< Return to Video

The Program 1993 Lobos universitarios subtitulada by lacasitone

  • 0:23 - 0:26
    Muy bien,
    invitación para la final aquí para ESU.
  • 0:26 - 0:29
    Cuarto Down en la línea de 18 de Georgia Tech.
    Cuatro segundos para el final.
  • 0:29 - 0:32
    - Set!
    - Kane coloca la formación.
  • 0:42 - 0:44
    Azul 80!
  • 0:47 - 0:49
    Azul 80!
  • 0:49 - 0:51
    Hut!
  • 0:58 - 1:00
    - ĄHorror!
    - Uhh!
  • 1:04 - 1:07
    - Huuh!
    - Aah!
  • 1:21 - 1:23
    Uhh!
  • 1:27 - 1:31
    Mierda!
  • 1:39 - 1:42
    Entrenador, este es el segundo ańo seguido
    que ha fallado para llegar a la Major Bowl.
  • 1:42 - 1:45
    żSiente que su programa está
    en declive?
  • 1:45 - 1:50
    Creo que tenemos un equipo joven
    a punto.
  • 1:50 - 1:52
    Estaremos en la Major Bowl
    el ańo que viene.
  • 1:55 - 1:57
    Entrenador, hay rumores de
    que podría ser reemplazado ...
  • 1:57 - 2:00
    - si no puede conseguir el campeonato de nuevo el ańo que viene.
    - Hey, Joe
  • 2:00 - 2:03
    Buen pase.
    Estaba allí.
  • 2:04 - 2:08
    Otro ańo a casa por Navidad.
  • 2:08 - 2:11
    El ańo que viene ...
    El ańo que viene los liquidaremos.
  • 2:11 - 2:14
    El ańo que viene dominaremos!
  • 2:14 - 2:17
    Usted todavía necesita una profunda amenaza o una
    ruptura atrás para que acompańe a Joe Kane.
  • 2:18 - 2:20
    Entonces, żqué va a hacer
    para hacer frente esta necesidad?
  • 2:20 - 2:23
    Bueno, dejando de desperdiciar mi tiempo
    hablando con vosotros, por un lado.
  • 2:23 - 2:26
    Entrenador, algún comentario ...
  • 2:28 - 2:31
    No te voy a guiar
    en la niebla con esto, Sam.
  • 2:31 - 2:33
    Estoy preocupado
    por nuestro programa.
  • 2:34 - 2:37
    Siempre ha sido una fuente de orgullo
    para nuestros alumnos y antiguos alumnos.
  • 2:37 - 2:40
    Dos temporadas así así están teniendo un
    efecto dańino en nuestra recaudación de fondos,
  • 2:40 - 2:42
    tanto públicos como privados.
  • 2:42 - 2:46
    Déjame haber si entiendo. żLo qué
    estás tratando de decir aquí, Grant ...
  • 2:46 - 2:49
    es que después de 12 ańos,
    mi trabajo está en peligro?
  • 2:49 - 2:53
    No estoy preparado para discutir
    tu trabajo en este momento.
  • 2:53 - 2:55
    Sólo quiero que seas consciente
    de la situación.
  • 2:55 - 2:58
    Los alumnos y el consejo
    están descontentos...
  • 2:58 - 3:00
    y votan
    con sus chequeras.
  • 3:00 - 3:03
    No pretendo ser
    un experto en fútbol, Sam,
  • 3:03 - 3:07
    pero sí sé que
    necesitamos ganar el ańo que viene.
  • 3:09 - 3:11
    Los billetes están en tu bolsa.
  • 3:11 - 3:13
    Itinerario y perfiles de los jugadores
    están en tu maletín.
  • 3:13 - 3:16
    Tienes una reunión mańana a las 09:00
    en Filadelfia con este chico,
  • 3:16 - 3:18
    Darnell Jefferson.
  • 3:18 - 3:22
    Joder. Parece como si hubiera perdido
    algo de peso.
  • 3:22 - 3:27
    Este chico podría ser el revulsivo
    que estamos buscando.
  • 3:27 - 3:30
    Hizo 108 yardas de
    de retorno de kickoff contra Taft.
  • 3:30 - 3:33
    Michigan ha venido a
    verlo dos veces.
  • 3:33 - 3:36
    - żDime cuál era el nombre del instituto otra vez?
    - Taft.
  • 3:36 - 3:37
    Taft.
  • 3:37 - 3:41
    Darnell, tienes el potencial para
    ser titular con nosotros como primer ańo.
  • 3:41 - 3:44
    Aquel retorno de kickoff de 108 yardas
    que hiciste contra Taft?
  • 3:44 - 3:46
    Esa fue probablemente
    una de las carreras más grandes ...
  • 3:46 - 3:48
    que le haya visto hacer nunca a
    un jugador de instituto.
  • 3:48 - 3:50
    Ahora,
  • 3:50 - 3:52
    Michigan, se han fijado.
  • 3:52 - 3:54
    Tailback durante dos ańos.
  • 3:54 - 3:55
    Pero con nosotros y Joe, aquí,
  • 3:55 - 3:59
    consiguiéndote el balón
    en nuestro favor.
  • 3:59 - 4:02
    Ah, diablos ... Disculpe, reverendo.
  • 4:02 - 4:06
    Podrías ser All-American
    en tu segundo ańo.
  • 4:06 - 4:09
    Sí, pero estoy más preocupado
    con la educación de Darnell.
  • 4:09 - 4:11
    Él llega tarde.
    Tiene que hacer algunas recuperaciones..
  • 4:11 - 4:16
    Bueno, la educación es la primera
    prioridad de nuestro programa.
  • 4:16 - 4:19
    Es por eso que todos mis jugadores son
    más inteligente que yo.
  • 4:25 - 4:28
    Feliz Navidad, mamá.
  • 4:37 - 4:40
    Es muy bonito, Alvin.
  • 4:40 - 4:45
    Cuando me convierta en profesional, voy a
    conseguirte una casa para irnos allí.
  • 4:47 - 4:49
    Gracias, hijo.
  • 4:49 - 4:51
    Nos estamos quedando sin birras.
  • 4:52 - 4:55
    No te esperábamos en
    casa este ańo, Joe.
  • 4:55 - 5:00
    - No estaré aquí el ańo que viene.
    - Sí, bueno, no vamos a alquilar tu sitio en el sofá.
  • 5:03 - 5:05
    Feliz Navidad, papá.
  • 5:05 - 5:07
    Si,
    Feliz puta Navidad.
  • 5:13 - 5:16
    Woo, hey, ESU. Queremos darte la bienvenida
  • 5:16 - 5:20
    Darnell, ESU. Queremos darte la bienvenida
  • 5:20 - 5:23
    Darnell, ESU. Queremos darte la bienvenida
  • 5:23 - 5:27
    Darnell, ESU. Queremos darte la bienvenida
  • 5:27 - 5:31
    Darnell, ESU. Queremos darte la bienvenida
  • 5:33 - 5:37
    - Hey, tío, me alegro de verte de nuevo. Bienvenido a ESU.
    - Me alegro de estar aquí, tío.
  • 5:37 - 5:41
    Tengo a alguien que me gustaría que
    conozcas. Ella es Autumn Haley,
  • 5:41 - 5:44
    y, uh, ella te mostrará los alrededores.
  • 5:44 - 5:46
    - Hola, Darnell.
    - żCómo estás?
  • 5:47 - 5:50
    - Es un placer conocerte.
    - El placer es todo mío.
  • 6:00 - 6:03
    Esto es todo:
    el Wolf Den Stadium.
  • 6:04 - 6:06
    ĄJoder!
  • 6:09 - 6:13
    Ahora en el equipo titular
    para los ESU Timberwolves.
  • 6:13 - 6:18
    Como Tailback, el número 20,
    Darnell Jefferson.
  • 6:18 - 6:23
    Tienen ese derecho.
  • 6:24 - 6:26
    Yo, gracias por mostrarme
    en todo el campus.
  • 6:26 - 6:30
    No tengo la oportunidad de conocer
    demasiadas chicas como tú.
  • 6:30 - 6:33
    Tienes mucha clase.
    Efectiva de verdad.
  • 6:33 - 6:35
    Gracias.
  • 6:35 - 6:39
    De nada. Espero poder verte
    en otońo.
