Вайн МакҐреґор: творчий процес хореографа в реальному часі
-
0:00 - 0:02Як ви, мабуть, здогадуєтеся, я просто закоханий
-
0:02 - 0:04у танець. Я обожнюю створювати танець,
-
0:04 - 0:07дивитися, підбадьорювати інших
-
0:07 - 0:09брати в цьому участь,
-
0:09 - 0:11а ще я направду люблю творчість.
-
0:11 - 0:15Творчість для мене - це щось абсолютно виняткове,
-
0:15 - 0:18Я думаю, це щось, чого можна навчити.
-
0:18 - 0:20Думаю, техніки творчості можна навчити
-
0:20 - 0:22і поділитися нею, на мій погляд, ви можете дізнатися
-
0:22 - 0:24щось із вашої власної мови тіла,
-
0:24 - 0:26власних когнітивних звичок, які ви використовуєте
-
0:26 - 0:30як точку опори, щоб красиво подуріти.
-
0:30 - 0:34Я народився в 1970 році і Джон Траволта був великим
-
0:34 - 0:37в ті дні: "Бріолін", "Лихоманка суботнього вечора",
-
0:37 - 0:39і він був для мене ідеальною моделлю чоловічої поведінки,
-
0:39 - 0:42щоб почати танцювати. Мої батьки схвалювали мій вибір.
-
0:42 - 0:45Вони заохочували мене піти й ризикнути, піти,
-
0:45 - 0:49спробувати, спробувати. Я мав можливість відвідувати
-
0:49 - 0:53місцеву танцювальну студію, і мав вчительку від Бога,
-
0:53 - 0:56яка дозволила мені розкритися, вигадувати
-
0:56 - 0:59свої власні танці, її внеском стало те, що вона спонукала мене створити
-
0:59 - 1:02власні бальні і латиноамериканські танці і навчати
-
1:02 - 1:03моїх ровесників.
-
1:03 - 1:06І то було вперше, коли я відчув,
-
1:06 - 1:09що можу виразити власний голос,
-
1:09 - 1:12і це підштовхнуло мене, тоді, стати хореографом.
-
1:12 - 1:15Відчуваю, що маю, що сказати, чим поділитися.
-
1:15 - 1:18Думаю, вам буде цікаво знати, що я одержимий
-
1:18 - 1:20технікою тіла.
-
1:20 - 1:23Я вважаю, що, з технічного боку, це найбільш грамотна річ, яку ми маємо,
-
1:23 - 1:26я просто одержимий ідеєю знайти шлях
-
1:26 - 1:30передавати ідеї мовою тіла глядачам,
-
1:30 - 1:32які б могли рухати їх, торкатися до них,
-
1:32 - 1:35допомагати їм думати по-іншому.
-
1:35 - 1:37Тому для мене хореографія - це процес
-
1:37 - 1:41фізичного мислення. Це, як і в свідомості,
-
1:41 - 1:44так і в тілі, взаємний процес.
-
1:44 - 1:46Мені доводиться робити це з іншими людьми.
-
1:46 - 1:49Знаєте, це, по-своєму, розподілений процес пізнання.
-
1:49 - 1:51Я часто працюю з дизайнерами і художниками,
-
1:51 - 1:54звичайно ж, з танцюристами та іншими хореографами,
-
1:54 - 1:58але також, щораз більше, з економістами,
-
1:58 - 2:03антропологами, нейробіологами, когнітивними психологами,
-
2:03 - 2:05з людьми, справді, з різних сфер
-
2:05 - 2:08знань, в які вони роблять свій інтелектуальний внесок,
-
2:08 - 2:11щоб рухати вперед різного роду творчі процеси.
-
2:11 - 2:14Що ми робитимемо сьогодні -
-
2:14 - 2:16розвинемо ідею фізичного мислення,
-
2:16 - 2:18а ми всі є експертами з фізичного мислення.
-
2:18 - 2:19Правда ж, усі ви маєте тіло?
