< Return to Video

Scott McCloud o stripovima

  • 0:00 - 0:01
    Od pet čula
  • 0:01 - 0:04
    vid je ono koje najviše cijenim,
  • 0:04 - 0:07
    i najmanje uzimam zdravo za gotovo.
  • 0:07 - 0:10
    Mislim kako je to djelomično zbog mog oca, koji je bio slijep.
  • 0:11 - 0:13
    Činjenica je kako on nije od toga stvarao prevelik problem, najčešće.
  • 0:13 - 0:14
    Jednom kada smo išli u Novu Škotsku,
  • 0:14 - 0:16
    da vidimo potpuno pomračenje Sunca --
  • 0:17 - 0:19
    da, isto ono koje se spominje u pjesmi Carly Simon,
  • 0:19 - 0:21
    koje se može a i ne mora odnositi na
  • 0:21 - 0:24
    James Taylora, Warren Beattya ili Mick Jaggera; nismo stvarno sigurni.
  • 0:24 - 0:27
    Dali su nam one tamne plastične folije
  • 0:27 - 0:29
    koje su nam omogućavale da gledamo ravno u sunce
  • 0:29 - 0:30
    a da pri tome ne oštetimo oči.
  • 0:31 - 0:32
    Ali otac se jako uplašio:
  • 0:32 - 0:33
    nije htio da to napravimo.
  • 0:34 - 0:37
    Umjesto toga, htio je da koristimo jeftine kartonske okvire
  • 0:37 - 0:40
    tako da nije bilo teorije da nam se oštete oči.
  • 0:41 - 0:42
    U to vrijeme mi je to bilo pomalo čudno.
  • 0:43 - 0:44
    Ono što tada nisam znao
  • 0:44 - 0:46
    jest da je moj otac bio zapravo rođen sa savršenim vidom.
  • 0:47 - 0:49
    Kada su on i njegova sestra Marta bili jako mali,
  • 0:49 - 0:52
    njihova mama ih je povela da vide potpuno pomračenje --
  • 0:52 - 0:53
    u stvari pomračenje sunca --
  • 0:53 - 0:54
    i nedugo nakon toga,
  • 0:54 - 0:57
    oboje su započeli gubiti vid.
  • 0:58 - 0:59
    Desetljećima kasnije,
  • 0:59 - 1:01
    ispalo je kako je izvor njihova sljepila
  • 1:01 - 1:04
    bila najvjerojatnije neka vrsta bakterijske infekcije.
  • 1:04 - 1:05
    Koliko najbolje možemo zaključiti,
  • 1:05 - 1:09
    to nije imalo apsolutno nikakve veze s pomračenjem sunca,
  • 1:09 - 1:11
    ali do tada je moja baka već otišla na onaj svijet
  • 1:11 - 1:12
    misleći kako je to bila njena krivica.
  • 1:14 - 1:17
    Tako je otac diplomirao na Harvardu 1946.
  • 1:17 - 1:18
    oženio se mojom majkom,
  • 1:18 - 1:21
    i kupio kuću u Lexingtonu, Massachusetts,
  • 1:21 - 1:25
    gdje su ispaljeni prvi meci protiv Britanaca 1775.,
  • 1:25 - 1:27
    premda ih nismo u stvari pogodili sve do Concorda.
  • 1:27 - 1:29
    Dobio je posao radeći za Raytheon,
  • 1:29 - 1:31
    dizajnirajući sustave za navođenje,
  • 1:31 - 1:34
    koji su bili dio Rute 128, tehnološke osi tog doba --
  • 1:34 - 1:37
    ekvivalentu Silikonske doline iz 1970-ih.
  • 1:37 - 1:40
    Tata nije bio pravi vojnički tip,
  • 1:40 - 1:43
    samo mu je bilo strašno žao što se nije mogao boriti u II. svjetskom ratu
  • 1:43 - 1:44
    zbog svog hendikepa,
  • 1:44 - 1:46
    premda su ga pustili da
  • 1:46 - 1:50
    obavi višesatni vojni test fizičke spreme
  • 1:50 - 1:51
    priej nego što su došli do zadnjeg testa,
  • 1:51 - 1:52
    koji je bio test vida.
