 Why don't you go down? 00:06:21.033 --> 00:06:23.083 This place gives me the creeps. 00:06:23.083 --> 00:06:30.067 Such a scaredy cat! Be a man! 00:06:30.067 --> 00:06:33.008 Something's down there! 00:06:33.008 --> 00:06:34.081 Yeah, the cat! 00:06:34.081 --> 00:06:40.028 Aw, man... 00:06:40.028 --> 00:06:42.095 That sound? 00:06:42.095 --> 00:06:47.009 From inside the well? 00:06:47.009 --> 00:06:52.036 Buyo! 00:06:52.036 --> 00:06:54.001 You scared me! 00:06:54.001 --> 00:06:56.043 Don't scream so loud, Sis! 00:06:56.043 --> 00:07:06.011 Watch it! I'm down here 'cause you're scared! 00:07:06.011 --> 00:07:18.039 Sis! 00:07:18.039 --> 00:07:25.001 Sis! 00:07:25.001 --> 00:07:30.067 Huh?! 00:07:30.067 --> 00:07:36.007 Such joy! I can feel my strength returning! 00:07:36.007 --> 00:07:42.055 My body is coming to life again! 00:07:42.055 --> 00:07:45.035 You have it, don't you? 00:07:45.035 --> 00:07:47.002 Don't you? 00:07:47.002 --> 00:07:49.009 Let me go! You're disgusting! 00:07:49.009 --> 00:07:55.026 Let me go, I said! 00:07:55.026 --> 00:07:56.079 You little...! 00:07:56.079 --> 00:07:58.005 You won't escape from me! 00:07:58.005 --> 00:08:07.002 The Sacred Jewel...! 00:08:07.002 --> 00:08:13.074 The Sacred Jewel? 00:08:13.074 --> 00:08:21.099 Huh? 00:08:21.099 --> 00:08:26.039 Am I inside the well? 00:08:26.039 --> 00:08:29.093 Was that a dream? 00:08:29.093 --> 00:08:31.033 It wasn't a dream! 00:08:31.033 --> 00:08:33.073 I gotta get out! 00:08:33.073 --> 00:08:35.023 Sota! Are you there? 00:08:35.023 --> 00:08:38.004 Get Gramps! 00:08:38.004 --> 00:08:43.097 That kid! He ran away! 00:08:43.097 --> 00:08:59.056 Huh? 00:08:59.056 --> 00:09:00.089 Where's this? 00:09:00.089 --> 00:09:05.001 I know I fell into the well at the shrine, but... 00:09:05.001 --> 00:09:07.083 Gramps! Mom? 00:09:07.083 --> 00:09:11.084 Gramps! Mom! 00:09:11.084 --> 00:09:19.058 Sota... Buyo... 00:09:19.058 --> 00:09:23.088 The shrine is gone. 00:09:23.088 --> 00:09:30.039 The Sacred Tree! 00:09:30.039 --> 00:09:39.003 What a relief! I'm close to home! 00:09:39.003 --> 00:09:50.054 A boy? 00:09:50.054 --> 00:09:55.021 Hey, what're you doing? 00:09:55.021 --> 00:09:56.081 These... 00:09:56.081 --> 00:09:59.065 aren't human ears. 00:09:59.065 --> 00:10:12.001 I want to touch them... 00:10:12.001 --> 00:10:15.077 Though maybe I shouldn't be doing that. 00:10:15.077 --> 00:10:28.011 You there! What're you up to?! 00:10:28.011 --> 00:10:31.058 Hey! Why am I tied up?! 00:10:31.058 --> 00:10:33.048 A young girl in strange clothing. 00:10:33.048 --> 00:10:35.072 From a foreign land? 00:10:35.072 --> 00:10:37.005 Will there be war again? 00:10:37.005 --> 00:10:38.072 Just before rice-planting season? 00:10:38.072 --> 00:10:41.083 We're so short-handed as it is! 00:10:41.083 --> 00:10:44.026 Perhaps she's a fox in disguise? 00:10:44.026 --> 00:10:48.002 Better a shape-changer than another war. 00:10:48.002 --> 00:10:50.008 Topknots... topknots... 00:10:50.008 --> 00:10:53.027 All of them have topknots! 00:10:53.027 --> 00:10:55.037 Where is this place?! 00:10:55.037 --> 00:11:01.008 Make way for High Priestess Kaede! 00:11:01.008 --> 00:11:10.042 Great. Here comes ANOTHER weirdo. 00:11:10.042 --> 00:11:12.076 Hey! What're you doing?! 00:11:12.076 --> 00:11:15.043 They told me a demon was found in the Inuyasha Forest. 00:11:15.043 --> 00:11:18.036 I thought some ritual purification was in order. 