-
2:19 - 2:22І всі ми знаємо, яким є це тіло у справжньому світі,
-
2:22 - 2:23отже, одним з аспектів фізичного мислення,
-
2:23 - 2:26про який ми так багато думаємо, є пропріоцепція,
-
2:26 - 2:29відчуття свого власного тіла в просторі у реальному світі.
-
2:29 - 2:33Тож ми всі розуміємо як це, знати,
-
2:33 - 2:34де знаходяться кінчики пальців,
-
2:34 - 2:36коли витягуєш руку, так?
-
2:36 - 2:39Ви чітко це знаєте, коли збираєтеся взяти горнятко,
-
2:39 - 2:41чи коли це горнятко рухається і вам треба його скерувати.
-
2:41 - 2:43тож, ми вже є експертами з фізичного мислення.
-
2:43 - 2:45Просто ми не думаємо багато про свої тіла.
-
2:45 - 2:48Ми думаємо про них лише, коли щось не так, коли
-
2:48 - 2:50зламана рука, чи коли стається серцевий напад,
-
2:50 - 2:53тоді ви дійсно стаєте свідомі свого тіла.
-
2:53 - 2:55Але як же можна почати думати про використання
-
2:55 - 2:58хореографічного мислення, кінетичного розуму
-
2:58 - 3:01для урізноманітнення способів нашого загального мислення.
-
3:01 - 3:04Що я надумав зробити - я влаштую прем'єру на TED.
-
3:04 - 3:06Не знаю, добре це вийде чи погано.
-
3:06 - 3:08Я просто це зроблю.
-
3:08 - 3:10Думаю, я використаю три способи
-
3:10 - 3:12фізичного мислення, щоб продемонструвати вам щось.
-
3:12 - 3:15Зустрічайте. Це Паоло. Це Катаріна.
-
3:15 - 3:18(Оплески)
-
3:18 - 3:20Вони без поняття, що ми робитимемо.
-
3:20 - 3:22Тож, це не та хореографія, де
-
3:22 - 3:25я вже наперед знаю, що робитиму,
-
3:25 - 3:27де я вже продумав кроки наперед,
-
3:27 - 3:29а я просто зараз вчитиму їх,
-
3:29 - 3:31і ці, так би мовити, свіжі голови, просто засвоюватимуть вивчене.
-
3:31 - 3:34Ми зовсім не напрацьовуємо методології.
-
3:34 - 3:39Що з цього важливо - як вони
-
3:39 - 3:41схоплюють інформацію, як вони сприймають інформацію,
-
3:41 - 3:43як вони її використовують, і як вони думають вже володіючи нею.
-
3:43 - 3:44Збираюся почати справді з дуже простого.
-
3:44 - 3:47Зазвичай, танець має щось стимулююче, і я подумав,
-
3:47 - 3:50візьму я щось просте, логотип TED, всі ми бачимо його,
-
3:50 - 3:53з ним легко працювати, зараз от дещо зроблю,
-
3:53 - 3:55дуже просте, беремо одну ідею з тіла,
-
3:55 - 3:57в цьому випадку - мого тіла, і перекладаємо це
-
3:57 - 4:00мовою іншого тіла,
-
4:00 - 4:03отже, це пряме перенесення, перетворення енергії.
-
4:03 - 4:06я це уявлю, ви також можете, якщо хочете.
-
4:06 - 4:08я візьму літеру "Т" і
-
4:08 - 4:11уявлю її, і перенесу її назовні,
-
4:11 - 4:15у справжній світ. Я направду бачу літеру "Т" перед собою.
-
4:15 - 4:16Еге ж? Вона, беззаперечно, тут.
-
4:16 - 4:19Я можу обійти її, я ж бачу її, правда?
-
4:19 - 4:21Тут є щось на кшталт граматики. Я знаю, що робитиму
-
4:21 - 4:24з нею, я вже можу описати її, тож опишу
-
4:24 - 4:27її дуже просто. Я можу описати її руками.
-
4:27 - 4:30все, що я зробив - підняв руку, а потім провів нею.
-
4:30 - 4:32я можу описати її головою, так?
-
4:32 - 4:34Добре. Також можу плечем. Так?