  • 6:39 - 6:41
    Yo también.
  • 6:45 - 6:49
    Buenas noches.
  • 6:55 - 6:57
    ESU es donde me voy
  • 6:57 - 7:01
    Voy a ser el número 20, pero nosotros
    sin duda seremos los números uno.
  • 7:23 - 7:27
    - Hey, tío, me alegro de verte. żCómo estás?
    - żQué pasa? Todo bien.
  • 7:27 - 7:29
    Este es Bud-Lite Kaminski,
    Darnell Jefferson.
  • 7:29 - 7:32
    - żCómo lo llevas? Encantado de conocerte.
    - Encantado de conocerte.
  • 7:32 - 7:34
    - Vamos a salir.
    - Oye, tengo una pregunta para ti, tío.
  • 7:34 - 7:37
    - żQué es?
    - żQué le ha pasado a la banda y las animadoras guapas...
  • 7:37 - 7:39
    y toda esa buena mierda que han
    usado para hacerme venir aquí?
  • 7:39 - 7:41
    Oh, sí, bueno, uh ...
  • 7:41 - 7:44
    Uh, los estudiantes regulares no vuelven
    hasta dentro de dos semanas, así que, ah ...
  • 7:44 - 7:46
    No estarían aquí de todas formas.
  • 7:46 - 7:48
    Mira, ah,
    te tenemos ahora, así que, ah ...
  • 7:48 - 7:51
    - Sólo otro gusano de mierda de primer ańo, tío.
    - Oh, ya veo cómo va.
  • 7:51 - 7:53
    - Bienvenido a la universidad.
    - Ja, ja!
  • 8:04 - 8:06
    - ĄHola!
    - Hey, Joe.
  • 8:07 - 8:08
    - Hey, Mary.
    - Hey, Joe!
  • 8:09 - 8:12
    - Maldita sea, el jefe de la manada ha vuelto.
    - żCómo va todo?
  • 8:12 - 8:15
    Ahí va mi escudo
    de los medios, chicos.
  • 8:15 - 8:17
    - Éste es Darnell Jefferson. Bobby, Lat.
    - Hola.
  • 8:17 - 8:20
    Hey, Josie, żpuedo tomar
    un par de Tequilas? Gracias.
  • 8:20 - 8:24
    Hey, Joe, sabes, esperaba que te hubieras
    caído de tu bicicleta o algo este verano.
  • 8:24 - 8:28
    Ya sabes, nada serio, sólo lo suficiente
    para mantenerte fuera para la temporada.
  • 8:28 - 8:30
    Bueno, no tuve esa suerte,
    chico del banquillo.
  • 8:30 - 8:34
    Pero, bueno, tal vez podría diseńar unas cuantas palizas,
    para darte un poco de tiempo de barrido.
  • 8:34 - 8:36
    Muy agradecido, Joe.
  • 8:37 - 8:40
    Dios mío, Lat,
    has subido un poco de peso, żeh?
  • 8:40 - 8:42
    - He ganado unos 35 kilos.
    - Mier!
  • 8:42 - 8:47
    Traté de veros jugar chicos, así que pasé mi verano
    en el gimnasio. Pretendo ser titular este ańo.
  • 8:47 - 8:49
    Si consigues crecer,
    puedes jugar en el ataque.
  • 8:49 - 8:52
    Sí, pero no tengo
    que volverme más tonto también?
  • 8:52 - 8:54
    Es eso realmente posible?
  • 8:54 - 8:58
    Aquí empieza una nueva temporada.
    - Vamos,.
  • 8:59 - 9:01
    Hey, żSigues viendo
    a Louanne?
  • 9:01 - 9:05
    Uh, sí. De vez en cuando,
    ya sabes, cuando sube la marea.
  • 9:05 - 9:09
    No quiero que piense que es algún
    tipo de acuerdo de exclusividad, no, żverdad?
  • 9:09 - 9:12
    Si el entrenador descubre que se la estás clavando a su hija,
    vas a estar jodido de verdad, colega.
  • 9:12 - 9:16
    Saldré bajo fianza antes de eso. De todos modos, es por eso
    por lo que el entrenador no empieza conmigo.
  • 9:16 - 9:19
    - Tu nunca aprendes, żverdad, Collins?
    - Eh! Nos vemos chicos.
  • 9:19 - 9:23
    - Es patético.
    - Alvin.
  • 9:23 - 9:27
    - Hey, tronco, żhas visto esto?
    - Oh, dios mío!
  • 9:27 - 9:32
    - Debes de ser un jodido cabronazo!
    - Como si no lo supieras!
  • 9:32 - 9:35
    Sabía que iba a haber un artículo.
    Sólo que no sabía que iba a salir ya.
  • 9:35 - 9:37
    Mierda.! Nosotros hacemos todo el trabajo
    y tú te llevas toda la publicidad.
  • 9:37 - 9:39
    Lástima que no podamos
    golpearte en los entrenamientos.
  • 9:39 - 9:43
    Será divertido sacar la mierda
    de un candidato al Trofeo Heisman!
  • 9:43 - 9:46
    - Sí, tal vez tú tendrás tu oportunidad
    con los profesionales, żeh? - ĄUh-hoo! ĄJoder!
  • 9:46 - 9:51
    Hey, chico de la cerveza, dame unos cacahuetes.
  • 9:51 - 9:54
    - żHablas en serio?
    - żTe parece que estoy hablando en serio?
  • 9:54 - 9:57
    Esta es una de esas
    cosas de novato, verdad?
  • 10:02 - 10:04
    Escucha esto,.
  • 10:04 - 10:09
    "ESU tiene un núcleo sólido
    a su regreso. Pero los Timberwolves,
  • 10:09 - 10:12
    "viniendo de dos temporadas decepcionantes,
    sólo llegarán lo lejos ...
  • 10:12 - 10:16
    que el fuerte y recto brazo del candidato al Heisman
    Joe Kane los lleve. "
  • 10:16 - 10:21
    żEs eso cierto, Joey? Vas a liderarnos
    hasta la tierra prometida como se dice?
  • 10:21 - 10:23
    Oh, sí,
    Voy a liderar.
  • 10:23 - 10:27
    - La pregunta es, żpodréis seguirme chicos? - Ooh-ooh-ooh!
  • 10:27 - 10:30
    Autumn!
    Hey, Autumn, espera!
  • 10:30 - 10:33
    - Soy yo, Darnell!
    - Oye, Darnell
  • 10:33 - 10:36
    żQué estás haciendo aquí? Pensé que los
    estudiantes no habrían vuelto hasta dentro de dos semanas.
  • 10:36 - 10:38
    - He vuelto antes para ver a un amigo.
    - Eso está bien.
  • 10:38 - 10:41
    Y si me permito decirlo,
    se te ve bien!
  • 10:41 - 10:44
    Se te ve como el paquete de belleza,
    chica. Vamos a salir juntos esta noche.
  • 10:44 - 10:46
    Tomemos un poco de pizza, vamos a
    liarla, vamos a pasar el rato.
  • 10:46 - 10:49
    - No puedo esta noche.
    - żQué tal mańana por la noche?
  • 10:49 - 10:53
    Darnell, no creo que sea una
    buena idea que nos veamos.
  • 10:53 - 10:56
    żQué, no soy lo suficientemente bueno para ti
    de repente? Soy muy joven, eso es todo.
  • 10:56 - 10:59
    No soy tan joven como tú crees que soy.
    Me retuvieron un ańo, ya sabes.
  • 10:59 - 11:03
    - No es eso.
    - żQué es entonces?
  • 11:03 - 11:06
    Tengo novio.
  • 11:06 - 11:10
    żTenías este novio
    cuando me enseńaste los alrededores?
  • 11:10 - 11:12
    Sí.
  • 11:12 - 11:15
    Bueno, um, no parece
    que te molestara entonces.
  • 11:15 - 11:19
    - Estoy dispuesto a pasarlo por alto ahora.
    - Yo estaba enfadada con él entonces.
  • 11:19 - 11:23
    - żPor qué?
    - Lo pillé con otra chica.
  • 11:23 - 11:25
    - Una chica blanca.
    - Una chica blanca?
  • 11:25 - 11:28
    Aún sigues con ese negro?
    No vas a darme ninguna oportunidad?
  • 11:28 - 11:31
    Mira, Darnell,
    Lo siento mucho.
