Egy bátor terv 1,6 millió indiai lány beiskoláztatására
-
0:02 - 0:05Sok probléma van ma a világon.
-
0:05 - 0:10Mindegyik nagyon bonyolult, nehéz,
és összefüggésben állnak egymással. -
0:10 - 0:13De tehetünk valamit ellenük.
-
0:13 - 0:14Hiszem,
-
0:14 - 0:19hogy a lányok oktatása van legközelebb
ahhoz a megoldáshoz, -
0:19 - 0:23amely segítene a világ
legsúlyosabb problémáin. -
0:23 - 0:25De nem kell hinniük nekem.
-
0:25 - 0:27A Világbank szerint
-
0:27 - 0:30a lányok oktatása
az egyik legjobb befektetés, -
0:30 - 0:32amit egy ország tehet.
-
0:32 - 0:34Pozitív hatást gyakorolhat
-
0:34 - 0:3817-ből 9 fenntartható fejlődési célra.
-
0:38 - 0:42Mindenre az egészségtől kezdve,
a táplálkozáson át a foglalkoztatásig – -
0:42 - 0:46pozitív hatást érhetünk el ezeken
a területeken a lányok képzésével. -
0:48 - 0:53Emellett a klímatudósok nemrég a lányok
oktatását a hatodik helyre rangsorolták -
0:53 - 0:59abban a 80 intézkedésből álló listában,
amely fordítana a globális felmelegedésen. -
0:59 - 1:04Hatodik hely; magasabbra rangsorolták
a napelemeknél vagy elektromos autóknál. -
1:06 - 1:08Ennek az az oka,
hogy ha a lányok képzettek, -
1:08 - 1:10akkor kisebb családjaik lesznek,
-
1:10 - 1:14és az ebből következő népességcsökkenés
-
1:14 - 1:17jelentősen csökkentené
a széndioxid-kibocsátást. -
1:18 - 1:23Ezenfelül ezt a problémát csak
egyszer kell megoldanunk. -
1:23 - 1:27Mert egy tanult anya
kétszer nagyobb valószínűséggel fogja -
1:27 - 1:29a gyermekeit is taníttatni.
-
1:29 - 1:31Tehát ha ezt egyszer véghezvisszük,
-
1:31 - 1:35örökre véget vethetünk a nemek közti
aránytalanságnak és írástudatlanságnak. -
1:35 - 1:37Indiában dolgozom,
-
1:37 - 1:40amely hihetetlen lépést
tett előre azáltal, -
1:40 - 1:43hogy az általános iskolai képzést
mindenki számára elérhetővé tette. -
1:43 - 1:47Azonban még mindig van négymillió
beiskolázatlan lány, -
1:47 - 1:49ami számát tekintve
az egyik legmagasabb a világon. -
1:50 - 1:53A lányok nyilvánvalóan a szegénység,
-
1:53 - 1:56a szociális és a kulturális tényezők miatt
nem mennek iskolába. -
1:56 - 1:59De a probléma a gondolkodásmódban
is gyökeredzik. -
2:00 - 2:04Találkoztam egy lánnyal,
akit Naraaz Nath-nak hívtak. -
2:04 - 2:06Naaraaz azt jelenti "mérges".
-
2:06 - 2:08Mikor megkérdeztem,
miért az a neve, hogy "mérges", -
2:08 - 2:13azt felelte: "Mert mindenki olyan
mérges volt, mikor lány született." -
2:14 - 2:17Egy másik lányt Antim Bala-nak hívtak,
-
2:17 - 2:19aminek a jelentése "az utolsó lány".
-
2:19 - 2:22Mert mindenki azt remélte,
hogy ő az utolsó, aki lánynak született. -
2:24 - 2:25Egy lány, Aachuki.
-
2:26 - 2:28Azt jelenti "valaki, aki megérkezett".
-
2:28 - 2:32Nem kívánatos, de mégis megérkezett.
-
2:32 - 2:34És emiatt a gondolkodásmód miatt
-
2:34 - 2:37a lányok kimaradnak az iskolából,
vagy nem végzik el tanulmányaikat. -
2:37 - 2:40Az emberek meggyőződése szerint
a kecske egy vagyontárgy, -
2:40 - 2:42a lány pedig tehervállalás.