00:11:18.036 --> 00:11:20.076 Then could she be a foreign spy? 00:11:20.076 --> 00:11:23.057 Yes, but to spy on what?! 00:11:23.057 --> 00:11:33.054 We can barely feed ourselves in this village. 00:11:33.054 --> 00:11:38.018 You there. Let me take a good look at your face. 00:11:38.018 --> 00:11:42.005 Look clever, girl! 00:11:42.005 --> 00:11:45.072 You! 00:11:45.072 --> 00:11:59.074 Such a likeness... to my sister Kikyo. 00:11:59.074 --> 00:12:04.058 Looks delicious! Thank you! 00:12:04.058 --> 00:12:06.014 Forgive us. 00:12:06.014 --> 00:12:08.021 With so many wars these days... 00:12:08.021 --> 00:12:10.068 our young ones have become rash. 00:12:10.068 --> 00:12:13.085 Even if I tell them we've no business with wars... 00:12:13.085 --> 00:12:17.059 they refuse to listen and only give me more to worry about. 00:12:17.059 --> 00:12:20.086 This, uh... isn't Tokyo, is it. 00:12:20.086 --> 00:12:23.036 "Tokyo"...? Never heard of such a place. 00:12:23.036 --> 00:12:25.005 Is that your homeland? 00:12:25.005 --> 00:12:26.093 Yes, well... 00:12:26.093 --> 00:12:29.007 I'd like to go home soon. 00:12:29.007 --> 00:12:37.087 Not that I know HOW, exactly... 00:12:37.087 --> 00:12:41.018 Sister, we must tend to your injury! 00:12:41.018 --> 00:12:48.022 Take the Sacred Jewel... and burn it with my body. 00:12:48.022 --> 00:13:03.057 Fifty years have passed since that day. 00:13:03.057 --> 00:13:08.027 What's going on?! 00:13:08.027 --> 00:13:22.059 An evil spirit! 00:13:22.059 --> 00:13:26.012 That again! 00:13:26.012 --> 00:13:38.002 Hand me the Sacred Jewel! 00:13:38.002 --> 00:13:40.017 The Sacred Jewel? 00:13:40.017 --> 00:13:42.011 Do you have it? 00:13:42.011 --> 00:13:46.014 I don't know! I don't know about any Sacred Jewel! 00:13:46.014 --> 00:13:53.005 Give it to me! Give it to me! 00:13:53.005 --> 00:13:56.082 That demon! It's coming after me! 00:13:56.082 --> 00:13:58.052 Our spears and arrows have no effect! 00:13:58.052 --> 00:14:00.099 We must throw her into the Dry Well! 00:14:00.099 --> 00:14:02.009 A dry well? 00:14:02.009 --> 00:14:04.033 The well in the Inuyasha Forest. 00:14:04.033 --> 00:14:06.006 That's the well I climbed out of. 00:14:06.006 --> 00:14:08.001 Which way is the forest? 00:14:08.001 --> 00:14:09.004 Where the light is shining? 00:14:09.004 --> 00:14:14.014 What did you say?! 00:14:14.014 --> 00:14:15.091 It'll pursue me! 00:14:15.091 --> 00:14:17.007 That girl! 00:14:17.007 --> 00:14:20.064 How can an ordinary girl see the foul vapors that rise from the forest? 00:14:20.064 --> 00:14:27.075 Priestess Kaede! 00:14:27.075 --> 00:14:30.002 Will I be saved?! 00:14:30.002 --> 00:14:32.036 Will I? 00:14:32.036 --> 00:14:36.003 Gramps! Mom! Save me! 00:14:36.003 --> 00:14:37.069 Someone help! 00:14:37.069 --> 00:14:53.051 Someone help me! 00:14:53.051 --> 00:14:55.005 I can smell it... 00:14:55.005 --> 00:14:58.032 The scent of the woman who killed me! 00:14:58.032 --> 00:15:04.022 It's approaching! 00:15:04.022 --> 00:15:11.009 Damn! 00:15:11.009 --> 00:15:14.077 Give me the Sacred Jewel! 00:15:14.077 --> 00:15:25.008 I don't have any such thing! 00:15:25.008 --> 00:15:28.015 Oww! 00:15:28.015 --> 00:15:29.035 Hey, Kikyo! 00:15:29.035 --> 00:15:33.062 Why are you wasting time with the Centipede Monster? 00:15:33.062 --> 00:15:37.019 Did I just hear... talking?! 00:15:37.019 --> 00:15:38.076 Are you alive? 