  • 11:31 - 11:36
    Yo no quería engańarte de ninguna manera,
    pero estoy muy contenta de que hayas venido aquí.
  • 11:36 - 11:38
    Hasta luego.
  • 11:40 - 11:42
    Espera, aguarda,
    aguarda, aguarda!
  • 11:42 - 11:44
    Al menos puedo caminar contigo, no puedo?
    No hay nada de malo en eso.
  • 11:44 - 11:48
    - Tengo prisa.
    - Puedo seguir el ritmo. Corro las 40 en 4.3.
  • 11:48 - 11:50
    - Woo-ha-él!
    - Hey, Autumn.
  • 11:50 - 11:52
    - Hey, Ray.
    - żDónde has estado?
  • 11:52 - 11:55
    Sólo estaba hablando con un amigo mío.
    Ray, éste es ...
  • 11:55 - 11:57
    Darnell Jefferson,
    Tailback.
  • 11:57 - 11:59
    Ray Griffen,
    Tailback titular.
  • 11:59 - 12:01
    Sí, lo sé.
    Por eso me reclutaron..
  • 12:01 - 12:04
    Los dos nińos que reclutaron
    antes que tú están lavando coches ahora.
  • 12:05 - 12:08
    - Será mejor que empieces a fortalecer la muńeca.
    - żEh?
  • 12:08 - 12:10
    Este tipo es un poco gracioso.
  • 12:10 - 12:14
    Escucha, hombre, sólo asegúrate de darle
    lo mejor a la seńorita Lily por mí, żde acuerdo?
  • 12:14 - 12:16
    Mantente negro, hermano!
  • 12:18 - 12:21
    żQué demonios
    se supone que significa eso?
  • 12:21 - 12:25
    Veintiún minutos restantes
    en la sección dos de matemáticas .
  • 12:25 - 12:28
    Veintiún minutos.
  • 12:33 - 12:38
    Hey, cuando vamos a tener los resultados
    de nuestra prueba de nivel?
  • 12:39 - 12:41
    A quién le importa?
    Yo suspendí tres veces antes de entrar.
  • 12:41 - 12:44
    Con el tiempo en el programa,
    van a tener que pasarte.
  • 12:44 - 12:47
    Tal vez no con un título, pero
    te van a tener que hacer elegible.
  • 12:47 - 12:50
    Simplemente no hagas nada embarazoso
    que ellos no pueden cubrir.
  • 12:50 - 12:53
    Demonios, incluso le dieron a Alvin
    copias de su examen con antelación.
  • 12:53 - 12:57
    Vendió por 100 dólares cada una
    a la gente de su clase.
  • 12:57 - 12:59
    Por supuesto él, ah, todavía
    tiene a alguien que lee por él!
  • 12:59 - 13:05
    Vete a la mierda, marine, puedo leer!
    Ves este zapato? Aquí dice "Adidas".
  • 13:05 - 13:07
    Yo le enseńé eso.
  • 13:09 - 13:13
    Aún así, no sé, hombre.
    Le prometí al reverendo que conseguiría un título.
  • 13:13 - 13:15
    No quiero
    defraudarlo.
  • 13:15 - 13:19
    żQué te crees, negrata?
    żQué vas a estar en la Corte Suprema?
  • 13:19 - 13:23
    Todo lo que necesitas saber
    es cómo firmar un contrato de NFL.
  • 13:23 - 13:27
    - Tiempo.
    - Sí, sí
  • 13:27 - 13:30
    Creo que tanto Joe cómo la
    universidad estarían mejor servidas ...
  • 13:30 - 13:33
    por una campańa directa por el Heisman,
    nada demasiado novedoso.
  • 13:33 - 13:38
    Con el fin de aprovechar el impulso
    creado por la portada de Sports Illustrated,
  • 13:38 - 13:41
    hemos compilado una lista de correo
    de alrededor de 1.300 líderes de opinión:
  • 13:41 - 13:44
    Prensa, escritores de fútbol,
    presentadores deportivos.
  • 13:44 - 13:47
    Primero les enviamos un paquete
    sobre Joe y sus logros:
  • 13:47 - 13:49
    Biografía, estadísticas,
    más cosas de interés humano;
  • 13:50 - 13:52
    referencias en lo académico,
    trabajos de caridad, etc.
  • 13:53 - 13:58
    Luego lo actualizamos cada semana con una postal.
    Los votantes de Heisman odian abrir sobres.
  • 13:58 - 14:01
    żDe verdad creen que
    esto me ayudara a ganar?
  • 14:01 - 14:04
    Quiero decir, żcreen que tengo una oportunidad
    de ganar esta cosa?
  • 14:04 - 14:06
    Por supuesto.
  • 14:06 - 14:09
    Además, es una buena cosa
    para el programa.
  • 14:09 - 14:11
    Da publicidad a la escuela,
    da un impulso a la contratación ...
  • 14:11 - 14:14
    Y es una gran cosa para ti.
    Sube tu posición en el draft,
  • 14:14 - 14:17
    el tamańo de tu
    primer contrato, todo.
  • 14:17 - 14:20
    - Es una gran oportunidad.
    - Y todo lo que tienes que hacer es devolverlo en el campo.
  • 14:20 - 14:24
    y no tenemos dudas
    sobre eso, porque sabemos que...
  • 14:26 - 14:28
    "Kane es capaz"
  • 14:28 - 14:31
    Break!
  • 14:31 - 14:33
    Pasa la pelota!
  • 14:33 - 14:37
    No, no, no. Mantén el dedo índice
    en la pelota. En la pelota, żde acuerdo?
  • 14:37 - 14:40
    Joe está demasiado presionado, intentando ganar
    un Heisman en cada condenado tiro.
  • 14:40 - 14:44
    - No creo que esté listo para toda esta publicidad.
    - Un poco tarde para preocuparse ahora.
  • 14:44 - 14:46
    Si no hacemos
    algo para dar seguimiento a ...
  • 14:46 - 14:49
    la portada de Sports Illustrated, va a parecer
    que no creemos en nuestros jugadores.
  • 14:49 - 14:52
    Oye, me dejas que yo me preocupe
    al respecto, por favor?
  • 14:52 - 14:55
    Sí!
  • 14:55 - 15:00
    Set! Azul 80!
    Azul 80! Hike!
  • 15:04 - 15:06
    Hah!
  • 15:06 - 15:08
    Uhh!
  • 15:08 - 15:10
    Huuuuhh!
  • 15:11 - 15:13
    Demasiado alto, chico grande.
    Demasiado largo, capullo.
  • 15:13 - 15:17
    - ĄSí!
    - Voy a por ti, chico de campo!
  • 15:17 - 15:20
    - Vamos. Sí!
    - Luces fuera, pequeńo!
  • 15:24 - 15:26
    Lattimer.
  • 15:27 - 15:29
    żQué pasa ...
  • 15:29 - 15:32
    Estás fuera si haces ese
    placaje de corbata de mierda.
  • 15:32 - 15:35
    żQué estás tratando de hacer, una jugada para
    la televisión, żeh? Ese tío te ha dejado abrazando el aire!
  • 15:35 - 15:38
    Coges este casco y se lo estampas
    bien en sus números, żde acuerdo?
  • 15:38 - 15:43
    Conduce a través de sus intestinos. No quiero
    ver nada más que burbujas de mocos en su nariz.
  • 15:43 - 15:46
    Muy bien, vamos a mover este down
    15 metros, vamos. Vamos, chicos.
  • 15:46 - 15:50
    Muy bien, vamos.
    Vamos a moverlo chicos.
  • 15:54 - 15:58
    - Jefferson, żestás lesionado o estás herido?
    - żQué significa eso?
  • 15:58 - 16:03
    Bueno, si estás herido, aún puedes
    jugar. Si estás lesionado, no puedes.
  • 16:03 - 16:05
    Así que żestás herido
    o estás lesionado?
  • 16:05 - 16:07
    Uuuh,
    Creo que solo estoy herido.
  • 16:07 - 16:10
    Eso es bueno.
    Entonces levanta..
  • 16:10 - 16:13
    Oh, mierda!
  • 16:13 - 16:17
    Ahora, eso ha sido una locura de carrera
    lo que acabas de hacer.
  • 16:17 - 16:20
    Piensa en lo bueno que hubiera sido
    para nosotros si aún tuvieras el balón.
