Скотт МакКлауд о комиксах
-
0:00 - 0:01Из всех пяти чувств
-
0:01 - 0:04зрение я ценю больше всего,
-
0:04 - 0:07и именно его я склонен
в последнюю очередь принимать как должное. -
0:07 - 0:10Думаю, в какой-то степени это
из-за моего отца, который был слепым. -
0:11 - 0:13Обычно он
не придавал этому большого значения. -
0:13 - 0:14Однажды в Новой Шотландии,
-
0:14 - 0:16мы поехали посмотреть
полное солнечное затмение — -
0:17 - 0:19да, то самое, о котором
поётся в песне Карли Саймон, -
0:19 - 0:21в которой идёт, а может, и не идёт речь
-
0:21 - 0:24о Джеймсе Тейлоре, Уоррене Битти,
а может, о Мике Джаггере — я не уверен. -
0:24 - 0:27Всем раздали такие
тёмные пластмассовые штуки, -
0:27 - 0:29в которые можно было
смотреть прямо на Солнце -
0:29 - 0:30без вреда для глаз.
-
0:31 - 0:32Но папа вдруг сильно испугался:
-
0:32 - 0:33он запретил нам
смотреть через них на Солнце. -
0:34 - 0:37Вместо этого он сказал нам взять
такие дешёвые картонные очки, -
0:37 - 0:40чтобы быть уверенным, что с нашими глазами
точно ничего не случится. -
0:41 - 0:42Тогда мне это показалось
довольно странным. -
0:43 - 0:44Но тогда я ещё не знал,
-
0:44 - 0:46что с рождения у моего отца
было идеальное зрение. -
0:47 - 0:49Но когда он и его сестра Марта
были ещё совсем маленькими, -
0:49 - 0:52мать взяла их, чтобы посмотреть
на полное затмение — -
0:52 - 0:53полное солнечное затмение.
-
0:53 - 0:54И незадолго после этого
-
0:54 - 0:57они оба начали терять зрение.
-
0:58 - 0:59Через несколько десятков лет выяснилось,
-
0:59 - 1:01что причиной их слепоты скорее всего
-
1:01 - 1:04была какая-то бактериальная инфекция.
-
1:04 - 1:05Насколько нам известно,
-
1:05 - 1:09солнечное затмение было тут не при чём,
-
1:09 - 1:11но к моменту, когда это выяснилось,
наша бабушка уже умерла, -
1:11 - 1:12по-прежнему считая,
что это была её вина. -
1:14 - 1:17в 1946 году папа окончил Гарвард,
-
1:17 - 1:18женился на моей маме
-
1:18 - 1:21и купил дом
в Лексингтоне, штат Массачусетс, -
1:21 - 1:25где в 1775 году впервые
открыли стрельбу против англичан, -
1:25 - 1:27хотя, вообще-то мы не трогали их
вплоть до Конкорда. -
1:27 - 1:29Он устроился в компании Рэйтеон,
-
1:29 - 1:31где разрабатывались системы наведения,
-
1:31 - 1:34и которая в 70-е была частью скопления
высокотехнологичных компаний трассы 128 — -
1:34 - 1:37своеобразная
Кремниевая долина того времени. -
1:37 - 1:40По натуре своей
папа не был военным человеком, -
1:40 - 1:43он просто сильно переживал, что
во Второй Мировой войне, -
1:43 - 1:44он не смог участвовать
из-за своего физического недостатка. -
1:44 - 1:46Причём, ему пришлось
в течение нескольких часов -
1:46 - 1:50от и до проходить армейскую проверку
физической подготовки, -
1:50 - 1:51пока он не дошёл
до самой последней стадии — -
1:51 - 1:52проверки зрения.
-
1:52 - 1:56(Смех)
-
1:56 - 1:59Тогда папа всерьёз занялся
всеми этими патентами, -
1:59 - 2:02получив репутацию, как слепой гений,
учёный и изобретатель. -
2:02 - 2:03Но для нас он был просто папой,
-
2:03 - 2:07и дома у нас была самая обычная жизнь.