  • 1:52 - 1:56
    (Smijeh)
  • 1:56 - 1:59
    Tako da je otac počeo osmišljavati razne patente
  • 1:59 - 2:02
    i dobio reputaciju slijepog genijalca, znanstvenika, inovatora.
  • 2:02 - 2:03
    Ali nama je on jednostavno bio otac,
  • 2:03 - 2:07
    i naš je život u kući bio prilično normalan.
  • 2:07 - 2:09
    Kao dijete, puno sam gledao televiziju
  • 2:09 - 2:11
    i imao puno štreberskih hobija
  • 2:11 - 2:14
    kao što su minerologija i mikrobiologija i svemirski program
  • 2:14 - 2:15
    i pomalo politika.
  • 2:15 - 2:17
    Puno sam igrao šah.
  • 2:17 - 2:18
    Ali kada mi je bilo 14 godina,
  • 2:18 - 2:19
    jedan prijatelj me zainteresirao za stripove,
  • 2:19 - 2:22
    i odlučio sam kako je upravo to ono što žellim raditi.
  • 2:23 - 2:24
    Znači, evo mog oca:
  • 2:24 - 2:29
    on je znanstvenik, inženjer i radi za vojsku.
  • 2:30 - 2:33
    I on ima četvero djece, točno?
  • 2:33 - 2:34
    Jedno odraste i postane informatičar,
  • 2:34 - 2:36
    jedno odraste i ode u mornaricu,
  • 2:37 - 2:38
    jedno odraste i postane inženjer,
  • 2:39 - 2:40
    i onda imate mene:
  • 2:41 - 2:43
    crtač stripova.
  • 2:43 - 2:46
    (Smijeh)
  • 2:46 - 2:47
    Što me, sasvim slučajno, čini suprotnim Dean Kamenu,
  • 2:47 - 2:49
    jer ja sam crtač stripova, sin izumitelja,
  • 2:49 - 2:51
    dok je on izumitelj, sin crtača stripova.
  • 2:52 - 2:53
    (Smijeh)
  • 2:53 - 2:55
    Točno, to je istina.
  • 2:55 - 2:58
    (Pljesak)
  • 2:58 - 3:00
    Smiješno je što je otac imao jako puno vjere u mene.
  • 3:00 - 3:03
    Imao je vjere u moju sposobnost kao crtača stripova,
  • 3:03 - 3:06
    premda nije imao nikakvog direktnog dokaza da sam dobar:
  • 3:06 - 3:08
    sve što je on vidio bilo je mutno.
  • 3:08 - 3:10
    To sada daje pravo značenje izrazu 'slijepa vjera',
  • 3:10 - 3:14
    koji meni nema tu negativnu konotaciju koju ima za druge ljude.
  • 3:15 - 3:18
    Vjera u stvari koje su nevidljive, koje se ne mogu dokazati,
  • 3:18 - 3:22
    nije tip vjere s kojom sam se ja ikada mogao previše poistovjetiti.
  • 3:22 - 3:23
    Ja ipak volim znanost,
  • 3:23 - 3:25
    gdje ono što vidimo
  • 3:25 - 3:28
    i što možemo potvrditi, predstavlja osnovu onoga što znamo.
  • 3:29 - 3:31
    Ali postoji tu i zajednički dio.
  • 3:31 - 3:34
    Njega čine ljudi poput Charles Babbagea,
  • 3:34 - 3:38
    i njegovog računala na paru koje nikada nije napravljeno.
  • 3:38 - 3:40
    Nitko nikada nije razumio što je on to točno imao na umu,
  • 3:40 - 3:43
    osim Ade Lovelace,
  • 3:44 - 3:47
    i on je otišao u grob pokušavajući ostvariti svoj san.
  • 3:47 - 3:49
    Vannevar Bush s njegovim Memexom --
  • 3:49 - 3:52
    ta ideja svog ljudskog znanja na dohvat ruke --
  • 3:52 - 3:54
    on je imao viziju.
  • 3:54 - 3:55
    A ja mislim kako puno ljudi ovih dana
  • 3:55 - 3:57
    misli kako je on bio pomalo čudan.