  • 16:20 - 16:23
    Esto es un balón. Quiero que
    lleves esto siempre contigo.
  • 16:23 - 16:27
    Nunca lo pierdas de vista.
    Hey, chicos, escuchad!
  • 16:29 - 16:31
    Aquí Jefferson va a estar llevando
    este balón en el campus.
  • 16:31 - 16:35
    Cualquiera de vosotros que lo vea, quiero
    que trate de quitárselo de una palmada de su mano.
  • 16:35 - 16:38
    Muy bien, tratar de noquearlo
    y recuperarlo.
  • 16:38 - 16:40
    Si cualquiera que no seas tú ...
  • 16:40 - 16:43
    me devuelva este balón,
    desearás no haber nacido.
  • 16:45 - 16:47
    Muy bien,
    vamos a dar un paso adelante.
  • 16:47 - 16:51
  • 16:51 - 16:54
  • 16:54 - 16:57
  • 16:57 - 16:59
  • 16:59 - 17:01
  • 17:01 - 17:03
  • 17:03 - 17:05
  • 17:05 - 17:07
  • 17:07 - 17:11
  • 17:11 - 17:14
  • 17:14 - 17:18
  • 17:18 - 17:20
  • 17:20 - 17:22
  • 17:22 - 17:24
  • 17:24 - 17:26
  • 17:26 - 17:29
  • 17:29 - 17:30
  • 17:30 - 17:35
  • 17:43 - 17:47
    Mierda, Lattimer es un completo animal
    de repente. Tiene que estar en algo
  • 17:47 - 17:50
    Esteroides? żCómo es que siempre piensas que
    mis chicos son los que se dopan, en cualquier caso?
  • 17:50 - 17:53
    Está en el equipo de retorno de punt durante tres ańos,
  • 17:53 - 17:56
    luego gana 18 kg de músculo
    en un verano ...
  • 17:56 - 17:58
    - y la actitud que lo acompańa?
    - Caballeros,
  • 17:58 - 18:00
    no somos médicos.
  • 18:00 - 18:03
    La NCAA tiene un programa de pruebas
    para este tipo de cosas.
  • 18:03 - 18:05
    Sugiero que
    dejemos que ellos se encarguen.
  • 18:05 - 18:08
    Y no es tan difícil
    ganar 18 kg durante el verano ...
  • 18:08 - 18:11
    si te tomas el gimnasio
    muy duro.
  • 18:22 - 18:26
    Uhh! Uh Uhh! Aah!
  • 18:34 - 18:35
    Hola, żcómo está tu brazo, tío?
  • 18:36 - 18:38
    - Está muy bien para ser el primer día.
    - Guay.
  • 18:38 - 18:40
    - Hey, Bud?
    - Uh-huh?
  • 18:40 - 18:44
    - żPor qué nunca me preguntas por mi brazo?
    - Tu tienes brazo?
  • 18:44 - 18:47
    Quieres coger esto por mí?
    Os veo fuera.
  • 18:47 - 18:51
    No hay problema.
    No fuerces mucho.
  • 19:05 - 19:07
    żCómo va eso?
  • 19:10 - 19:12
    Bien.
  • 19:13 - 19:17
    - Es un poco tarde
    para entrenar, żno es así?
  • 19:18 - 19:22
    Es el único momento en que puedo entrar aquí
    sin que el equipo de fútbol esté usándolo.
  • 19:22 - 19:25
    Sí, bueno, si esto no fuera
    para el equipo de fútbol,
  • 19:25 - 19:28
    tú no tendrías
    todo este bonito equipo para utilizarlo.
  • 19:30 - 19:34
    Entonces, żqué, estás reafirmando,
    o qué?
  • 19:34 - 19:39
    No necesito reafirmar. Estoy fortaleciendo
    mi rodilla. Me hicieron cirugía ortoscópica.
  • 19:39 - 19:42
    Sí, yo también tengo
    la rodilla telescópica.
  • 19:42 - 19:47
    Así que, żquieres salir a tomar una
    cerveza o algo cuando hayas terminado?
  • 19:47 - 19:52
    No salgo con jugadores de fútbol.
    Todos ellos están llenos de sí mismos.
  • 19:52 - 19:57
    Te vi en la portada de Sports Illustrated,
    por lo que probablemente seas peor que la mayoría.
  • 19:57 - 20:01
    Ah! Así que no vas a considerar
    hacer nada conmigo?
  • 20:01 - 20:03
    No.
  • 20:03 - 20:07
    Está bien, bueno, por lo menos dime
    que te pasó en la rodilla?
  • 20:07 - 20:10
    żQué hiciste, caerte
    de tu descapotable?
  • 20:10 - 20:14
    żSabes qué?
  • 20:14 - 20:18
    Hay una cosa que podría
    considerar hacer contigo.
  • 20:18 - 20:20
    Oh, sí?
    żQué es?
  • 20:46 - 20:48
    ĄMierda!
  • 20:52 - 20:54
    Uh ...
  • 20:57 - 21:00
    Gracias por el partido, Heisman.
    Te lo has tomado muy bien.
  • 21:00 - 21:04
    Quiero la revancha.
  • 21:04 - 21:07
    - La revancha?
    - Sí, eso es.
  • 21:07 - 21:10
    Algún otro deporte. Me he llevado
    una paliza. Me debes una, żverdad?
  • 21:10 - 21:14
    O eso,
    o sales conmigo.
  • 21:18 - 21:23
    Pensaré en ello.
    Llámame.
  • 21:30 - 21:32
    - żCómo lo he hecho?
    - Está ha sido una cita de verdad, Joe.
  • 21:32 - 21:36
    Recuérdame que salga con ella alguna vez!
    Ha-ha!
  • 21:39 - 21:42
    ĄMaldita sea! Joder.
  • 21:42 - 21:45
    Yo, mi hombre. żMe puedes decir
    donde está el edificio Gaines?
  • 21:45 - 21:49
    - Está al final de la plaza Douglas.
    - Muchas gracias, yo.
  • 21:50 - 21:53
    żDónde demonios
    está la plaza Douglas?
  • 21:57 - 22:01
    Darnell, he revisado
    tú prueba de nivel ...
  • 22:01 - 22:04
    y me temo que has fallado
    para superar nuestros requisitos ...
  • 22:04 - 22:08
    en varias áreas.
  • 22:09 - 22:10
    żSignifica esto que
    no puedo jugar a fútbol?
  • 22:11 - 22:15
    No, significa que vas a tener
    que hacer algunos cursos de recuperación.
  • 22:15 - 22:19
    Específicamente,
    Matemáticas 0, Inglés 0,
  • 22:19 - 22:23
    más un breve curso
    de Historia Americana
  • 22:23 - 22:27
    No recibirás crédito universitario por ellos,
    sino que te ayudará a prepararte para hacer ...
  • 22:27 - 22:29
    la prueba de nivel de nuevo
    al final del trimestre.
  • 22:29 - 22:35
    Si pasas en ese momento, estarás capacitado para
    estudiar en cursos regulares de nivel universitario.
  • 22:35 - 22:40
    Pero lo primero es lo primero. Para empezar,
    estoy aprobando un tutor para ti.
  • 22:40 - 22:42
    Tutor?
    No necesito ningún tutor.
  • 22:42 - 22:45
    Cualquier tutor.
    Y sí, lo necesitas.
  • 22:50 - 22:52
    żQué pasa, Autumn?
  • 22:52 - 22:56
    Hey, Darnell.
    żQué estás haciendo aquí?
  • 22:56 - 22:58
    Hey, nada
    Solo estoy pasando el rato.
  • 22:58 - 23:03
    Estaba hablando con mi asesor
    y a él le pareció pensar que necesito un tutor.
  • 23:03 - 23:05
    sólo para evitarme más
    momentos difíciles, eso es todo.
  • 23:05 - 23:08
    Estuve mirando en esta lista
    de aquí y vi tu nombre.
  • 23:08 - 23:11
    Pensé que si tú no puedes tener
    mi atención, nadie puede.
  • 23:11 - 23:14
    Lo siento, Darnell,
  • 23:14 - 23:18
    pero vas a tener que conseguirte
    otro tutor porque ya he sido asignada.
  • 23:18 - 23:22
    - Soy la tutora de Scott Sherman.