-
2:07 - 2:09Ребёнком я много смотрел телевизор,
-
2:09 - 2:11у меня было много заумных интересов,
-
2:11 - 2:14типа минералогии, микробиологии,
космических исследований -
2:14 - 2:15и немного политики.
-
2:15 - 2:17Я много играл в шахматы.
-
2:17 - 2:18Но когда мне было 14 лет,
-
2:18 - 2:19благодаря одному своему другу,
я заинтересовался комиксами. -
2:19 - 2:22И я решил, что это то,
чем я хочу заниматься по жизни. -
2:23 - 2:24И представьте себе такую картину:
-
2:24 - 2:29мой папа — учёный,
инженер и военный конструктор. -
2:30 - 2:33У него четверо детей, так?
-
2:33 - 2:34Один — будущий учёный-информатик,
-
2:34 - 2:36другая — служащий ВМФ,
-
2:37 - 2:38третий — инженер,
-
2:39 - 2:40и я —
-
2:41 - 2:43иллюстратор комиксов.
-
2:43 - 2:46(Смех)
-
2:46 - 2:47Это делает меня
противоположностью Дина Кеймена: -
2:47 - 2:49я иллюстратор комиксов,
сын изобретателя, -
2:49 - 2:51а он изобретатель,
сын иллюстратора комиксов. -
2:52 - 2:53(Смех)
-
2:53 - 2:55Да, вот так вот.
-
2:55 - 2:58(Аплодисменты)
-
2:58 - 3:00Забавно то, что папа возлагал на меня
большие надежды. -
3:00 - 3:03Он верил
в мои способности мультипликатора, -
3:03 - 3:06даже несмотря на то,
что никак убедиться в них он не мог, -
3:06 - 3:08ведь всё, что он видел —
расплывчатое очертание. -
3:08 - 3:10Что называется, «слепая вера»,
в прямом смысле этого выражения, -
3:10 - 3:14которое для меня никогда не имело
негативного значения, в отличие от остальных людей. -
3:15 - 3:18Вообще, вера в то, что нельзя увидеть,
чьё существование не может быть доказано — -
3:18 - 3:22не совсем та вера, которая мне присуща.
-
3:22 - 3:23Мне гораздо ближе наука,
-
3:23 - 3:25где то, что мы видим
и в чём можем удостовериться — -
3:25 - 3:28есть основа того, что мы знаем.
-
3:29 - 3:31Но между этими крайностями
есть и золотая середина. -
3:31 - 3:34Золотая середина, которую люди привыкли
топтать, как несчастного Чарльза Бэббиджа -
3:34 - 3:38с его паровыми компьютерами, которые
так никогда и не были воплощены в жизнь. -
3:38 - 3:40Никто так и не понял его задумки,
-
3:40 - 3:43кроме Ады Лавлейс,
-
3:44 - 3:47и он так и умер,
в погоне за своей мечтой. -
3:47 - 3:49Вэнивар Буш с его Мемексом —
-
3:49 - 3:52всех человеческие знания,
собранные вместе, в нашем распоряжении, -
3:52 - 3:54вот как он это видел.
-
3:54 - 3:55Думаю, многие современники Буша
-
3:55 - 3:57считали его чудаком.
-
3:57 - 3:59Ну да, можно оглянуться назад и сказать:
-
3:59 - 4:03«Ну-ну, это же просто микрофильм, ха-ха».