  • 3:57 - 3:59
    I da, možemo pogledati unazad i reći,
  • 3:59 - 4:03
    da, ha-ha, znate -- to je mikrofilm. Ali to je --
  • 4:03 - 4:06
    to nije poanta. On je razumio kako će izgledati budućnost.
  • 4:06 - 4:10
    Kao i J. C. R. Licklider i njegove predstave o interakciji računala i ljudi.
  • 4:10 - 4:13
    Ista stvar: on je razumio kako će budućnost izgledati,
  • 4:13 - 4:16
    iako je to bilo nešto
  • 4:16 - 4:19
    što će ljudi primijeniti bitno kasnije.
  • 4:19 - 4:22
    Ili Paul Baron, i njegova vizija zamjene paketa informacija.
  • 4:22 - 4:24
    Jedva da ga je itko slušao unjegovo vrijeme.
  • 4:25 - 4:27
    Pa čak ni ljudi koji su to kasnije zapravo i izveli,
  • 4:27 - 4:30
    ljudi u Bolt, Beranek i Newmanu u Bostonu,
  • 4:30 - 4:32
    koji bi samo skicirali te strukture
  • 4:32 - 4:35
    od kojih će na kraju nastati svjetska mreža,
  • 4:35 - 4:39
    i skicirajući stvari na pozadini ubrusa i notesa
  • 4:39 - 4:41
    i raspravljajući za vrijeme večere kod Howard Johnsona --
  • 4:41 - 4:43
    na Ruti 128 u Lexington, Massachusetts,
  • 4:43 - 4:46
    samo tri i pol kilometra od mjesta na kojem sam ja proučavao kraljičin gambit
  • 4:46 - 4:48
    i slušao Gladys Knight & the Pips
  • 4:48 - 4:50
    koji su pjevali ""Midnight Train to Georgia", dok --
  • 4:50 - 4:51
    (Smijeh)
  • 4:51 - 4:54
    -- i to u očevoj velikoj fotelji, znate?
  • 4:54 - 4:56
    Tako postoje tri načina gledanja, točno?
  • 4:56 - 4:59
    Vizija bazirana na onome što nitko ne vidi:
  • 4:59 - 5:02
    vizija nevidljivog i nepoznatog.
  • 5:02 - 5:05
    Vizija onoga što je već dokazano ili može biti potvrđeno.
  • 5:05 - 5:07
    I postoji ova treća vrsta
  • 5:08 - 5:10
    vizija nečega što
  • 5:10 - 5:11
    može biti, ili bi moglo biti,
  • 5:12 - 5:15
    bazirano na znanju, ali i dalje nije dokazano.
  • 5:15 - 5:20
    E sad, vidijeli smo puno primjera ljudi koji su slijedili ovaj tip vizije u znanosti,
  • 5:20 - 5:22
    ali smatram kako ih ima i u umjetnosti, i u politici,
  • 5:22 - 5:25
    pa čak i u našim osobnim nastojanjima.
  • 5:25 - 5:27
    U suštini, to se sve svodi na četiri osnovna načela:
  • 5:27 - 5:29
    uči od svakog,
  • 5:29 - 5:31
    nemoj slijediti nikoga,
  • 5:31 - 5:33
    obrati pažnju na ponavljanja,
  • 5:33 - 5:34
    i radi kao lud.
  • 5:34 - 5:37
    Mislim kako su to četiri načela koja se uklapaju.
  • 5:37 - 5:39
    I to posebno ovaj treći,
  • 5:39 - 5:41
    u kojem se vizija budućnosti
  • 5:41 - 5:43
    počinje samo od sebe manifestirati.
  • 5:43 - 5:45
    Ono što je interesantno da baš taj način gledanja svijeta
  • 5:46 - 5:48
    po mom mišljenju, samo jedan od četiri različita načina
  • 5:48 - 5:50
    koji se manofestiraju u različitim poljima ljudskog djelovanja.“
  • 5:50 - 5:52
    U stripu se, po mom mišljenju,
  • 5:52 - 5:55
    on izražava u formalističkom pristupu
  • 5:55 - 5:57
    koji pokušava shvatiti kako nešto funkcionira.