    - Ya no. Le pregunté al entrenador Winters si podía cambiarnos.
  • 23:22 - 23:25
    - El entrenador Winters no haría eso.
    - Sí, lo haría!
  • 23:25 - 23:28
    Yo, soy una promesa mucho mayor
    que Scott Sherman.
  • 23:28 - 23:31
    żQuieres mirarlo?
    Míralo.
  • 23:31 - 23:33
    No es nada más que un grande, gordo y cerdo
    comedor de cortezas defensa del equipo de ojeadores.
  • 23:34 - 23:38
    Vamos, ahora, chica. Podrías enseńarme algo
    de erudición de verdad. żSabes lo que estoy diciendo?
  • 23:38 - 23:42
    żVas a dejar de usar esas grandes palabras?
    Suenas ridículo.
  • 23:42 - 23:44
    żDe qué estás hablando?
    Estoy instruyéndome a mí mismo.
  • 23:44 - 23:47
    Cada día aprendo una nueva palabra
    fuera del diccionario.
  • 23:47 - 23:51
    Mendaz, peyorativo,
    antítesis, acorde ...
  • 23:51 - 23:53
    Y ni siquiera sabes
    cómo usarlas de forma correcta!
  • 23:53 - 23:56
    Pretender ser inteligente no es
    lo mismo que ser educado.
  • 23:56 - 23:58
    Es simplemente una estafa
    te hace parecer estúpido,
  • 23:58 - 24:01
    no importa lo grande
    que sea tu perspectiva.
  • 24:04 - 24:09
    Ok. Pues aún más razón para ti
    para ser mi tutor.
  • 24:09 - 24:12
    Tu solo enséńame algo.
  • 24:15 - 24:18
    Oh, seńor Heisman?
  • 24:18 - 24:22
    - Joe? Tenemos un regalo para ti.
    - Oh, no
  • 24:22 - 24:24
    Trayéndote como de costumbre.
  • 24:24 - 24:28
    Se parece un poco a ti,
    pero no tan flaco.
  • 24:28 - 24:30
    Joey, eres nuestro héroe.
  • 25:17 - 25:19
    Uhh.
  • 25:19 - 25:23
    - żHola?
    - Hola, soy Joe Kane.
  • 25:23 - 25:27
    Son las 3:00 de la mańana.
  • 25:27 - 25:29
    Quiero saber
    que has decidido.
  • 25:29 - 25:32
    No se.
  • 25:32 - 25:36
    No puedo pensar en otro deporte
    en el que te pueda machacar.
  • 25:36 - 25:39
    Entonces te recogeré
    esta noche a las 06:00.
  • 25:40 - 25:42
    żQué ...?
  • 25:49 - 25:53
    - Vamos a ir en esto?
    - Sí, pensé que podríamos dar un pequeńo paseo.
  • 25:53 - 25:56
    Le prometí a mi padre
    que nunca me subiría en una de esas.
  • 25:56 - 25:59
    żQue eres, una de esas
    princesas de fondos fiduciarios?
  • 25:59 - 26:01
    Para mí está bien
    jugar un partido, no se,
  • 26:02 - 26:05
    pero te pido que intentes algo diferente
    y te escondes detrás de tu papa?
  • 26:13 - 26:18
    Ok. Vamos lento.
    Nada de rollos de vaquero.
  • 26:44 - 26:47
    - żEstoy yendo demasiado rápido para ti?
    - żQué?
  • 26:47 - 26:49
    żEstoy yendo
    demasiado rápido para ti?
  • 26:49 - 26:54
    - Oh, no, así está bien.
    - Bueno. Vamos a hacerlo!
  • 26:54 - 26:56
    ĄPara!
  • 26:57 - 27:01
    - ĄMás despacio! Maldita sea, más despacio!
    - ĄSí!
  • 27:04 - 27:07
    żDónde estamos yendo?
  • 27:07 - 27:09
    Esto no es ni siquiera
    un camino de verdad.
  • 27:10 - 27:13
    Joe, żme estás
    escuchando?
  • 27:20 - 27:22
    Joe, más despacio!
  • 27:23 - 27:25
    Joe, Ącuidado!
  • 27:26 - 27:30
    Joooooe!
  • 27:30 - 27:32
    Uhh!
  • 27:35 - 27:39
    ĄMaldita sea! żEstás loco?
    żCómo has podido hacer eso?
  • 27:39 - 27:42
    - Nos podrías haber matado!
    - Woo!
  • 27:43 - 27:45
    Uh, podría haber sido feo.
  • 27:45 - 27:49
    - ĄMaldita sea!
    - Ya lo he hecho 100 veces antes.
  • 27:49 - 27:53
    - Nunca con nadie atrás,
    pero ha sido divertido, no crees?
  • 27:55 - 27:58
    Sólo querías asustarme.
    żEstás contento ahora?
  • 27:58 - 28:01
    Si. En realidad, el grito
    fue incluso mejor de lo que pensaba.
  • 28:01 - 28:04
    Los perros que te hayan oído
    querrán aparearse contigo.
  • 28:11 - 28:13
    żVienes mucho por aquí?
  • 28:13 - 28:16
    De vez en cuando.
    żPor qué?
  • 28:16 - 28:19
    Bueno, no es exactamente
    tu campus favorito.
  • 28:19 - 28:23
    Es más como
    un escondite.
  • 28:23 - 28:25
    Buen tiro.
  • 28:25 - 28:28
    Me gusta ir a sitios
    donde nadie me conoce.
  • 28:28 - 28:31
    żPor qué, es esto
    demasiado poco para ti?
  • 28:31 - 28:33
    No, no.
  • 28:33 - 28:36
    - Mi padre era dueńo de un lugar como este.
    - żTu padre?
  • 28:36 - 28:40
    - Mm-Hm. - żQué quieres decir
    era propietario de una cadena de estos?
  • 28:40 - 28:45
    No. Ya sabes, no todo el mundo que juega
    a tenis ha crecido en un club de campo, Joe.
  • 28:47 - 28:51
    Mi padre nunca hubiese podido
    permitirse el lujo de enviarme aquí.
  • 28:51 - 28:56
    Cuando me lesioné en la rodilla tenía miedo
    de que fuera a perder mi beca.
  • 28:56 - 28:58
    Por lo tanto, eres una atleta
    con una beca completa, igual que yo?
  • 28:58 - 29:00
    Si.
    żEstás decepcionado?
  • 29:02 - 29:05
    No, solo que nunca había salido
    con una atleta antes.
  • 29:05 - 29:10
    Eh! żEs eso lo que está pasando aquí?
    Estamos saliendo?
  • 29:10 - 29:13
    żQué piensas?
    Vamos.
  • 29:18 - 29:21
    Creo que estás, ah, loco por
    poner en peligro tu beca ...
  • 29:21 - 29:24
    y una carrera profesional, por ir saltando
    con motocicletas fuera de las carreteras.
  • 29:26 - 29:28
    Solo estoy tratando
    de mantener mi ventaja.
  • 29:29 - 29:32
    - Por si aún no me conoces
    - Hmm
  • 29:32 - 29:35
    Mira, los chicos, ellos ...
  • 29:35 - 29:39
    Me miran a mí porque piensan
    que haré lo que sea.
  • 29:41 - 29:44
    Si pierdo eso,
    entonces sólo soy otro tío.
  • 29:44 - 29:47
    Entonces tendremos que alejar
    la basura de nosotros.
  • 29:47 - 29:48
    Si aún no me conoces
  • 29:49 - 29:55
    Si no me conoces, nena
    nunca, nunca, nunca me conocerás
  • 29:55 - 29:58
    - No, no lo harás
    - Me asustas, Joe.
  • 29:58 - 30:05
    Ah, oye
    Si aún no me conoces
  • 30:05 - 30:11
    nunca, nunca
    nunca me conocerás
  • 30:20 - 30:22
    Las llaves.
  • 30:25 - 30:28
    Mira, te lo dije. Durante la temporada,
    nada de riesgos innecesarios.
  • 30:28 - 30:32
    Cualquier chico que opte al Heisman
    debe ser capaz de recordar eso, no?
  • 30:36 - 30:38
    Gracias. Buenas noches.
  • 30:44 - 30:46
    Ahora, usando las cosas que trabajamos
    ayer, quiero que escribas ...