00:15:38.076 --> 00:15:43.056 Kill her in one strike, Kikyo. Just like the time you killed me. 00:15:43.056 --> 00:15:47.053 Huh? Don't look so dumb! 00:15:47.053 --> 00:15:50.073 Lost your mind already, Kikyo? 00:15:50.073 --> 00:15:54.054 Kikyo? Kikyo? Who's this Kikyo?! 00:15:54.054 --> 00:15:57.054 You listen here, my name is... 00:15:57.054 --> 00:16:06.088 She's coming. 00:16:06.088 --> 00:16:08.015 All right! Heave! 00:16:08.015 --> 00:16:10.039 Right! 00:16:10.039 --> 00:16:12.039 I'm saved... 00:16:12.039 --> 00:16:14.049 So hopeless, Kikyo! 00:16:14.049 --> 00:16:17.046 Hey you! 00:16:17.046 --> 00:16:21.073 Don't mistake me! I said I'm not Kikyo! 00:16:21.073 --> 00:16:22.073 Shut up! 00:16:22.073 --> 00:16:27.002 Who else would give off a scent like you? 00:16:27.002 --> 00:16:30.017 Huh? 00:16:30.017 --> 00:16:33.051 Or... maybe not. 00:16:33.051 --> 00:16:34.051 Finally! 00:16:34.051 --> 00:16:38.052 My name is Kagome! Ka-go-me! 00:16:38.052 --> 00:16:46.019 Kikyo seemed smarter. And she was a beauty. 00:16:46.019 --> 00:16:48.093 Let go of me! 00:16:48.093 --> 00:16:51.036 Ouch! You let go of me! 00:16:51.036 --> 00:16:53.063 Priestess Kaede! The Inuyasha! 00:16:53.063 --> 00:16:55.053 The Inuyasha has awakened?! 00:16:55.053 --> 00:16:58.037 The spell that was cast was eternal! So why...? 00:16:58.037 --> 00:17:02.037 - Give me the Sacred Jewel! - Let me go! 00:17:02.037 --> 00:17:06.084 The Sacred Jewel?! 00:17:06.084 --> 00:17:15.065 Stop! 00:17:15.065 --> 00:17:16.085 That's right! 00:17:16.085 --> 00:17:21.089 Something like this happened in that well... 00:17:21.089 --> 00:17:26.033 But... why can I do these things? 00:17:26.033 --> 00:17:36.007 Something is shining! 00:17:36.007 --> 00:17:38.011 From within me... 00:17:38.011 --> 00:17:46.058 Is that the Sacred Jewel? 00:17:46.058 --> 00:17:48.002 Give me that Jewel! 00:17:48.002 --> 00:17:48.079 Huh?! 00:17:48.079 --> 00:17:54.076 Hurry! 00:17:54.076 --> 00:17:59.000 I heard that a half-demon brat was after the Sacred Jewel. 00:17:59.000 --> 00:18:01.033 So you're the one? 00:18:01.033 --> 00:18:03.027 A half-demon? 00:18:03.027 --> 00:18:05.008 What is he anyway? 00:18:05.008 --> 00:18:08.027 Don't underestimate me, Centipede Monster! 00:18:08.027 --> 00:18:11.078 I can take care of you... if I really get down to business. 00:18:11.078 --> 00:18:15.045 You! You're awfully arrogant. Are you strong? 00:18:15.045 --> 00:18:16.051 Huh? 00:18:16.051 --> 00:18:19.065 Well, are you? 00:18:19.065 --> 00:18:24.052 What can he do, strapped down like that? 00:18:24.052 --> 00:18:30.066 He's under a powerful spell. 00:18:30.066 --> 00:18:34.004 Just stay where you are and watch! 00:18:34.004 --> 00:18:35.087 Damn you! 00:18:35.087 --> 00:18:37.002 It swallowed the Jewel! 00:18:37.002 --> 00:18:38.007 No! 00:18:38.007 --> 00:18:44.037 What will happen, Priestess?! 00:18:44.037 --> 00:18:50.051 Its arms are growing again. 00:18:50.051 --> 00:18:55.045 Rejoice! My power is being restored! 00:18:55.045 --> 00:18:58.036 It's got me! 00:18:58.036 --> 00:19:02.016 Hey, can you pull out this arrow? 00:19:02.016 --> 00:19:04.076 Huh? 00:19:04.076 --> 00:19:07.076 I'm asking if you can pull out this arrow! 00:19:07.076 --> 00:19:09.093 This arrow? 00:19:09.093 --> 00:19:13.004 This one? 00:19:13.004 --> 00:19:15.027 Do not remove it! 00:19:15.027 --> 00:19:17.084 That arrow secures the spell on the Inuyasha! 00:19:17.084 --> 00:19:20.051 You must not free the Inuyasha! 