  • 5:57 - 6:00
    Onda tu je drugi, klasičniji stav
  • 6:00 - 6:02
    koji iznad svega cijeni ljepotu i vještinu.
  • 6:02 - 6:06
    Onda sljedeći, koji vjeruje u čistu transparentnost sadržaja.
  • 6:06 - 6:08
    I još jedan
  • 6:08 - 6:10
    koji naglašava autentičnost ljudskog iskustva --
  • 6:10 - 6:12
    i iskrenost i sirovost.
  • 6:12 - 6:14
    Ovo su četiri vrlo različita načina gledanja na svijet. Čak sam im dao i nazive.
  • 6:14 - 6:18
    Klasičan, animistički, formalistički i ikonoklastični.
  • 6:18 - 6:19
    Interesantno, čini se kako više-manje odgovara
  • 6:19 - 6:22
    Jungovim podjelama ljudske misli.
  • 6:24 - 6:26
    I one zrcale dihotomiju umjetnosti i života
  • 6:26 - 6:28
    po vertikali:
  • 6:28 - 6:30
    tradicije i revolucije po horizontali.
  • 6:30 - 6:32
    A ako odete dijagonalno, dobijete sadržaj i formu --
  • 6:32 - 6:34
    i onda ljepotu i istinu.
  • 6:34 - 6:35
    I to je primjenjivo jednako
  • 6:35 - 6:38
    na glazbu i filmove te umjetnost,
  • 6:38 - 6:41
    što nema baš nikakve veze s vizijom,
  • 6:41 - 6:44
    ili, kada smo već kod toga, s temom naše konferencije
  • 6:44 - 6:45
    'Inspirirano prirodom' --
  • 6:45 - 6:48
    osim ako to primjenite na basnu o žabi
  • 6:48 - 6:51
    koja prebacuje škorpiona na svojim leđima preko rijeke
  • 6:51 - 6:53
    jer joj škorpion obećao kako je neće ubosti,
  • 6:53 - 6:55
    ali onda je škorpion ipak ubode i oboje umru,
  • 6:55 - 6:58
    ali ne prije nego što ga žaba pita zašto a škorpion joj kaže,
  • 6:58 - 6:59
    "Jer mi je to u prirodi." --
  • 6:59 - 7:01
    u tom smislu, da.
  • 7:01 - 7:03
    (Smijeh)
  • 7:03 - 7:04
    Dakle --
  • 7:05 - 7:08
    to je bila moja priroda. Stvar je u tome, da sam vidio
  • 7:08 - 7:10
    kako je taj put kojim sam krenuo ka pronalaženju
  • 7:10 - 7:13
    tog fokusa u mom radu
  • 7:13 - 7:15
    i toga tko sam,
  • 7:15 - 7:17
    vidio sam to samo kao put ka spoznaji.
  • 7:17 - 7:19
    U stvari, ja sam samo prihvatio svoju prirodu
  • 7:19 - 7:21
    Što znači
  • 7:21 - 7:24
    da u stvari nisam pao jako daleko od stabla.
  • 7:26 - 7:28
    Dakle što "znanstveni um"
  • 7:28 - 7:30
    radi u umjetnosti?
  • 7:31 - 7:32
    Pa, počeo sam raditi stripove,
  • 7:32 - 7:34
    ali sam također i počeo pokušavati da ih razumijem, skoro odmah.
  • 7:34 - 7:37
    I jedna od najvažnijih stvari sa stripovima, otkrio sam,
  • 7:37 - 7:39
    jest da su stripovi vizualni medij,
  • 7:39 - 7:43
    ali pokušavaju obuhvatiti sva čula u sebi.
  • 7:43 - 7:47
    Tako različiti elementi stripa, poput slika i riječi,
  • 7:47 - 7:50
    i različiti simboli i sve između toga
  • 7:50 - 7:51
    što strip predstavlja
  • 7:51 - 7:53
    su potaknuti kroz jedinstven kanal - čulo vida.
  • 7:53 - 7:55
    Tako da imate stvari kao što je sličnost,
  • 7:55 - 7:58
    gdje nešto što ima sličnost sa stvarnim svijetom može biti sažeto
  • 7:58 - 8:00
    u nekoliko različitih pravaca:
  • 8:00 - 8:02
    sažeto iz sličnosti,
  • 8:02 - 8:04
    ali i dalje zadržavajući svoje puno značenje,
  • 8:04 - 8:08
    ili kao apstrakcija koja se udaljava i od sličnosti i od značenja i pretvara u sliku.