  • 30:46 - 30:50
    un ensayo de dos o tres páginas sobre
    algún aspecto de tu vida ...
  • 30:50 - 30:53
    que no sea fútbol.
  • 30:53 - 30:56
    żQué hay en mi vida
    además del fútbol?
  • 30:56 - 30:58
    No se.
    Tu padre.
  • 30:58 - 31:01
    Puedes escribir
    sobre tu padre.
  • 31:04 - 31:08
    No sé mucho sobre él.
  • 31:08 - 31:12
    Trabajaba a las afueras de Detroit
    en una fábrica de coches cuando yo nací.
  • 31:15 - 31:17
    Le despidieron.
  • 31:17 - 31:22
    Trató de robar una licorería
    para traernos algo de dinero.
  • 31:22 - 31:24
    Lo cogieron.
  • 31:26 - 31:30
    Murió en la cárcel.
    Algún tipo de problema en el corazón.
  • 31:30 - 31:35
    Bueno, tal vez puedas escribir
    acerca de tu madre.
  • 31:37 - 31:42
    Normalmente tenía dos trabajos.
  • 31:42 - 31:47
    Una noche se detuvo en una tienda de comestibles
    para traerme un poco de cerveza de raíz.
  • 31:47 - 31:51
    La alcanzó el fuego
    cruzado de unas pandillas.
  • 31:51 - 31:53
    Le dispararon tres veces.
  • 31:53 - 31:57
    Murió de camino
    al hospital.
  • 31:57 - 31:59
    żQuieres que escriba
    sobre eso?
  • 31:59 - 32:01
    No.
  • 32:01 - 32:04
    Está bien,
    porque nada de eso es cierto.
  • 32:04 - 32:08
    Ostras, Darnell!
  • 32:08 - 32:12
    żQué clase de cosa es esa para
    hacerle a alguien? No es gracioso.
  • 32:12 - 32:15
    Creía que te
    ibas, żno?
  • 32:15 - 32:19
    No, no has hecho que me vaya! żPor qué
    inventarte algo así?
  • 32:19 - 32:22
    Sonaba más interesante
    que la verdad.
  • 32:22 - 32:24
    Nunca supe
    quien era mi padre.
  • 32:24 - 32:30
    Cuando tenía 12 ańos, mi madre se fue
    vacaciones a Chicago y nunca regresó.
  • 32:33 - 32:38
    Bueno, entonces, tal vez sólo por esta vez,
    puedas escribir sobre fútbol.
  • 32:42 - 32:44
    He visto un montón de
    mierda en la vida, Autumn.
  • 32:45 - 32:47
    Es por eso que sé
    cuando veo algo bueno.
  • 32:50 - 32:53
    Bueno, vamos a revisar el
    capítulo que os leí ayer.
  • 32:53 - 32:57
    żQué dos ciudades-estados
    lucharon en las Guerras Púnicas?
  • 32:57 - 33:01
    No se.
    Detroit y Buffalo?
  • 33:01 - 33:06
    - Oh, vamos, Alvin.
    Te vas a examinar de esto.
  • 33:06 - 33:09
    Novatos, prestad atención. Esto es lo que
    espero de vosotros. Alvin, żestás listo?
  • 33:09 - 33:11
    - Sí, seńor.
    - De acuerdo, esta es la formación de ataque de Mississippi State.
  • 33:11 - 33:14
    Segunda y dos en nuestra línea de 24.
    żQué formación defensiva deberíamos mandar?
  • 33:14 - 33:17
    Águila, cremallera, héroe,
    a menos que la línea de atrás cambie a formación I.
  • 33:17 - 33:20
    Bien.
    Tercera y siete.
  • 33:20 - 33:22
    - Oakie, trueno, león.
    - żCuál es tu tarea?
  • 33:22 - 33:25
    Matar al quarterback.
  • 33:25 - 33:28
    Golpear al tight end tan fuerte
    que su novia morirá.
  • 33:28 - 33:32
    - Matar a todos.
    - Allá vamos.
  • 33:32 - 33:34
    Preparada?
  • 33:40 - 33:43
    Uhh!
  • 33:43 - 33:47
    Bonito partido.
  • 33:49 - 33:54
    Bueno, me debes una cena.
    Pero te lo estás tomando muy bien.
  • 33:54 - 33:56
    Ahora, George Washington
    ganó algunos combates,
  • 33:57 - 33:59
    pero en realidad nunca
    ganó una batalla real.
  • 33:59 - 34:01
    - Sin embargo, ganó la guerra ...
    - Mierda!
  • 34:01 - 34:03
    Fumble! Fumble! Fumble!
  • 34:03 - 34:05
    żQué diablos está pasando?
    - Es mío
  • 34:06 - 34:08
    - Lo tengo, hombre!
    - Lo tengo, lo tengo!
  • 34:08 - 34:11
    regresen a sus asientos, caballeros,
    Este es un comportamiento inaceptable.
  • 34:11 - 34:14
    Caballeros ...
  • 34:17 - 34:20
    - Dame el balón!
    - Lo tengo, cabrón! Quita tú culo de mi cara!
  • 34:24 - 34:28
    suerte, tonto.
    Te veo resbalando
  • 34:28 - 34:30
    Lo siento.
    Perdí mi balón.
  • 34:41 - 34:43
    Estás ahí, colega.
  • 34:43 - 34:47
    ĄSí! Sí!
    Defensa titular!
  • 34:47 - 34:49
    Sitio en la mesa!
    Woo-oo-oo!
  • 34:49 - 34:51
    Woo-oo, sí!
  • 34:51 - 34:55
    Parecía cómo si Joe estuviera en todas partes.
    Debería estar listo para el sábado.
  • 34:57 - 35:00
    Sitio en la mesa!
    Sii! Sii! Sii!
  • 35:00 - 35:02
    Sii! Woo!
  • 35:02 - 35:04
    ĄJesús! żCrees que deberíamos
    avisar al entrenador?
  • 35:04 - 35:06
    Demonios no, no querrá
    saber nada de esto.
  • 35:06 - 35:09
    Woo! Sii!
  • 35:10 - 35:14
    Hay que avisarle de que la NCAA
    hará controles antidopajes el sábado.
  • 35:14 - 35:19
    Sí, pequeńo!
    Defensa titular! Woo!
  • 35:19 - 35:23
    Como mis alumnos de segundo ciclo sabéis, cada ańo tenemos
    la Noche del Orgullo la víspera de nuestro primer partido.
  • 35:23 - 35:28
    Así que me gustaría que cada uno de vosotros
    habléis sobre lo que más os gusta del fútbol,
  • 35:28 - 35:30
    y de que estáis más
    orgullosos fuera del campo.
  • 35:30 - 35:34
    Ahora, les he pedido a algunos
    de mis veteranos si podrían empezar.
  • 35:34 - 35:36
    Lattimer?
  • 35:36 - 35:38
    No lo sé.
  • 35:38 - 35:41
    Es la batalla.
  • 35:41 - 35:43
    El ir a la guerra
    con los otros tios.
  • 35:44 - 35:46
    - Set!
    - Viviendo juntos.
  • 35:46 - 35:49
    - Azul 80! Hut!
    - Teniendo nuestra propia residencia.
  • 35:49 - 35:52
    Estando en hoteles
    la noche antes de los partidos.
  • 35:52 - 35:55
    Poniéndonos aparte.
  • 35:57 - 36:00
    Siendo diferente
    de cualquier otro.
  • 36:00 - 36:02
    Teniendo una oportunidad
    de ser alguien.
  • 36:05 - 36:10
    Haciendo algo por lo que la gente
    levantara la cabeza para mirarte.
  • 36:10 - 36:14
    Tu fuerza.
    Tu coraje.
  • 36:16 - 36:18
    No todo el mundo
    puede jugar a fútbol.
  • 36:18 - 36:22
    Nosotros somos los afortunados.
  • 36:22 - 36:25
    La cosa por la que estoy
    más orgulloso de mí mismo es ...
  • 36:25 - 36:28
    simplemente que estoy aquí ...
  • 36:28 - 36:34
    y no en la cárcel
    o muerto.
  • 36:34 - 36:37
    No soy una estadística.
  • 36:37 - 36:40
    Bueno, la gran cosa
    del fútbol es, uh,
  • 36:40 - 36:44
    que puedes perderte
    en ello.