-
4:34 - 4:37Це коштує зусиль, тут є над чим попрацювати.
-
4:37 - 4:39Якщо б довелося взяти літеру "Т" і приплюснути її
-
4:39 - 4:42до підлоги, можливо, втиснути в підлогу,
-
4:42 - 4:44я можу зробити щось ривком коліна,
-
4:44 - 4:46так? Воу. Отож, якщо я згрупую коліно і руки,
-
4:46 - 4:50отримаю щось фізичне, так же ж? Можу почати будувати щось.
-
4:50 - 4:52У наступні хвилину чи півтори
-
4:52 - 4:55я візьму цей концепт і зроблю щось,
-
4:55 - 4:58танцюристи позаду мене інтерпретуватимуть це,
-
4:58 - 4:59вони це зафіксують, підійдуть з різних
-
4:59 - 5:02сторін, і виглядає, ніби я розвантажую пам'ять,
-
5:02 - 5:04а вони навпаки? Так?
-
5:04 - 5:06Побачимо, що з цього вийде.
-
5:06 - 5:08Подивіться хвильку, як вони досягають цього,
-
5:08 - 5:09і що вони роблять,
-
5:09 - 5:11я візьму просто літеру "Т", літеру "Е".
-
5:11 - 5:14і літеру "D". Добре. Ось так.
-
5:14 - 5:18Отож, мушу сконцентруватися. Так.
-
5:32 - 5:35Трохи схрестити руки.
-
5:40 - 5:45Я просто досліджую простір літери "Т"
-
5:45 - 5:50і пропускаю крізь нього дію.
-
5:50 - 5:53Я не запам'ятовую, що роблю.
-
5:53 - 5:56Я працюю над своїм завданням. Моє завдання - літера "Т".
-
5:56 - 5:59Ось подивлюсь з боку на це, ось так.
-
6:01 - 6:03Випад.
-
6:03 - 6:06Ось воно.
-
6:08 - 6:12Починаємо будувати фразу.
-
6:12 - 6:14Що ж вони роблять, гляньмо, щось таке,
-
6:14 - 6:17вони перехоплюють аспекти цього руху
-
6:17 - 6:19і генерують з нього фразу.
-
6:19 - 6:21Бачите, швидкість вражаюча, еге ж?
-
6:21 - 6:24Я не прошу їх точно копіювати.
-
6:24 - 6:26Вони використовують отриману інформацію
-
6:26 - 6:29і будують початки фрази.
-
6:29 - 6:31я бачу це, і це мені щось говорить
-
6:31 - 6:34про те, як вони рухаються.
-
6:34 - 6:37Так, вони супершвидкі, правда?
-
6:37 - 6:41Тож я взяв цей аспект TED і переклав його
-
6:41 - 6:44на мову фізичного процесу.
-
6:46 - 6:48Деякі танцюристи, дивлячись на рух,
-
6:48 - 6:51сприймають загальну форму, арку руху,
-
6:51 - 6:53кінетичну ідею руху,
-
6:53 - 6:54і відкладають це в пам'яті.
-
6:54 - 6:57Дехто дуже акцентує на дрібних деталях.
-
6:57 - 7:00Вони починають з дрібних маленьких одиниць і вибудовують ціле.
-
7:00 - 7:03Добре, зрозуміли щось? Ще одне.
-
7:18 - 7:21Отож, вони вирішують цю задачу для мене,
-
7:21 - 7:25маючи мало даних -
-
7:25 - 7:27Вони конструюють ту фразу.
-
7:27 - 7:28Щось у них вже є, і вони будуть триматися цього,
-
7:28 - 7:30так? Це один зі способів рішення.
-
7:30 - 7:33Це буде мій початок у даній світовій прем'єрі.
-
7:33 - 7:35Добре. З цього я збираюся робити дуже різні речі.
-
7:35 - 7:37Таким чином, я збираюся зробити дует.
-
7:37 - 7:41Я хочу, щоб ви думали про них, як про архітектурні об'єкти,
-
7:41 - 7:43тобто вони собою являють просто лінії.