  • 8:08 - 8:10
    Kada sve ovo uzmete u obzir, dobijete lijepu malu mapu
  • 8:10 - 8:13
    cjelokupnog obuhvata vizualne ikonografije
  • 8:13 - 8:15
    koju strip može prikazati.
  • 8:15 - 8:18
    I ako krenete dalje desno, imate također jezik,
  • 8:18 - 8:21
    jer je to sažimanje još dalje od sličnosti,
  • 8:21 - 8:23
    ali i dalje zadržavajući značenje.
  • 8:24 - 8:26
    Slika je angažirana da predstavlja zvuk
  • 8:26 - 8:29
    da pojasni zajedničke karakteristike to dvoje
  • 8:29 - 8:31
    kao i njihovo zajedničko naslijeđe.
  • 8:31 - 8:34
    Također, treba predstavljati teksturu zvuka;
  • 8:34 - 8:38
    i da zadrži njegovo esencijalni karakter kroz vizuale.
  • 8:39 - 8:41
    I tu je također ravnoteža
  • 8:41 - 8:43
    između vidljivog i nevidljivog u stripovima.
  • 8:44 - 8:46
    Strip je na neki način poziv i odgovor
  • 8:46 - 8:47
    koji vam umjetnik daje
  • 8:47 - 8:48
    nešto da vidite u okviru prizora,
  • 8:48 - 8:52
    i onda vam da nešto da zamislite između njih.
  • 8:53 - 8:55
    Također, postoji još jedan pojam
  • 8:55 - 8:58
    koje 'stripovsko oko' predstavlja, a to je vrijeme.
  • 8:59 - 9:02
    Ritam je jako važan aspekt stripa.
  • 9:03 - 9:05
    Strip predstavlja neku vrstu vremenske mape.
  • 9:06 - 9:09
    I ta vremenska mapa je ono što daje energiju modernom stripu,
  • 9:09 - 9:12
    ali ja sam se zapitao daje li možda energiju
  • 9:12 - 9:14
    i drugim formama,
  • 9:14 - 9:15
    i pronašao sam neke u povijesti.
  • 9:16 - 9:19
    I možete ovdje vidjeti ovaj isti princip kako se primjenjuje
  • 9:19 - 9:22
    u ovim antičkim verzijama iste ideje.
  • 9:22 - 9:24
    Ono što se zapravo događa jest da se umjetnička forma sudara
  • 9:24 - 9:25
    s tehnologijom koja joj je na raspolaganju,
  • 9:25 - 9:29
    bilo da je to boja na kamenu, kao grobnica u starom Egiptu,
  • 9:29 - 9:31
    ili plitki reljef koji se uzdiže po kamenom stubu,
  • 9:32 - 9:34
    ili vez dugačak 60 metara,
  • 9:34 - 9:36
    ili oslikana jelenska koža i kora drveta
  • 9:36 - 9:39
    koja se prostire na 88 naizmjenično presavijenih stranica.
  • 9:39 - 9:41
    Ono što je interesantno je, jednom kada ga počnete štampati --
  • 9:41 - 9:43
    inače ovo je iz 145o. godine, samo da vam napomenem --
  • 9:43 - 9:45
    sve karakteristike modernog stripa počinju bivati vidljive:
  • 9:45 - 9:47
    pravokutni linearni raspored okvira,
  • 9:47 - 9:49
    jednostavni linearni crteži bez tona
  • 9:49 - 9:52
    i redoslijed čitanja s lijeva na desno.
  • 9:53 - 9:54
    I već 100 godina nakon toga,
  • 9:54 - 9:57
    već imate balone s tekstom i scene,
  • 9:58 - 10:00
    i u stvari samo je korak od ovog ka ovom.