-
4:03 - 4:06Но не в этом дело. Он понимал,
за чем стоит будущее. -
4:06 - 4:10Понимал это и Джозеф Ликлайдер с его
идеей взаимодействия компьютера и человека. -
4:10 - 4:13Их объединяло одно —
они предвидели будущее, -
4:13 - 4:16несмотря на то, что их идеи
-
4:16 - 4:19были воплощены в жизнь
другими людьми гораздо позже. -
4:19 - 4:22Или Пол Бэран и его видение механизма
передачи информации между компьютерами. -
4:22 - 4:24Навряд ли кто-то
воспринимал его тогда всерьёз. -
4:25 - 4:27Но даже те, кому удалось
воплотить свои идеи в жизнь, -
4:27 - 4:30люди из «Болт, Беранек и Ньюман»
в Бостоне, -
4:30 - 4:32где наметились те механизмы,
-
4:32 - 4:35которые впоследствии превратились
во всемирную сеть. -
4:35 - 4:39Люди, которые записывали свои мысли
на салфетках и на клочках бумаги, -
4:39 - 4:41а за ужином обсуждали всё это
где-нибудь в отеле Говард Джонсонс, -
4:41 - 4:43на трассе 128
в Лексингтон, штат Массачусетс, -
4:43 - 4:46всего в паре миль от того места, где
я ломал голову над шахматными ходами, -
4:46 - 4:48слушал Gladis Knight & the Pips,
-
4:48 - 4:50пел Midnight Train to Georgia,
-
4:50 - 4:51(Смех)
-
4:51 - 4:54в огромном отцовском кресле,
и всё такое. -
4:54 - 4:56Итак, есть три типа зрения, правильно?
-
4:56 - 4:59Первое — зрительное восприятие того,
что нельзя увидеть — -
4:59 - 5:02невидимого, неизвестного.
-
5:02 - 5:05Второе — зрительное восприятие того,
чьё существование уже доказано,
или может быть доказано. -
5:05 - 5:07И третий тип —
-
5:08 - 5:10зрительное восприятие того,
-
5:10 - 5:11чьё существование может
основываться на наших знаниях, -
5:12 - 5:15но, тем не менее, не доказано.
-
5:15 - 5:20Я привёл вам достаточно примеров
подобных случаев из науки. -
5:20 - 5:22Но мне кажется, это применимо
и к искусству, и к политике, -
5:22 - 5:25и даже к личным стремлениям
каждого из нас. -
5:25 - 5:27Это всё сводится к четырём принципам:
-
5:27 - 5:29учись у каждого,
-
5:29 - 5:31ни за кем не следуй,
-
5:31 - 5:33выработай алгоритмы,
-
5:33 - 5:34и работай как лошадь.
-
5:34 - 5:37Я думаю, эти четыре принципа — основа.
-
5:37 - 5:39Но особенно важен третий:
-
5:39 - 5:41именно он помогает представить,
-
5:41 - 5:43каким будет наше будущее.
-
5:43 - 5:45Что примечательно,
это, как мне кажется, -
5:46 - 5:48лишь один из четырёх взглядов на мир,
-
5:48 - 5:50которые проявляются
в различных областях деятельности. -
5:50 - 5:52В комиксах он проявляется
-
5:52 - 5:55в своеобразном формалистском подходе,
-
5:55 - 5:57когда вы пытаетесь понять,
как это всё устроено. -
5:57 - 6:00Также есть более классический подход,
-
6:00 - 6:02где мы имеем дело с искусством
и различными ремёслами. -
6:02 - 6:06Другой подход заключается в утверждении,
что содержание предельно понятно. -
6:06 - 6:08И последний подход,
-
6:08 - 6:10согласно которому,
человеческий опыт уникален, -
6:10 - 6:12и в котором ценятся
честность и первобытность. -
6:12 - 6:14Это — четыре различных взгляда на мир.
-
6:14 - 6:18Я даже дал им имена:
классик, анимист, формалист и бунтарь. -
6:18 - 6:19Примечательно также, что каждый из них
в той или иной мере -
6:19 - 6:22соотносится с четырьмя видами
человеческого сознания по Юнгу. -
6:24 - 6:26Также они заключают в себе дихотомию
-
6:26 - 6:28искусство/удовольствие слева и справа;
-
6:28 - 6:30традиция/новаторство сверху и снизу.
-
6:30 - 6:32По горизонтали мы получаем форма/содержание
-
6:32 - 6:34и красота/истина.
-
6:34 - 6:35Это также верно
-
6:35 - 6:38по отношению к музыке, кинематографу
и изобразительному искусству, -
6:38 - 6:41Что вообще-то не имеет
абсолютно никакого отношения к зрению -
6:41 - 6:44или к нашей теме —
-
6:44 - 6:45«Вдохновлено природой»,
-
6:45 - 6:48не считая, конечно, басни о лягушке,
-
6:48 - 6:51которая на своей спине переправила
скорпиона через реку, -
6:51 - 6:53потому, что тот пообещал не жалить её.