-
7:43 - 7:46Вони вже не люди, просто лінії, і я буду
-
7:46 - 7:50працювати з ними майже як з об'єктами уяви, так?
-
7:50 - 7:52Я думаю взяти
-
7:52 - 7:56кілька фізичних розтяжок тіла під час того, як рухаюся, і
-
7:56 - 7:59перемістити їх, і я роблю це, запропонувавши їм умову:
-
7:59 - 8:02якщо...тоді; якщо.. тоді. Гаразд, отож вперед.
-
8:02 - 8:03Просто візьміться за руки.
-
8:03 - 8:06Можете опустити іншу руку вниз до підлоги?
-
8:06 - 8:08Так, до самої підлоги. Ви можете опуститися?
-
8:08 - 8:12Так. Кет, ви можете перекинути ногу на ту сторону? Так.
-
8:12 - 8:14Можете розвернути її?
-
8:14 - 8:15Бууум, а тепер просто спочатку.
-
8:15 - 8:21Вперед, готові? І... бум, бейк... (Цокання метронома)
-
8:21 - 8:23Чудово. Гаразд, Звідси, обоє піднімайтесь.
-
8:23 - 8:26Обоє піднімайтесь. Ось і ми. Добре, а зараз? Вони.
-
8:26 - 8:28(Оплески)
-
8:28 - 8:31Тож, звідси, звідси, ми обоє піднімаємось,
-
8:31 - 8:32ми обоє піднімаємось в цьому напрямку,
-
8:32 - 8:34опускаємось. Оп, оп, донизу.
-
8:34 - 8:38гоп, вниз, гоп. Так? Вниз. Стрибок.
-
8:38 - 8:42Вниз. Стрибок. Паоло, мах ногою. Всеодно куди. Мах.
-
8:42 - 8:46Мах, замінити, змінити ногу. Мах, замінити, змінити ногу.
-
8:46 - 8:50Так? Добре? Кет, майже торкнись його голови. Майже торкнись його голови.
-
8:50 - 8:54Гоп. Зразу після цього, може бути. Гоп, гоп, оуу.
-
8:54 - 8:59Обніми її за талію, поверни її в початкове положення, гоп,
-
8:59 - 9:00поверни її, гоп. (Завмирає) Чудово.
-
9:00 - 9:03Добре, давайте ще раз з самого початку.
-
9:03 - 9:08Просто дозвольте мені сповільнити тут. Уявіть, що маєте вісім – (Сміх)
-
9:08 - 9:11Уявіть, що маєте вісім годин зі мною в день.
-
9:11 - 9:16Так, може занадто багато. Таким чином, готовий і --(Цокання метронома)
-
9:16 - 9:23(Цокання метронома)
-
9:23 - 9:26Добре. Гарно. Так? Чудово. (Оплески)
-
9:26 - 9:29Гаразд. Непогано. (Оплески) Ще трохи?
-
9:29 - 9:32Так. Ще трохи, ось так, від цього місця.
-
9:32 - 9:35Окремо. Обличчя вперед. Окремо. Обличчя вперед.
-
9:35 - 9:37Уявіть собі, що перед вами коло, є?
-
9:37 - 9:42Уникніть його. Уникніть його. Гоп. Зіштовхніть його з дороги.
-
9:42 - 9:46Зіштовхніть його з дороги. Киньте його в аудиторію. Гоп.
-
9:46 - 9:47Киньте його в аудиторію знову.
-
9:47 - 9:49У нас є уявна архітектура, ми спільно володіємо нею,
-
9:49 - 9:51розв'язуючи такі задачі. Вони це інсценують.
-
9:51 - 9:53Дозвольте мені глянути. Готові, вперед.
-
9:53 - 9:57(Цокання метронома)
-
9:57 - 9:59Гаразд, блискуче. Гаразд, ось так. З самого початку,
-
9:59 - 10:02Ми можемо зробити наші фрази спочатку? А потім оце.
-
10:02 - 10:04І ми збираємося побудувати щось зараз, організувати його,
-
10:04 - 10:05зробити фрази. Ось так. Гарно і повільно?