  • 10:01 - 10:03
    Napisao sam knjigu o ovome 1993.,
  • 10:03 - 10:05
    ali dok sam završavao knjigu
  • 10:05 - 10:06
    morao sam malo raditi na prijelomu,
  • 10:06 - 10:08
    i dosadilo mi je svaki puta ići u lokalnu kopiraonicu to raditi,
  • 10:08 - 10:10
    pa sam kupio računalo.
  • 10:11 - 10:14
    I to je bila samo malena stvar -- bio je dobar samo za unošenje teksta i ništa drugo --
  • 10:14 - 10:17
    ali otac mi je nekada pričao o Mooreovom zakonu,
  • 10:17 - 10:20
    o Mooreovom zakonu davnih '70-ih, i znao sam što dolazi.
  • 10:21 - 10:23
    Tako da sam držao otvorene oči
  • 10:23 - 10:25
    da vidim hoće li se promjene koje su se dogodile
  • 10:25 - 10:28
    kada smo prešli s pred-tiskanih stripova na tiskane stripove
  • 10:28 - 10:31
    dogoditi kada odemo dalje, na post-tiskane stripove.
  • 10:31 - 10:33
    Tako je jedna od stvari koje su predložene
  • 10:33 - 10:35
    bila da možemo miješati vizuale stripova
  • 10:35 - 10:37
    sa zvukom, kretnjama i interaktivnošću
  • 10:37 - 10:39
    CD-ROM-ova koji su bili tada rađeni.
  • 10:39 - 10:41
    Ovo je bilo i prije Interneta.
  • 10:41 - 10:42
    I jedna od prvih stvari koje su napravili bila je,
  • 10:42 - 10:44
    da probaju napraviti stranice stripa kao što su ranije bile,
  • 10:44 - 10:45
    i prebace ih na zaslone,
  • 10:45 - 10:47
    što je bila klasična McLuhanesque greška
  • 10:48 - 10:51
    prisvajanja forme koju je koristila prethodna tehnologija
  • 10:51 - 10:53
    kako bi se stvorio sadržaj za novu tehnologiju.
  • 10:53 - 10:54
    I tako, ono što bi oni napravili je
  • 10:54 - 10:56
    da bi uzeli stranice stripa koje sliče na štampane stranice stripa
  • 10:56 - 10:59
    i dodavali bi zvuk i pokret.
  • 11:00 - 11:02
    Problem je u tome da, ukoliko se vratite ideji --
  • 11:02 - 11:05
    osnovnoj ideji gdje je prostor jednak kao i vrijeme u stripu --
  • 11:05 - 11:07
    što će se dogoditi kada uvedete zvuk i pokret,
  • 11:07 - 11:11
    koji su vremenski fenomeni i mogu se prikazati samo kroz vrijeme,
  • 11:11 - 11:16
    onda oni prekidaju kontinuitet prezentacije.
  • 11:17 - 11:18
    Interakcija je bila nešto drugo.
  • 11:18 - 11:19
    Postojali su stripovi u hipertekstu.
  • 11:19 - 11:20
    Ali ono što je problem s hipertekstom
  • 11:20 - 11:23
    jest da je sve u hipertekstu ili ovdje, ili nije ovdje ili je povezano s nečim ovdje;
  • 11:23 - 11:25
    on je suštinski ne-prostoran.
  • 11:25 - 11:28
    Razmak između Abrahama Lincolna do Lincolnova penija,
  • 11:28 - 11:30
    Penny Marshall do Marshallovog plana
  • 11:30 - 11:31
    do "Plana 9" do devet života:
  • 11:31 - 11:33
    sve je to isto.
  • 11:33 - 11:34
    (Smijeh)
  • 11:34 - 11:36
    I -- ali u stripu, u stripu,
  • 11:37 - 11:39
    svaki aspekt posla, svaki element posla
  • 11:40 - 11:43
    ima spacijalni odnos sa svakim drugim elementom cijelo vrijeme.
  • 11:43 - 11:44
    Dakle pitanje je bilo:
  • 11:44 - 11:47
    postoji li ikakav način očuvanja spacijalnog odnosa
  • 11:47 - 11:49
    dok se istovremeno iskorištavaju sve prednosti
  • 11:49 - 11:51
    koje nam nudi digitalna tehnologija?