-
6:53 - 6:55Но скорпион всё-таки ужалил лягушку,
и они оба погибли, -
6:55 - 6:58но прежде лягушка спросила скорпиона,
почему он так поступил, и тот ответил: -
6:58 - 6:59«Потому что такова моя природа».
-
6:59 - 7:01Если только в этом смысле.
-
7:01 - 7:03(Смех)
-
7:03 - 7:04Итак,
-
7:05 - 7:08такова была моя природа.
Дело было в том, что я видел, -
7:08 - 7:10путь, который я избрал, чтобы найти,
-
7:10 - 7:13куда стремиться в своей работе,
-
7:13 - 7:15осознавал, кто я.
-
7:15 - 7:17Я видел в этом путь к открытию.
-
7:17 - 7:19Вообще-то, я всего-навсего
следовал своей природе, -
7:19 - 7:21что означает,
-
7:21 - 7:24что я не так далеко упал от своей яблони.
-
7:26 - 7:28Так что же я
со своим аналитическим складом ума -
7:28 - 7:30забыл в искусстве?
-
7:31 - 7:32Я начал рисовать комиксы,
-
7:32 - 7:34но, помимо этого,
я одновременно пытался понять их. -
7:34 - 7:37И одни из важнейших вещей,
которую я понял — -
7:37 - 7:39комиксы — это визуальное изображение,
-
7:39 - 7:43но, помимо этого,
они затрагивают и другие чувства. -
7:43 - 7:47Таким образом,
различные элементы комикса — -
7:47 - 7:50картинки, слова, символы,
и всё остальное, -
7:50 - 7:51из чего состоит комикс —
-
7:51 - 7:53всё это вливается в общий поток
визуального изображения. -
7:53 - 7:55Существует такое сходство,
-
7:55 - 7:58при котором нечто, имеющее сходство
с материальным миром -
7:58 - 8:00может быть абстрагировано
двумя способами: -
8:00 - 8:02абстрагировано от сходства,
-
8:02 - 8:04при этом полностью сохраняя значение,
-
8:04 - 8:08или же абстрагировано и от сходства
и от значения, образуя фотоплан. -
8:08 - 8:10Сложив все эти три компонента вместе,
мы получим целостную картину -
8:10 - 8:13визуальной иконографии,
-
8:13 - 8:15с которой мы имеем дело в комиксах.
-
8:15 - 8:18А если мы посмотрим вправо,
то получим язык, -
8:18 - 8:21потому что он ещё больше
абстрагирован от сходства, -
8:21 - 8:23но всё равно сохраняет значение.
-
8:24 - 8:26Изображение используется
для отображения звука -
8:26 - 8:29и отображает общие черты
между этими двумя -
8:29 - 8:31и их общее наследие.
-
8:31 - 8:34Изображение также помогает отобразить
структуру звука, -
8:34 - 8:38уловить его основную идею.
-
8:39 - 8:41В комиксах существует баланс
-
8:41 - 8:43видимого и невидимого.
-
8:44 - 8:46Комиксы — это своего рода
игра в вопрос-ответ, -
8:46 - 8:47в которой художник сначала
-
8:47 - 8:48показывает вам что-то на иллюстрациях,
-
8:48 - 8:52а затем предлагает вам
представить что-то между ними. -
8:53 - 8:55Ещё одно измерение,
представленное в комиксах — -
8:55 - 8:58это время.
-
8:59 - 9:02Последовательность
очень важна в комиксах. -
9:03 - 9:05Они представляют собой
своеобразную временную карту. -
9:06 - 9:09И это — то, что вдохновляет
современные комиксы, -
9:09 - 9:12но мне кажется, оно вдохновляет
-
9:12 - 9:14и другие формы,
-
9:14 - 9:15и в истории есть тому примеры.
-
9:16 - 9:19Этот же принцип мы можем увидеть
-
9:19 - 9:22и в более древних прототипах комиксов.