-
10:05 - 10:09Готові і пішли...ум.(Цокання метронома)
-
10:09 - 10:13(Цокання метронома)
-
10:13 - 10:17Дует починає. (Цокання метронома)
-
10:17 - 10:30(Цокання метронома)
-
10:30 - 10:33Так, гаразд. Добре.(Оплески)
-
10:33 - 10:35Що ж, добре. Отже - (Оплески)
-
10:35 - 10:38Гаразд. Ось воно. - (Оплески)
-
10:38 - 10:40Молодці. (Оплески)
-
10:40 - 10:42Це був другий спосіб виконання.
-
10:42 - 10:44Перший, передача тілу-від-тіла,
-
10:44 - 10:47із зовнішньою уявною архітектурою, з якою я працюю,
-
10:47 - 10:49і яку вони тримають в пам'яті для мене.
-
10:49 - 10:51Другий, який задіює їх як об'єкти мислення
-
10:51 - 10:53з їх архітектурними об'єктами я роблю серію
-
10:53 - 10:56провокацій, я кажу, "Якщо це відбудеться, тоді так і так.
-
10:56 - 10:58Так і так, якщо це відбудеться". Я маю багато методів, таких, як ці.
-
10:58 - 11:00але цей дуже, дуже швидкий, і це третій метод.
-
11:00 - 11:03Вони вже починають його, і цей метод базується на завданні,
-
11:03 - 11:05де вони можуть самостійно приймати
-
11:05 - 11:07рішення.
-
11:07 - 11:08Тож я б хотів, щоб ми просто створили, створили короткий
-
11:08 - 11:11психологічний танець, протягом однієї короткої хвилини,
-
11:11 - 11:13тож я б хотів, щоб ви уявили,
-
11:13 - 11:15це можна зробити з закритими очима чи відкритими, або, якщо ви
-
11:15 - 11:18не хочете цього робити - ви можете спостерігати за ними, це залежить від вас.
-
11:18 - 11:22Просто на мить подумайте про це слово "TED" перед вами
-
11:22 - 11:25так, щоб мати його в уяві, і воно там просто у вашій свідомості.
-
11:25 - 11:27Я б хотів, щоб ви перемістили його назовні
-
11:27 - 11:31в реальний світ, тож просто уявіть це слово "TED"
-
11:31 - 11:33у реальному світі.
-
11:33 - 11:36Я пропоную вам зрозуміти, як це, підійти до цього з певної сторони.
-
11:36 - 11:39Я йду в зону "E", і збираюся
-
11:39 - 11:42масштабувати це "E", так що воно вийде масивним,
-
11:42 - 11:44я масштабую "E" таким чином, що воно абсолютно масивне,
-
11:44 - 11:46і тоді я збираюся надати йому виміру.
-
11:46 - 11:48Я буду думати про це в трьохвимірному просторі. Так що тепер,
-
11:48 - 11:50замість простої літери переді мною -
-
11:50 - 11:53це простір, всередину якого може ввійти моє тіло.
-
11:53 - 11:56Тепер я вирішую, де я буду в цьому просторі,
-
11:56 - 12:00я внизу на цій малій частинці нижнього ребра
-
12:00 - 12:03літери "Е", і я думаю про це, уявляю собі
-
12:03 - 12:07цей простір, який є дуже високим. Якщо б я попросив, щоб ви
-
12:07 - 12:10простягнули руку — вам не доведеться буквально це зробити, але пам'ятайте —
-
12:10 - 12:13простягнути руку до верхньої частини "E," куди б ви потягнулись?
-
12:13 - 12:15Якщо ви простягнете палець, куди саме?
-
12:15 - 12:17Якщо ви простягнете лікоть, куди ви його простягатимете?
-
12:17 - 12:21Якщо я вже сказав про цей простір, в якому ви перебуваєте,
-
12:21 - 12:24давайте наповнимо його червоним кольором, що тоді станеться
-
12:24 - 12:26з тілом? Якщо б я сказав вам, що відбудеться, коли
-
12:26 - 12:30вся та стіна зі сторони "Е" завалиться, і ви будете змушені
-
12:30 - 12:32використати свою вагу, щоб покласти її назад вгору,
-
12:32 - 12:34що ви могли б зробити з цим?