-
2:45 - 2:48Az "Educate Girls" nevű szervezet
azon dolgozik, hogy ezen változtasson. -
2:48 - 2:51A legnehezebb, vidéki,
-
2:51 - 2:53távoli és törzsi falvakban dolgozunk.
-
2:54 - 2:56És hogy csináljuk?
-
2:56 - 3:00Először is fiatal, lelkes,
képzett fiatalokat keresünk -
3:00 - 3:02ezekből a falvakból.
-
3:02 - 3:04Férfiakat és nőket.
-
3:04 - 3:06Balika csapatnak hívjuk őket.
-
3:06 - 3:07Balika "lánygyermeket" jelent,
-
3:08 - 3:10tehát ez az a csapat,
ami a lánygyermekért jött létre. -
3:11 - 3:14És amint összetoboroztuk
a közösségi önkénteseinket, -
3:14 - 3:18kiképezzük és mentoráljuk őket,
ill. támogatást nyújtunk nekik. -
3:18 - 3:20Aztán elkezdődik a munkánk.
-
3:20 - 3:24Az első lépés, hogy beazonosítunk
minden egyes lányt, -
3:24 - 3:27aki nem jár iskolába.
-
3:27 - 3:30De az eljárásunk kicsit különböző
és csúcstechnológiát használunk, -
3:30 - 3:32legalábbis szerintem.
-
3:32 - 3:35Minden terepen dolgozó önkéntesünk
kap egy okostelefont, -
3:35 - 3:38amelyre az "Educate Girls" nevű
alkalmazás van telepítve. -
3:38 - 3:41Ez az alkalmazás tartalmaz mindent,
amire a csapatnak szüksége van: -
3:41 - 3:46egy digitális térképet, amely jelöli
a felmérések helyszíneit, -
3:46 - 3:49a felmérést az összes kérdéssel együtt,
-
3:49 - 3:52egy kis útmutatót a felmérés
sikeres elvégzéséhez, -
3:52 - 3:56így az adatok, amiket megkapunk,
valós idejűek és jó minőségűek. -
3:57 - 3:58Mindezzel felfegyverkezve
-
3:58 - 4:02a csapatunk és az önkénteseink
ajtóról-ajtóra járnak, -
4:02 - 4:05minden egyes háztartást felkeresnek,
hogy megtaláljanak minden egyes lányt, -
4:05 - 4:08akit soha nem írattak be iskolába,
vagy lemorzsolódott onnan. -
4:08 - 4:12És mivel rendelkezésünkre állnak
ezek az adatok és ez a technológia, -
4:12 - 4:15gyorsan rájövünk, kik ezek a lányok,
és hol tartózkodnak. -
4:16 - 4:18Mert minden falut geocímkéztünk,
-
4:18 - 4:20így ki tudjuk építeni
ezt az információhálózatot, -
4:20 - 4:22nagyon-nagyon gyorsan.
-
4:23 - 4:25És amint tudjuk, hol vannak a lányok,
-
4:25 - 4:29elkezdhetjük őket újra bevonni
az iskolarendszerbe. -
4:29 - 4:32Ez csak az a folyamat,
amellyel mozgósítjuk a közösségeket; -
4:32 - 4:35falusi és szomszédi
találkozókkal kezdődik, -
4:35 - 4:39illetve a szülőknek és családoknak
is nyújtunk egyéni tanácsadást, -
4:39 - 4:42hogy a lányok újra iskolába járhassanak.
-
4:42 - 4:47Ez eltarthat hetekig, vagy akár hónapokig.
-
4:48 - 4:50Miután a lányok visszakerülnek
az iskolarendszerbe, -
4:50 - 4:52az iskolákkal is együttműködünk.
-
4:52 - 4:55Így biztosítjuk, hogy az iskoláknak
meglegyen az alapvető infrastruktúrájuk, -
4:55 - 4:57hogy a lányok maradhassanak.