-
9:22 - 9:24Искусство вступает в конфликт
-
9:24 - 9:25с технологиями,
-
9:25 - 9:29будь то наскальная живопись, например,
могила писца в Древнем Египте, -
9:29 - 9:31барельеф на каменной колонне,
-
9:32 - 9:3460-метровый вышитый орнамент,
-
9:34 - 9:36или расписанная оленья кожа,
или древесная кора, -
9:36 - 9:3988 сложенных гармошкой страниц,
украшенных узорами. -
9:39 - 9:41Что любопытно, как только изобрели печать,
-
9:41 - 9:43а это произошло в 1450 году,
-
9:43 - 9:45все эти элементы современных комиксов
начали проявляться: -
9:45 - 9:47линейное расположение картинок,
-
9:47 - 9:49примитивные иллюстрации без полутонов
-
9:49 - 9:52и расположение картинок слева направо.
-
9:53 - 9:54И уже через 100 лет
-
9:54 - 9:57появились облачка текста
и надписи над картинками, -
9:58 - 10:00которые располагались то там, то здесь.
-
10:01 - 10:03И в 1993 я написал об этом книгу,
-
10:03 - 10:05но когда я её уже заканчивал,
-
10:05 - 10:06мне понадобилось кое-что допечатать.
-
10:06 - 10:08Мне надоело ходить для этого
в местную типографию, -
10:08 - 10:10и тогда я купил компьютер.
-
10:11 - 10:14Он был так себе,
подходил разве что для набора текста. -
10:14 - 10:17Но мой отец рассказал мне как-то
о законе Мура, -
10:17 - 10:20рассказал ещё в 70-х,
и я знал, что он будет открыт, -
10:21 - 10:23так что я смотрел в оба,
-
10:23 - 10:25чтобы не пропустить, когда тот момент,
-
10:25 - 10:28когда непечатные комиксы
стали печатными. -
10:28 - 10:31повторится снова, и комиксы из печатных
поднимутся на новую ступень. -
10:31 - 10:33Одним из предполагаемых обновлений
-
10:33 - 10:35должно было стать комбинирование
-
10:35 - 10:37изображения комиксов, звука,
движения и интерактивности CD дисков, -
10:37 - 10:39которые как раз появились в то время.
-
10:39 - 10:41Тогда ещё не было Интернета.
-
10:41 - 10:42Одной из первых идей было
-
10:42 - 10:44взять страницу комикса как есть
-
10:44 - 10:45и поместить её в монитор.
-
10:45 - 10:47Это была типичная ошибка,
которую совершил ещё Маклюэн, -
10:48 - 10:51когда пытаются соединить
форму предыдущей технологии -
10:51 - 10:53с содержанием новой технологии.
-
10:53 - 10:54В результате мы получили бы
страницы комиксов, -
10:54 - 10:56схожие с печатными комиксами,
-
10:56 - 10:59но со звуком и движением.
-
11:00 - 11:02Проблема заключалась в том,
что, если вы, следуя идее, -
11:02 - 11:05что в комиксах
пространство равно времени, -
11:05 - 11:07добавите в комиксы звук и движение,
-
11:07 - 11:11представляющие собой временные явления,
которые можно показать только во времени, -
11:11 - 11:16то это нарушит непрерывность повествования.
-
11:17 - 11:18Ещё одним нововведением
должна была интерактивность. -
11:18 - 11:19Гипертекстовые комиксы уже были.
-
11:19 - 11:20Но у гипертекста есть одна особенность:
-
11:20 - 11:23в гипертексте всё может находиться
в одном месте, другом месте,
или иметь отношение к этому месту. -
11:23 - 11:25Это всё существует вне пространства.
-
11:25 - 11:28Авраам Линкольн,
пенс с изображением Линкольна, -
11:28 - 11:30Пенни Маршалл, план Маршалла,
-
11:30 - 11:31план 9, 9 жизней —
-
11:31 - 11:33всё это находится
на одинаковом расстоянии друг от друга. -
11:33 - 11:34(Смех)
-
11:34 - 11:36Но в комиксах
-
11:37 - 11:39все аспекты, все элементы одновременно
-
11:40 - 11:43связаны между собой
пространственными отношениями. -
11:43 - 11:44Итак, вопрос был в следующем.
