Λη Κρόνιν: Εκτυπώστε τα δικά σας φάρμακα
-
0:01 - 0:03Στην οργανική χημεία, οι επιστήμονες φτιάχνουν μόρια,
-
0:03 - 0:05πολύ περίπλοκα μόρια,
-
0:05 - 0:09κόβοντας ένα μεγάλο μόριο σε μικρότερα
-
0:09 - 0:11και χρησιμοποιώντας αντίστροφη μηχανική.
-
0:11 - 0:12Και ως χημικός,
-
0:12 - 0:15ένα από τα πράγματα που ήθελα να ρωτήσω την ερευνητική μου ομάδα λίγα χρόνια πριν ήταν,
-
0:15 - 0:19μπορούμε να φτιάξουμε ένα έξυπνο και καθολικό σετ χημείας;
-
0:19 - 0:24Στην ουσία, μπορουμε να φτιάξουμε μια "εφαρμογή χημείας";
-
0:24 - 0:28Τώρα, τι θα σήμαινε αυτό και πώς θα το κάναμε;
-
0:28 - 0:30Για να ξεκινήσουμε να το φτιάξουμε αυτό,
-
0:30 - 0:31πήραμε έναν τρισδιάστατο εκτυπωτή
-
0:31 - 0:36και αρχίσαμε να τυπώνουμε τα ποτήρια ζέσεως και τους δοκιμαστικούς σωλήνες μας στη μια μεριά
-
0:36 - 0:40και το μόριο την ίδια στιγμή στην άλλη μεριά
-
0:40 - 0:43και να τα συνδυάζουμε σε αυτό που ονομάζουμε "αντιδρασμικό".
-
0:43 - 0:47Κι έτσι, τυπώνοντας τον σωλήνα και εφαρμόζοντας τη χημεία την ίδια στιγμή,
-
0:47 - 0:52μπορούμε να αρχίσουμε να χρησιμοποιούμε αυτό το καθολικό κιτ χημείας.
-
0:52 - 0:54Τι θα μπορούσε να σημαίνει αυτό;
-
0:54 - 0:59Αν μπορούμε να ενσωματώσουμε βιολογικά και χημικά δίκτυα σαν μια μηχανή αναζήτησης,
-
0:59 - 1:02έτσι ώστε αν έχεις ένα άρρωστο κύτταρο που πρέπει να θεραπεύσεις
-
1:02 - 1:04ή βακτήρια που θες να σκοτώσεις,
-
1:04 - 1:06αν το έχεις αυτό ενσωματωμένο στη συσκευή σου
-
1:06 - 1:09την ίδια στιγμή κι εφαρμόσεις τη χημεία,
-
1:09 - 1:13ίσως μπορείς να δημιουργήσεις φάρμακα με ένα νέο τρόπο.
-
1:13 - 1:15Πώς, λοιπόν, το κάνουμε αυτό στο εργαστήριο;
-
1:15 - 1:18Απαιτεί λογισμικό, απαιτεί υλικό
-
1:18 - 1:20και απαιτεί χημικούς δεσμούς.
-
1:20 - 1:22Και το πραγματικά ωραίο κομμάτι είναι,
-
1:22 - 1:25η ιδέα ότι θέλουμε να έχουμε ένα καθολικό σετ από μελάνια
-
1:25 - 1:27που βάζουμε στον εκτυπωτή,
-
1:27 - 1:31και κατεβάζεις το σχέδιο, την οργανική χημεία γι'αυτό το μόριο
-
1:31 - 1:34και το φτιάχνεις στη συσκευή.
-
1:34 - 1:40Κι έτσι μπορείς να φτιάξεις το μόριό σου στον εκτυπωτή χρησιμοποιώντας αυτό το λογισμικό.
-
1:40 - 1:42Τι θα σήμαινε, λοιπόν, αυτό;
-
1:42 - 1:47Τελικά, θα μπορούσε να σημαίνει ότι θα μπορούσες να τυπώσεις το δικό σου φάρμακο.
-
1:47 - 1:49Και αυτό είναι που κάνουμε αυτήν τη στιγμή στο εργαστήριο.
-
1:49 - 1:51Αλλά για να κάνουμε μικρά βήματα προς εκείνη την κατεύθυνση,
-
1:51 - 1:54πρώτα απ'όλα θέλουμε να μελετήσουμε τη σχεδίαση και την παραγωγή φαρμάκων
-
1:54 - 1:56ή την ανακάλυψη και την κατασκευή τους.
-
1:56 - 1:59Γιατί αν μπορούμε να τα κατασκευάσουμε αφού τα ανακαλύψουμε,
-
1:59 - 2:02μπορούμε να τα χρησιμοποιήσουμε παντού.
-
2:02 - 2:04Δε χρειαζόμαστε τους χημικούς πλέον.
-
2:04 - 2:06Μπορούμε να εκτυπώνουμε φάρμακα εκεί όπου τα χρειαζόμαστε.
-
2:06 - 2:09Μπορούμε να κάνουμε λήψη νέων διαγνωστικών τεστ.
-
2:09 - 2:11Πείτε, για παράδειγμα, ότι ένα νέο σούπερ μικρόβιο εμφανίστηκε.
-
2:11 - 2:12Το ψάχνεις στη μηχανή αναζήτησής σου,
-
2:12 - 2:16και δημιουργείς το φάρμακο για να αντιμετωπίσεις την απειλή.
-
2:16 - 2:19Αυτό λοιπόν σου επιτρέπει τη μοριακή συναρμολόγηση επί τόπου.
-
2:19 - 2:22Αλλά ίσως το πιο σημαντικό κομμάτι για μένα, πηγαίνοντας προς το μέλλον
-
2:22 - 2:26είναι αυτή η ιδέα του να πάρεις τα δικά σου βλαστοκύτταρα,
-
2:26 - 2:27με τα δικά σου γονίδια και το δικό σου περιβάλλον,
-
2:27 - 2:31και να τυπώσεις το προσωπικό σου φάρμακο.
-
2:31 - 2:33Και αν αυτό δε φαίνεται αρκετά εντυπωσιακό,
-
2:33 - 2:35πού νομίζετε ότι κατευθυνόμαστε;
-
2:35 - 2:40Λοιπόν, πρόκειται να αποκτήσετε τον προσωπικό σας κατασκευαστή ύλης.
-
2:40 - 2:42Διακτίνισέ με, Σκόττυ.
-
2:42 - 2:45(Χειροκρότημα)
- Title:
- Λη Κρόνιν: Εκτυπώστε τα δικά σας φάρμακα
- Speaker:
- Lee Cronin
- Description:
-
Ο χημικός Λη Κρόνιν δουλεύει πάνω σε έναν τρισδιάστατο εκτυπωτή που, αντί για αντικείμενα, μπορεί να εκτυπώνει μόρια. Μια συναρπαστική μακροπρόθεσμη εφαρμογή: εκτυπώστε τα δικά σας φάρμακα χρησιμοποιώντας χημικά μελάνια.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:06
Kostas Karpouzis commented on Greek subtitles for Print your own medicine | ||
Manos Baltzakis commented on Greek subtitles for Print your own medicine | ||
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for Print your own medicine | ||
Dimitra Papageorgiou commented on Greek subtitles for Print your own medicine | ||
Manos Baltzakis accepted Greek subtitles for Print your own medicine | ||
Manos Baltzakis edited Greek subtitles for Print your own medicine | ||
Kostas Karpouzis added a translation |