-
12:34 - 12:36Це все подумки, я описую уявну картину,
-
12:36 - 12:40яскраву картину, що дозволяє танцюристам робити вибір
-
12:40 - 12:42самим.
-
12:42 - 12:44Гаразд, можете відкрити очі, якщо ви їх закривали.
-
12:44 - 12:45Так, танцюристи працювали над цим.
-
12:45 - 12:47Просто продовжуйте працювати над цим ще хвильку.
-
12:47 - 12:50Так, вони працювали над цими уявними архітектурами тут.
-
12:50 - 12:52Я знаю, думаю, нам слід залишити їх як сюрприз.
-
12:52 - 12:55Так що тут відбувається світова прем'єра танцю. Так? Ось!
-
12:55 - 12:59Танцю TED. Добре. Ось воно. Я збираюся організувати його швидко.
-
12:59 - 13:02Отже, ви виконаєте перше соло того, що ми створили.
-
13:02 - 13:05так бла бла бла бла, дуетом, так,
-
13:05 - 13:08бла бла бла бла. Наступне соло, бла бла бла бла,
-
13:08 - 13:12так, і обоє одночасно проробіть останні варіанти.
-
13:12 - 13:15Добре? Добре. Пані та панове, світова прем'єра,
-
13:15 - 13:17(Оплески)
-
13:17 - 13:20Ну, плескайте опісля, давайте подивимося, що з цього вийде, гаразд? (Сміх)
-
13:20 - 13:23Що ж, давайте поаплодуємо - так, давайте поаплодуємо згодом.
-
13:23 - 13:25Ось так. Катаріно, важлливий момент, ось так, раз.
-
13:25 - 13:50(Цокання метронома)
-
13:50 - 13:55Вперед, Кет. (Цокання метронома)
-
13:55 - 14:00Паоло, вперед. (Цокання метронома) Останнє - твоє соло.
-
14:00 - 14:03Те, яке ти виконував. (Цокання метронома)
-
14:03 - 14:15(Цокання метронома)
-
14:15 - 14:17Хороша робота. Добре, добре. Супер. Тож -
-
14:17 - 14:19(Оплески)
-
14:19 - 14:21Тож - (Оплески)
-
14:21 - 14:23Дякую. (Оплески)
-
14:23 - 14:32Отже - три версії. (Оплески) Оу. (Сміється)
-
14:32 - 14:35(Оплески) Три версії фізичного мислення, так?
-
14:35 - 14:38Три версії фізичного мислення. Я сподіваюся, що сьогодні,
-
14:38 - 14:39ви підете і станцюєте
-
14:39 - 14:41для себе і, якщо ні,
-
14:41 - 14:44то принаймні красивіше корчте дурня, і робіть це частіше.
-
14:44 - 14:46Дуже дякую. (Оплески)
-
14:46 - 14:51Дякую. Дякую. (Оплески)
-
14:51 - 14:53Ось і все. (Оплески)
-
14:53 - 14:57(Оплески)
- Title:
- Вайн МакҐреґор: творчий процес хореографа в реальному часі
- Speaker:
- Wayne McGregor
- Description:
-
Кожного дня ми використовуємо своє тіло, і все ж, мало хто думає так про фізичні можливості, як Вейн МакҐреґор. Він показує, як хореограф передає ідеї публіці. Працюючи з двома танцюристами, він будує фрази танцю, живого і безпосереднього, на сцені TEDGlobal.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:18
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Ukrainian subtitles for A choreographer's creative process in real time | |
![]() |
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for A choreographer's creative process in real time | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A choreographer's creative process in real time | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A choreographer's creative process in real time | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A choreographer's creative process in real time | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A choreographer's creative process in real time | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A choreographer's creative process in real time | |
![]() |
Taras Demko edited Ukrainian subtitles for A choreographer's creative process in real time |