00:19:20.051 --> 00:19:22.075 You old hag, wake up! 00:19:22.075 --> 00:19:25.022 Do you want to become fodder for the centipede?! 00:19:25.022 --> 00:19:29.012 Once it completely absorbs the Sacred Jewel, it'll be the end! 00:19:29.012 --> 00:19:33.022 Come on! Do you want to die here, too?! 00:19:33.022 --> 00:19:40.003 I-I don't understand, not any of it...! 00:19:40.003 --> 00:19:44.001 But I know one thing... 00:19:44.001 --> 00:19:48.071 I DON'T WANT TO DIE! 00:19:48.071 --> 00:19:50.007 It disappeared... 00:19:50.007 --> 00:20:04.099 the arrow that held my sister's spell. 00:20:04.099 --> 00:20:27.061 Inu... yasha? 00:20:27.061 --> 00:20:28.088 You brat! 00:20:28.088 --> 00:20:31.071 Shut up, old hag! 00:20:31.071 --> 00:20:53.057 Iron Reaver, Soul Stealer! 00:20:53.057 --> 00:20:59.048 Wow... He really is strong. 00:20:59.048 --> 00:21:01.038 It's still moving! 00:21:01.038 --> 00:21:03.041 Do you see the flesh that shines? 00:21:03.041 --> 00:21:05.072 The Sacred Jewel is embedded there! 00:21:05.072 --> 00:21:10.082 You must remove it, else it will keep rejuvenating! 00:21:10.082 --> 00:21:16.026 N-N-No way! 00:21:16.026 --> 00:21:33.034 There! I can see it! 00:21:33.034 --> 00:21:37.011 Only you can possess the Jewel. 00:21:37.011 --> 00:21:41.005 You, who seem so like my sister, Kikyo. 00:21:41.005 --> 00:21:44.072 Why was it inside my body? 00:21:44.072 --> 00:21:49.026 This jewel which can empower such a demon? 00:21:49.026 --> 00:21:54.023 Exactly! A human has no possible use for it! 00:21:54.023 --> 00:21:56.009 If you don't want to feel the pain of my claws... 00:21:56.009 --> 00:21:59.094 just give me the Jewel and get it over with. 00:21:59.094 --> 00:22:01.054 But... 00:22:01.054 --> 00:22:03.091 But! 00:22:03.091 --> 00:22:17.077 But isn't he supposed to be the HERO?! 00:22:17.077 --> 00:22:17.077 tsuyogaru koto dake shiri-sugite-ita watashi 00:22:17.077 --> 00:22:25.001 I've known all too well about pretending to be strong. 00:22:25.001 --> 00:22:25.001 dakedo ano toki kara mayoi wa kieta yo 00:22:25.001 --> 00:22:32.077 But since then, my doubts have vanished. 00:22:32.077 --> 00:22:32.077 misetai to omou mono ga kitto atte 00:22:32.077 --> 00:22:39.069 There's definitely things I want to show you 00:22:39.069 --> 00:22:39.069 kikasetai kotoba mo takusan aru 00:22:39.069 --> 00:22:47.097 And so many words I want to hear 00:22:47.097 --> 00:22:47.097 egao nakigao mo zenbu mite hoshikute 00:22:47.097 --> 00:22:54.078 I want to see all sides of you, when you laugh and cry 00:22:54.078 --> 00:22:54.078 matte-iru watashi wa yamete 00:22:54.078 --> 00:22:59.005 So I'll stop waiting 00:22:59.005 --> 00:22:59.005 "CHANSU" wo tsukamu yo 00:22:59.005 --> 00:23:03.001 and seize my "chance." 00:23:03.001 --> 00:23:03.001 anata no koto wo omou 00:23:03.001 --> 00:23:09.009 I think of you, 00:23:09.009 --> 00:23:09.009 sore dake de kokoro ga 00:23:09.009 --> 00:23:14.012 and I feel like that alone is enough 00:23:14.012 --> 00:23:14.012 tsuyoku nareru ki ga suru yo 00:23:14.012 --> 00:23:18.019 to make my heart grow stronger 00:23:18.019 --> 00:23:18.019 hakanai omoi zutto 00:23:18.019 --> 00:23:25.045 I always, always wish 00:23:25.045 --> 00:23:25.045 donna toki demo negau yo 00:23:25.045 --> 00:23:29.031 that these fleeting thoughts 00:23:29.031 --> 00:23:29.031 anata ni todoku you ni to... 00:23:29.031 --> 99:59:59.999 would reach you...