-
11:44 - 11:47Возможно ли сохранить
эти пространственные отношения, -
11:47 - 11:49используя всё то,
-
11:49 - 11:51что предлагают нам цифровые технологии?
-
11:51 - 11:53И я нашёл ответ на этот вопрос
-
11:53 - 11:55в тех ранних предшественниках комиксов,
которые я вам показал. -
11:56 - 11:59Каждый из них представляет собой
единую непрерывную линию, -
11:59 - 12:01либо в форме зигзага на стене,
-
12:01 - 12:03либо в форме спирали вокруг колонны,
-
12:03 - 12:06либо просто слева направо,
либо даже в форме зигзага -
12:06 - 12:08в обратном направлении
как на тех страницах, сложенных гармошкой. -
12:08 - 12:10Одна и та же идея —
-
12:11 - 12:13передвигаясь в пространстве,
мы двигаемся во времени — -
12:13 - 12:15сохраняется во всех этих примерах
без каких-либо изменений. -
12:15 - 12:18Но изменения пришли,
когда появилась печать. -
12:18 - 12:21Смежные картинки
не были смежными моментами во времени, -
12:21 - 12:24а значит, центральная идея комиксов
-
12:24 - 12:25нарушалась снова, и снова, и снова.
-
12:25 - 12:26И я подумал, хорошо,
-
12:26 - 12:28если это так, есть ли вероятность,
-
12:29 - 12:31что, когда мы выйдем за пределы
возможностей современной печати, -
12:31 - 12:33восстановить эту
нарушенную последовательность? -
12:34 - 12:36Итак, теоретически монитор
-
12:37 - 12:39также ограничен,
как и страница, правильно? -
12:39 - 12:41Да, он имеет иную форму,
-
12:41 - 12:43но всё также ограничен пространственно,
-
12:43 - 12:46но только если вы
рассматриваете его как страницу. -
12:47 - 12:49Всё изменится, если вы
посмотрите на него, как на окно. -
12:50 - 12:52Именно это я и предложил: возможно,
-
12:52 - 12:53мы могли бы создавать комиксы
на бесконечном полотне, -
12:54 - 12:58используя и ось X, и ось Y,
и форму лесенки, -
12:59 - 13:01и форму круга, выстраивая повествование
в круговой форме, в прямом смысле этого слова. -
13:01 - 13:04Мы могли бы изменять
направление повествования, -
13:05 - 13:07параллельные линии повествования,
в прямом смысле слова «параллельный». -
13:09 - 13:11X, Y и Z.
-
13:12 - 13:14Итак, я пришёл к этим выводам.
Это было в конце 90-х, -
13:14 - 13:17и многие мои коллеги думали,
что я был не в себе, -
13:18 - 13:20но многие затем попробовали это,
и у них получилось. -
13:20 - 13:22Я покажу вам парочку примеров.
-
13:23 - 13:26Это один из ранних примеров
комикса-коллажа Джейсона Лекса. -
13:30 - 13:32И смотрите, что происходит.
-
13:32 - 13:34К чему я стремился —
были продолжительные трансформации, -
13:34 - 13:36все мы к этому стремимся.
-
13:36 - 13:38С наступлением новой эры
в сфере информационных технологий -
13:38 - 13:41мы начали искать такие трансформации,
-
13:41 - 13:45которые были бы долговременными.
-
13:45 - 13:49Теперь возьмём основную идею комикса
как чего-то, представляющего зрительную информацию. -
13:49 - 13:52и прослеживаем весь его путь,
от начала до конца. -
13:52 - 13:54Всё это целиком
-
13:54 - 13:56вы можете увидеть на экране.
-
13:56 - 13:59Но даже при том, что он доступен нам
лишь по фрагменту за раз, -
13:59 - 14:01это просто обусловлено тем,
на каком этапе находятся технологии. -
14:01 - 14:03Когда технологии развиваются,
-
14:03 - 14:06когда мы получим дисплеи с эффектом
полного присутствия, и всё такое, -
14:06 - 14:08комиксы тоже изменятся.