  • 11:51 - 11:53
    I pronašao sam svoj osobni odgovor na ovo pitanje
  • 11:53 - 11:55
    u onim prastarim stripovima koje sam vam pokazivao.
  • 11:56 - 11:59
    Svaki od njih ima jedinstvenu neprekidnu liniju čitanja,
  • 11:59 - 12:01
    bilo da se prostire cik-cak preko zidova,
  • 12:01 - 12:03
    ili se spiralno penje uz stub
  • 12:03 - 12:06
    ili ide s lijeva na desno, ili čak cik-cak unazad
  • 12:06 - 12:08
    preko svih onih 88 presavijenih stranica.
  • 12:08 - 12:10
    Ista stvar se događa i osnovna ideja
  • 12:11 - 12:13
    da se, krećući kroz prostor, krećete kroz vrijeme,
  • 12:13 - 12:15
    se ovdje događa bez ikakvog kompromisa,
  • 12:15 - 12:18
    ali do kompromisa je došlo kada su se počeli tiskati.
  • 12:18 - 12:21
    Prostori koji se nadovezuju više nisu trenuci koji se nadovezuju,
  • 12:21 - 12:24
    tako da je osnovna ideja stripa bila izlomljena opet i opet
  • 12:24 - 12:25
    i opet i opet.
  • 12:25 - 12:26
    I ja sam pomislio, OK, dobro,
  • 12:26 - 12:28
    ako je to istina, postoji li ikakav način da,
  • 12:29 - 12:31
    kada se odmaknemo od današnjeg tiska,
  • 12:31 - 12:33
    kako bismo to nekako vratili nazad?
  • 12:34 - 12:36
    Sada, zaslon
  • 12:37 - 12:39
    je jednako tehnički ograničen kao i stranica, točno?
  • 12:39 - 12:41
    To je drugačija forma, ali osim toga
  • 12:41 - 12:43
    ima ista osnovna ograničenja.
  • 12:43 - 12:46
    Ali to je tako samo ako gledate na zaslon kao na stranicu,
  • 12:47 - 12:49
    ali nije ako gledate na zaslon kao na prozor.
  • 12:50 - 12:52
    I to je ono što sam ja predložio: da možda možemo kreirati te stripove
  • 12:52 - 12:53
    na neograničenim platnima:
  • 12:54 - 12:58
    preko osi X i osi Y i stepenica.
  • 12:59 - 13:01
    Možemo raditi kružnu naraciju, koja je u pravom smislu te riječi kružna.
  • 13:01 - 13:04
    Možemo raditi zaokret u priči koji je doslovan zaokret.
  • 13:05 - 13:07
    Paralelne radnje mogu biti zaista paralelene.
  • 13:09 - 13:11
    X, Y, kao i Z.
  • 13:12 - 13:14
    Tako da sam imao sve te zamisli. To je bilo još u kasnim '90-ima,
  • 13:14 - 13:17
    i ostali ljudi u mom poslu su mislili kako sam poprilično lud,
  • 13:18 - 13:20
    ali dosta ljudi je onda zaista krenulo i sve promijenilo.
  • 13:20 - 13:22
    Sada ću vam pokazati nekoliko primjera.
  • 13:23 - 13:26
    Ovo je kolaž strip koji je nastao u ranoj fazi od strane Jason Lexa.
  • 13:30 - 13:32
    I pogledajte što se ovdje događa.
  • 13:32 - 13:34
    Ono što tražim ovdje je trajna mutacija --
  • 13:34 - 13:36
    to je ono što svi tražimo.
  • 13:36 - 13:38
    Dok mediji ulaze u novu eru,
  • 13:38 - 13:41
    mi tražimo promjene
  • 13:41 - 13:45
    koje su trajne, koje imaju održivost.
  • 13:45 - 13:49
    Uzeli smo osnovnu ideju prikazivanja stripa kao vizualnog medija,
  • 13:49 - 13:52
    i istrajali u njoj od početka do kraja.
  • 13:52 - 13:54
    Ovo što ste upravo vidjeli je cijeli strip
  • 13:54 - 13:56
    upravo sada na ekranu.
  • 13:56 - 13:59
    Međutim, iako ga doživljavamo samo dio po dio,
  • 13:59 - 14:01
    to je samo zbog razine na kojoj se trenutno tehnologija nalazi.