-
4:57 - 5:00Ehhez hozzátartozik a külön
mellékhelyiség lányok számára, -
5:00 - 5:02ivóvíz,
-
5:02 - 5:05dolgok, amelyek segítenek
a higiénia megőrzésében. -
5:05 - 5:09De mindez felesleges lenne,
ha a gyerekeink nem tanulnának. -
5:09 - 5:12Így egy oktató programot is vezetünk.
-
5:12 - 5:14Ez egy kiegészítő oktatási program,
-
5:14 - 5:16és nagyon-nagyon fontos,
-
5:16 - 5:20hiszen a gyerekek többsége
első generációs tanuló, -
5:20 - 5:23tehát otthon senki sem
tud nekik segíteni a házi feladatban, -
5:23 - 5:25nincs senki, aki támogathatná
a tanulmányaikat. -
5:25 - 5:27A szüleik nem tudnak írni vagy olvasni.
-
5:27 - 5:28Tehát tényleg kulcsfontosságú,
-
5:28 - 5:33hogy támogassuk a tanítást
az osztályokban. -
5:33 - 5:35Lényegében így néz ki a modellünk:
-
5:35 - 5:37megtalálni a lányokat,
bevonni őket a rendszerbe, -
5:37 - 5:39és biztosítani, hogy ott is
maradjanak és tanuljanak. -
5:40 - 5:42És tudjuk, hogy ez a modell működik.
-
5:42 - 5:44Tudjuk, mert
-
5:44 - 5:47egy legutóbb véletlenszerűen
elvégzett kiértékelés -
5:47 - 5:49megerősítette a hatékonyságát.
-
5:51 - 5:55A kiértékelőnk úgy találta,
hogy a hároméves időszak alatt -
5:55 - 6:00az Educate Girls
a beiskolázatlan lányok 92%-át -
6:00 - 6:01vissza tudta juttatni az iskolába.
-
6:01 - 6:08(Taps)
-
6:08 - 6:09És ami a tanulást illeti,
-
6:09 - 6:12a gyerekek jelentősen többet tanultak
-
6:12 - 6:14a kontrolliskolákhoz viszonyítva.
-
6:14 - 6:18Olyan volt, mint egy extra iskolai év
-
6:18 - 6:20egy átlagos tanuló számára.
-
6:20 - 6:21És ez rengeteg,
-
6:21 - 6:25ha belegondolunk, hogy itt törzsi
gyerekek lépnek be először -
6:25 - 6:26az iskolarendszerbe.
-
6:27 - 6:29Van tehát egy modell, ami működik,
-
6:29 - 6:31tudjuk, hogy skálázható,
-
6:31 - 6:35mert már 13 000 faluban tevékenykedünk.
-
6:35 - 6:36Tudjuk, hogy okos
-
6:36 - 6:39az adatok és technológia használata révén.
-
6:39 - 6:42Tudjuk, hogy fenntartható
és rendszerszerű, -
6:42 - 6:45mert a közösségekkel működünk együtt,
-
6:45 - 6:47tulajdonképpen a közösségek vezetik.
-
6:47 - 6:50És a kormánnyal is együttműködünk,
-
6:50 - 6:53tehát nem hozunk létre
párhuzamos megvalósítási rendszereket. -
6:53 - 6:57Létrehoztuk ezeket az innovatív
partnerkapcsolatokat -
6:57 - 7:01a közösségekkel, a kormánnyal,
ezt az okos modellt, -
7:01 - 7:04mivel van egy nagy, vakmerő álmunk.
-
7:05 - 7:09Az, hogy megoldjuk Indiában
a beiskolázatlan lányok -
7:09 - 7:12problémájának 40%-át a következő öt évben.
-
7:13 - 7:16(Taps)
-
7:19 - 7:22Azt gondolják, ez kevés...
-
7:22 - 7:25Tudják, én hogy vélekedek erről?
-
7:25 - 7:29India nem kis hely,
hanem egy hatalmas ország, -
7:30 - 7:33több mint egymilliárd ember hazája.
-
7:33 - 7:37650 000 falunk van.
-
7:37 - 7:38Hogy jövök én ide és mondom azt,
-
7:38 - 7:40hogy ez a kis szervezet
-
7:40 - 7:43meg fogja majd oldani a problémák 40%-át?