-
14:08 - 14:10Они подстроятся по новые технологии,
-
14:10 - 14:12под новые условия —
-
14:12 - 14:14это и есть
долговременные трансформации. -
14:15 - 14:17Вот ещё один пример, комикс Дрю Веинга,
-
14:17 - 14:18который называется
-
14:18 - 14:20«Щенок наблюдает
за тепловой смертью Вселенной». -
14:46 - 14:47Смотрите, что происходит.
-
14:48 - 14:51Когда мы создаём комиксы
на этаком бесконечном полотне, -
14:53 - 14:56мы приближаемся к лучшему пониманию,
-
14:57 - 14:59что они из себя представляют.
-
15:04 - 15:06Давайте ускоримся,
основную идею вы уловили. -
15:06 - 15:08Я хочу показать вам последнюю картинку.
-
15:14 - 15:17(Смех)
-
15:17 - 15:18Вот так вот.
-
15:20 - 15:22(Смех)
-
15:25 - 15:28(Смех)
-
15:31 - 15:32Вот ещё один пример,
-
15:34 - 15:36к вопросу о бесконечном полотне.
-
15:37 - 15:39Автор — Дэниэл Мерлин Гудбрей
из Великобритании. -
15:40 - 15:42Почему это важно?
-
15:43 - 15:45Я думаю, это важно,
потому что средства передачи информации, -
15:46 - 15:47все средства передачи информации
-
15:48 - 15:51предлагают нам новый способ
взгляда на наш мир. -
15:51 - 15:53Возможно кинематограф,
-
15:53 - 15:56а затем и виртуальная реальность,
ну или что-то в этом роде, -
15:56 - 15:58что-то вроде
дисплея с эффектом присутствия, -
15:58 - 16:03даст нам новый, наиболее рациональный
способ выйти за границы нашего мира. -
16:03 - 16:06Именно поэтому люди так любят
рассказывать разные истории —
они бегут от обыденности. -
16:06 - 16:09Но средства передачи информации
снабжают нас «окном» назад, -
16:09 - 16:12в мир, в котором мы живёт.
-
16:13 - 16:15И когда-нибудь средства
передачи информации эволюционируют -
16:16 - 16:21до такой степени,
что все они станут одним целым. -
16:21 - 16:24Потому что, то, что вы видите сейчас —
это комиксы в кубе, -
16:24 - 16:27это комиксы на пике своего развития.
-
16:28 - 16:31И когда произойдёт то, о чём я сейчас говорил,
людям откроется множество способов -
16:31 - 16:34возвращения в мир через разные «окна».
-
16:35 - 16:38И когда это случится, люди смогут
понять мир, в котором живут, -
16:38 - 16:40и изучить его суть.
-
16:40 - 16:42Вот почему я считаю это важным.
-
16:42 - 16:44Это всего лишь одна причина,
но мне пора идти. -
16:44 - 16:45Спасибо, что слушали меня.
- Title:
- Скотт МакКлауд о комиксах
- Speaker:
- Scott McCloud
- Description:
-
В этом невероятном путешествии в волшебный мир комикса Скотт МакКлауд превращает формат презентации в яркий комикс, рассматривая который, вы вновь почувствуете тот восторг, родом из детства, когда перелистывая красочные страницы, вы погружались в сказочный мир.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:45
![]() |
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for The visual magic of comics | Jun 19, 2013, 5:24 PM |
![]() |
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for The visual magic of comics | Jun 19, 2013, 1:42 PM |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The visual magic of comics | Jun 19, 2013, 1:42 PM |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The visual magic of comics | Jun 19, 2013, 1:42 PM |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The visual magic of comics | Jun 19, 2013, 1:42 PM |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The visual magic of comics | Jun 19, 2013, 1:38 PM |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The visual magic of comics | Jun 19, 2013, 1:38 PM |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The visual magic of comics | Jun 19, 2013, 1:38 PM |