  • 36:44 - 36:46
    No hay tiempo para pensar
    o para preocuparse.
  • 36:46 - 36:51
    solo, ah,
    sólo te mueves y reaccionas.
  • 36:51 - 36:54
    Demonios, todo lo demás
    desaparece.
  • 36:54 - 36:57
    Lo mejor
    es cuando tienes a un tío.
  • 36:57 - 37:00
    Sabes que tienes ... que matarlo.
  • 37:00 - 37:03
    Pero te sientes genial.
  • 37:03 - 37:05
    Es sólo tú y él ...
  • 37:05 - 37:08
    y él es el único
    que se hará dańo
  • 37:15 - 37:17
    - Siii!
    - Empieza el partido!
  • 37:38 - 37:40
    No llegues tarde!
  • 37:46 - 37:50
    - Hey! Esto es demasiado para ti, pequeńo?
    - Joder, sí, estoy en ello!
  • 37:57 - 37:59
    Bienvenidos, todos,
    a la Guarida del Lobo ...
  • 37:59 - 38:05
    donde los ESU Timberwolves, liderados por el candidato
    al Trofeo Heisman Joe Kane, abren su temporada ...
  • 38:05 - 38:08
    contra los Bulldogs
    de Mississippi State.
  • 38:10 - 38:15
    Los Bulldogs han ganado el sorteo,
    por lo que los T-Wolves harán el saque inicial.
  • 38:16 - 38:19
    Y.. ya estamos en marcha.
  • 38:19 - 38:23
    El saque le cae a Tyler
    en la endzone.
  • 38:23 - 38:26
    Él va a llevárselo.
  • 38:26 - 38:29
    Llega a la 15 ...
    a la 20.
  • 38:31 - 38:35
    - Derribado en la línea de 22 yardas
    por Powell y Ellswonth.
  • 38:35 - 38:38
    - Ahora veremos
    cómo lo hace la defensa de ESU,
  • 38:38 - 38:40
    liderados por el linebacker
    All-American Alvin Mack ...
  • 38:40 - 38:43
    - en su primera prueba de la temporada.
    - ĄSí! ĄMuy bien!
  • 38:43 - 38:47
    - La brigada de asesinos está en la casa!
    - Sí, es tiempo de fiesta, pequeńo!
  • 38:47 - 38:50
    - Todo bien por ahora, pequeńo, todo bien. Sesenta minutos, balones fuera.
    - ĄSí!
  • 38:50 - 38:53
    Vamos a abrir la brecha para poder patearles el culo
    y matarlos a todos.
  • 38:53 - 38:55
    - Dejad que los paramédicos
    se encarguen de ellos. - Si. - De acuerdo.
  • 38:55 - 38:58
    - Navaja, garra de oso, aguijón. Listos ...
    - Break!
  • 38:58 - 39:02
    Los Bulldogs llegan a la línea de scrimmage,
    T-Wolves en su formación 4-3 estándar.
  • 39:02 - 39:07
    Hey, 23! No creas que no te reconozco,
    asqueroso hijo de puta!
  • 39:07 - 39:10
    Hey, presta atención
    cuando te estoy hablando, negrata!
  • 39:10 - 39:13
    - żQué?
    - Tú eres el tío que le disparó a mi madre, verdad?
  • 39:13 - 39:16
    Cállate, hombre.
    Sabes que nunca he conocido a tu madre.
  • 39:16 - 39:19
    - Hut!
    - Estabas intentando robar su maldito coche, tú chupapollas!
  • 39:19 - 39:22
    No creías que te
    iba a encontrar, verdad?
  • 39:22 - 39:25
    Pero ahora te tengo, negro. Voy a
    sacarte las tripas y verte morir.
  • 39:26 - 39:29
    Hut!
  • 39:29 - 39:34
    - Lock lanza a Tyler, barrido a la izquierda.
    - Di tus oraciones
  • 39:34 - 39:35
    - Mack le corta el camino.
    - Oh, mierda
  • 39:35 - 39:39
    Vuelve aquí,
    mariquita! Uuuh.
  • 39:39 - 39:42
    - Oh!
    Tyler es detrozado por Lattimer.
  • 39:42 - 39:44
    - Fumble!
    - ĄNo! Es mío! Es mío!
  • 39:45 - 39:48
    Es nuestro balón, es nuestro balón, es
    nuestro balón, es nuestro balón, es nuestro balón.
  • 39:48 - 39:52
    Se han separado y...
    ESU lo tiene.
  • 39:52 - 39:55
    - Claro que sí! Claro que sí!
    - ĄMuy bien!
  • 39:55 - 39:57
    Bonita jugada, pequeńo!
  • 39:59 - 40:03
    Poniéndole narices ahí!
    Atta pequeńo, B.A.!
  • 40:03 - 40:05
    Buen placaje, Lat.
    Sigue así, colega.
  • 40:05 - 40:07
    Joe, Joe, ven aquí.
    Joe!
  • 40:07 - 40:11
    Vamos a ponernos por delante. Lleva al equipo
    inmediatamente. Movimiento Z-3, vamos!
  • 40:11 - 40:13
    Así que veremos
    lo que Kane hace aquí ...
  • 40:13 - 40:15
    y como aprovechan los Wolves
    esta pérdida de balón..
  • 40:15 - 40:19
    - Vamos, vamos. Vamos a hacerlo, ahora.
    - Vamos a llevárselo ahora.
  • 40:19 - 40:21
    Triple derecha, movimiento Z-3.
  • 40:22 - 40:24
    Pongamos a las mujeres y a los nińos en la cama
    y vayamos a buscar la cena, chicos.
  • 40:24 - 40:26
    - En cuatro. Listos?
    - Break!
  • 40:26 - 40:30
    Yippee Ki-yi-yo
    Apartaos perritos
  • 40:30 - 40:33
    Es tu desgracia
    y no la mía
  • 40:33 - 40:36
    Cállate, blanquito!
    żCrees que estás en Operación Triunfo?
  • 40:36 - 40:40
    No. Somos una manada de terneros yendo a la zona de anotación
    y el sendero se encuentra justo en tu culo.
  • 40:40 - 40:44
    Gilipolleces! Tu vas a ser mi puta!
    Vas a ser mi jodida puta, pequeńo!
  • 40:48 - 40:50
    Kane retrocede para pasar.
  • 40:52 - 40:56
    Ha-ha! Nunca serás la mitad
    de hombre que lo fue tu madre! Aaah!
  • 40:59 - 41:04
    Es tu desgracia ahora,
    gordito! Toma esto! Cómetelo!
  • 41:04 - 41:08
    Mirando la parte baja del campo ...
    Ward, tiene una ventaja sobre su hombre!
  • 41:08 - 41:11
    Kane va a por todas.
  • 41:12 - 41:14
    Lanza para Flea Ward
    en la zona de anotación ...
  • 41:14 - 41:16
    Gran captura!
    Touchdown, ESU.
  • 41:16 - 41:19
    - ĄSí! ĄSí!
    - ĄAguanta!
  • 41:22 - 41:25
    ĄSuéltame!
    ĄBasta! ĄFuera!
  • 41:25 - 41:29
    - El partido ha terminado!
    - Perdóname. Mis colegas acaban de llegar a la zona de anotación ...
  • 41:29 - 41:31
    - y tengo que ir a celebrarlo.
    - Que te follen!
  • 41:31 - 41:36
    - ĄSí! Eso es todo, Flea!
    - Está en el dinero, justo ahí!
  • 41:36 - 41:40
    Vaya locura de pase tío.
    Ojalá lo hubiera visto.
  • 41:40 - 41:44
    2:05 para terminar el partido.
    los Wolves ganan, 28-20.
  • 41:44 - 41:47
    Jefferson,
    entra ahí por Griffen.
  • 41:50 - 41:53
    Darnell Jefferson haciendo su
    primera aparición como tailback.
  • 41:53 - 41:56
    Kane lo lleva
    a la línea de scrimmage.
  • 41:56 - 42:00
    Hike!
  • 42:00 - 42:05
    Pase a Jefferson por el centro.
    Llega a la 35 - Yarda 36
  • 42:05 - 42:09
    Buena jugada para el jugador de primer ańo que tuvo un
    poco de fumble-itis en los entrenamientos de otońo.