  • 14:01 - 14:03
    Kako će tehnologija evoluirati,
  • 14:03 - 14:06
    kako se budu pojavljivali puni sveobuhvatni displeji i tko zna što još ne,
  • 14:06 - 14:08
    ova ideja će samo rasti.
  • 14:08 - 14:10
    Prilagođavat će se.
  • 14:10 - 14:12
    Prilagođavat će se svom okruženju:
  • 14:12 - 14:14
    to je trajna mutacija.
  • 14:15 - 14:17
    Evo, pokazati ću vam još jedan. Ovaj je napravio Drew Weing;
  • 14:17 - 14:18
    ova se naziva,
  • 14:18 - 14:20
    "Psić razmišlja o smrti svemira".
  • 14:46 - 14:47
    Vidite što se ovdje događa
  • 14:48 - 14:51
    dok iscrtavamo ove priče na neograničenom platnu
  • 14:53 - 14:56
    mi zapravo stvaramo čistiji izraz
  • 14:57 - 14:59
    onoga što je suština ovog medija.
  • 15:04 - 15:06
    Proći ćemo kroz ovo malo brže -- već ste shvatili ideju.
  • 15:06 - 15:08
    Hoću samo doći do posljednjeh okvira.
  • 15:14 - 15:17
    (Smijeh)
  • 15:17 - 15:18
    Evo ga.
  • 15:20 - 15:22
    (Smijeh)
  • 15:25 - 15:28
    (Smijeh)
  • 15:31 - 15:32
    Samo još jedan.
  • 15:34 - 15:36
    Kada smo već kod beskonačnog platna.
  • 15:37 - 15:39
    Ovo je napravio čovjek po imenu Daniel Merlin Goodbrey u Britaniji.
  • 15:40 - 15:42
    Zašto je ovo važno?
  • 15:43 - 15:45
    Mislim kako je važno zbog medija,
  • 15:46 - 15:47
    svi mediji,
  • 15:48 - 15:51
    za nas predstavljaju prozor u naš svijet.
  • 15:51 - 15:53
    Sada, može se dogoditi da će nam filmovi --
  • 15:53 - 15:56
    i konačno, virtualna stvarnost, ili nešto ekvivalentno njoj --
  • 15:56 - 15:58
    neka vrsta sveobuhvatnog prikaza,
  • 15:58 - 16:03
    omogućiti učinkovit bijeg iz svijeta u kojem jesmo.
  • 16:03 - 16:06
    Zato se većina ljudi okreće pričanju priča, kako bi pobjegli.
  • 16:06 - 16:09
    Ali mediji nam stvaraju prozor
  • 16:09 - 16:12
    nazad u svijet u kojem živimo.
  • 16:13 - 16:15
    I kada mediji evoluiraju
  • 16:16 - 16:21
    tako da njihov identitet postane sve više jedinstven.
  • 16:21 - 16:24
    Jer ono što vidite predstavlja stripove na kub:
  • 16:24 - 16:27
    ovo što vidite su stripovi koji su više stripovski, nego što su to ikada bili.
  • 16:28 - 16:31
    Kada se to dogodi, pružate ljudima više načina
  • 16:31 - 16:34
    da ponovo uđu u svijet kroz različite prozore,
  • 16:35 - 16:38
    i kada to uradite, omogućavate im da prouče svijet u kojem žive
  • 16:38 - 16:40
    i sagledaju njegovu formu.
  • 16:40 - 16:42
    I zato mislim da je ovo značajno.
  • 16:42 - 16:44
    Ovo je zapravo jedan od mnogo razloga, ali sada moram ići.
  • 16:44 - 16:45
    Hvala vam na pažnji.
Title:
Scott McCloud o stripovima
Speaker:
Scott McCloud
Description:

U ovom pogledu koji ne smijete propustiti, Scott McCloud mijenja format prezentacije u iskustvo nalik stripu, gdje diverzije prepune boja lete kroz dječje fascinacije i zamišljene budućnosti koje naše oči mogu čuti i dotaknuti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:45
Mislav Ante Omazić - EFZG added a translation

Croatian subtitles

Revisions