-
7:44 - 7:47Azért, mert kulcsfontosságú
belső ismerettel rendelkezünk. -
7:47 - 7:51A módszerünk, a felhasznált adatok
és a technológia segítségével -
7:51 - 7:52rájöttünk ugyanis,
-
7:53 - 7:55hogy az indiai falvak 5%-ában él
-
7:55 - 7:58a beiskolázatlan lányok 40%-a.
-
7:58 - 8:01És ez egy óriási darabja a kirakósnak.
-
8:01 - 8:04Ami azt jelenti, hogy nem kell az egész
ország területén dolgoznom. -
8:04 - 8:07Csak a falvak 5%-ában,
-
8:07 - 8:10kb. 35 000 faluban,
-
8:10 - 8:13hogy tényleg megoldjuk
a probléma nagy részét. -
8:14 - 8:15És ez kulcsfontosságú,
-
8:15 - 8:18mert ezekben a falvakban
-
8:18 - 8:21nem csak a beiskolázatlan
lányok száma magas, -
8:21 - 8:24hanem más körülmények is közrejátszanak,
-
8:24 - 8:29mint az alultápláltság, alulfejlettség,
szegénység, csecsemőhalálozás, -
8:29 - 8:31gyermekházasság.
-
8:31 - 8:33Tehát ha ezekre a területekre
összpontosítunk, -
8:33 - 8:35nagyobb, sokszorozódó hatást érhetünk el
-
8:35 - 8:38az összes többi tényezőre nézve is.
-
8:38 - 8:39Ami azt jelentené,
-
8:39 - 8:43hogy 1,6 millió lányt tudnánk
visszajuttatni az iskolába. -
8:45 - 8:48(Taps)
-
8:52 - 8:55Azt kell, hogy mondjam, hogy már
több mint egy évtizede csinálom ezt, -
8:55 - 9:00és még sose találkoztam egy lánnyal se,
aki azt mondta volna, -
9:00 - 9:02hogy: "otthon akarok maradni".
-
9:02 - 9:03"Az állatokat akarom legelteti".
-
9:03 - 9:06"A testvéreimre akarok vigyázni".
-
9:06 - 9:08"Gyermekmennyasszony akarok lenni".
-
9:08 - 9:12Minden egyes lány, akivel találkozok,
iskolába akar járni. -
9:13 - 9:15És ez az, amit tényleg csinálni akarunk.
-
9:15 - 9:19Meg akarjuk valósítani
ezt az 1,6 milliónyi álmot. -
9:21 - 9:22És ez nem kerül sokba.
-
9:22 - 9:26Megtalálni és beíratni egy lányt
a modellünk segítségével kb. 20 dollár. -
9:26 - 9:29Biztosítani, hogy tanuljon és részt vegyen
az oktatási programban -
9:29 - 9:31további 40 dollár.
-
9:31 - 9:34De ma kell cselekedni.
-
9:34 - 9:38Mert egy lány a legnagyobb vagyon,
amink csak lehet. -
9:38 - 9:41Safeena Husain vagyok,
és lányokat oktatok. -
9:41 - 9:42Köszönöm.
-
9:42 - 9:45(Taps)
- Title:
- Egy bátor terv 1,6 millió indiai lány beiskoláztatására
- Speaker:
- Safeena Husain
- Description:
-
"A lányok oktatása van a legközelebb ahhoz a megoldáshoz, ami segítene
a világ legsúlyosabb problémáin." – Safeena Husain szociális vállalkozó szerint. Jövőbe mutató beszédében megosztja velünk tervét, hogyan akar 1,6 millió kallódó lányt bevonni az iskolarendszerbe a következő öt évben. Programjában egyesíti a fejlett technológiát közösségi munkával, hogy létrehozzon egy új, az oktatás felé vezető utat az indiai lányok számára.Ez az ambiciózus terv az Audacious Project része, amely egy TED kezdeményezés, hogy inspirálja és megalapozza a globális változást.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:59
![]() |
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | |
![]() |
Zsuzsa Viola accepted Hungarian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | |
![]() |
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | |
![]() |
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | |
![]() |
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | |
![]() |
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | |
![]() |
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India |