  • 42:09 - 42:10
    Hey, hey ...
  • 42:10 - 42:12
    Hey.
  • 42:12 - 42:16
    Perdóname, hijo, pero vamos a necesitar
    ese balón un par de minutos más.
  • 42:16 - 42:18
    Bien, bien.
  • 42:18 - 42:20
    Huddle arriba.
  • 42:20 - 42:23
    Ocho segundos en el reloj.
    Última oportunidad para Mississippi State.
  • 42:23 - 42:26
    Hike!
  • 42:27 - 42:31
    Lock retrocede para pasar.
    - U-u-u-uh
  • 42:31 - 42:34
    Lattimer viniendo
    desde el lado izquierdo ... Oh!
  • 42:34 - 42:37
    - Casi le arranca a Lock la cabeza.
    - Parece que has perdido tu sombrero, pequeńo
  • 42:37 - 42:40
    Sii! Sii!
    Woo!
  • 42:40 - 42:45
    Sii! Aha-ha!
    Woo!
  • 42:45 - 42:47
    y ya está todo hecho.
    El partido ha terminado ...
  • 42:47 - 42:51
    la temporada '93 arranca con un
    buen comienzo para los Timberwolves ...
  • 42:51 - 42:54
    con una victoria por 28-20 sobre
    los Bulldogs de Mississippi State.
  • 42:54 - 42:58
    - Mantener el coche,
    tener la casa durante una semana más!
  • 42:59 - 43:02
    Uno a la vez. Adelante, Rhoda.
  • 43:02 - 43:06
    Esta actuación de hoy, dos
    pases de touchdown, más otro en carrera.
  • 43:06 - 43:09
    żDónde crees que te coloca esto
    en la carrera por el Heisman?
  • 43:09 - 43:12
    Bueno, realmente no sé nada sobre eso.
    Eso os corresponde a vosotros chicos.
  • 43:12 - 43:14
    Aquí!
  • 43:14 - 43:18
    Y ahora, pasemos
    a nuestra búsqueda del Heisman.
  • 43:18 - 43:21
    Comenzamos con el chico de la portada
    de Sports Illustrated Joe Kane de ESU,
  • 43:21 - 43:24
    quién lideró a su equipo a una
    impresionante victoria esta tarde.
  • 43:24 - 43:26
    Aunque la verdadera prueba será
    en cuatro semanas ...
  • 43:26 - 43:29
    contra Michigan y su
    esperanza para el Heisman, Tim Waymen.
  • 43:29 - 43:32
    Tim "podría ir
    hasta el final" Waymen.
  • 43:32 - 43:34
    Se le busca para hacerlo
    contra los Timberwolves.
  • 43:35 - 43:38
    Y, por supuesto, el "capaz"
    Kane buscará hacer lo mismo.
  • 43:50 - 43:53
    Oye, Darnell. Hoy has hecho un
    gran trabajo ahí fuera.
  • 43:53 - 43:55
    - Qué manera de coger el balón.
    - Gracias.
  • 43:55 - 43:58
    Una cosita para ti.
  • 43:58 - 44:01
    Sigue con un buen trabajo.
  • 44:14 - 44:17
    - Has jugado un partido increíble, hijo. Estoy orgulloso de ti.
    - Gracias.
  • 44:17 - 44:21
    - Déjame hablar contigo un segundo.
    - Gracias de nuevo.
  • 44:21 - 44:25
    - Yo, un tipo me ha dado 50$, tío.
    - No te preocupes.
  • 44:25 - 44:30
    Conseguirás alrededor de 500$ o 600$ cuando
    seas titular, dependiendo de cómo juegues.
  • 44:30 - 44:32
    Pero pensé que se suponía que no podíamos
    coger ningún dinero. żNo es una violación?
  • 44:32 - 44:37
    No se puede vivir con 500$
    al mes del dinero de la beca.
  • 44:37 - 44:40
    Los NC-doble mamones
    no dejan que tengamos trabajo,
  • 44:40 - 44:42
    pues coge tu dinero
    de donde lo puedas conseguir.
  • 44:42 - 44:47
    De hecho, déjame coger esto
    por ti hasta que veas la luz.
  • 44:47 - 44:50
    Mierda, deberían de estar
    pagándonos de todos modos.
  • 44:50 - 44:55
    El Departamento Atlético consigue 3.000.000$
    sólo por ir a la Major Bowl.
  • 45:04 - 45:08
  • 45:08 - 45:10
    Woo.
  • 45:12 - 45:17
  • 45:21 - 45:25
  • 45:25 - 45:28
    Hey.
  • 45:28 - 45:31
    Olvídalo, negro.
    No hay oportunidad para ti ahí.
  • 45:31 - 45:33
    żCómo lo sabes?
  • 45:34 - 45:36
    Griffen está yendo a
    la escuela de medicina.
  • 45:36 - 45:40
    A ella le gusta esa piel clara
    respetable de mierda.
  • 45:40 - 45:44
    Tu? Tu solo eres
    un juguete del ghetto.
  • 45:51 - 45:54
    - żPuedo tener este?
    - Hey, no lo creo.
  • 45:54 - 45:58
    żQué te preocupa, chico? Aún no has
    perdido tu plaza de titular, de momento.
  • 45:58 - 46:02
    - Oye, żtienes algún problema, colega?
    - Ray, sólo uno, żvale?
  • 46:02 - 46:06
    De acuerdo, sólo uno.
  • 46:06 - 46:10
    Tómatelo con calma, Darnell. Me estás poniendo
    en una situación muy incómoda aquí.
  • 46:10 - 46:12
    Me animaron un poco
    sobre la marcha.
  • 46:12 - 46:15
    Escucha, quiero
    verte, Autumn.
  • 46:15 - 46:19
    No en una sala de estudio;
    no como tu estudiante.
  • 46:19 - 46:23
    - Quiero ser tomado en serio.
    - Darnell, yo te tomo en serio.
  • 46:23 - 46:26
    Pero por si no te has enterado,
    todavía estoy con Ray ...
  • 46:26 - 46:28
    y no puedo simplemente pasearme
    por la ciudad contigo.
  • 46:28 - 46:32
    No tenemos que ir de paseo.
    Podemos ir a un lugar diferente;
  • 46:32 - 46:35
    un lugar donde nadie nos vea.
  • 46:38 - 46:42
    żPor qué aún estoy considerando esto?
    Es una locura.
  • 46:42 - 46:46
    Oye, genio. żNo deberías estar inmerso
    de lleno en tu aritmética?
  • 46:46 - 46:51
    Sí, sí. Tú sólo has conseguido,
    uh, 37 yardas en 12 carreras.
  • 46:51 - 46:54
    - Hey, hey! ĄVamos!
    - żQuieres un poco de esto? ĄVamos!
  • 46:54 - 46:56
    - Hey!
    - Tranqui.
  • 46:56 - 47:00
    - ĄVamos!
    - Guay.
  • 47:01 - 47:03
    Sólo cálmate,
    colega, Darnell.
  • 47:03 - 47:06
    Demasiado para
    la unidad del equipo, żno?
  • 47:06 - 47:09
    - Si.
    - Tú no habrás tenido nada que ver con eso, żverdad?
  • 47:09 - 47:12
    - Por dios no! Ya me conoces.
    - Chshh! ĄMuy bien!
  • 47:12 - 47:14
    Ven aquí.
    Tenemos que hablar.
  • 47:14 - 47:16
    Mira, me estoy empezando
    a hartar de ese imbécil, Autumn.
  • 47:16 - 47:18
    No me gusta que salgas por ahí
    con él. Es vergonzoso.
  • 47:18 - 47:21
    - Yo no salgo con él. Soy su tutora.
    - Entonces consíguele otro tutor.
  • 47:21 - 47:23
    No puedo hacer eso.
    Le prometí que le ayudaría a pasar...
  • 47:23 - 47:26
    su examen de calificación, y
    no puedo ir y dejarlo tirado ahora.
  • 47:26 - 47:29
    żQué diferencia hay? Ellos le
    facilitaran pasar sin importar lo que haga.
  • 47:29 - 47:31
    Nadie va a ver nunca
    a este chico graduado.
  • 47:31 - 47:34
    Hey, no me digas que
    te has enamorado de este tío.
  • 47:34 - 47:36
    Él no es nada.
    No es más que otro pandillero con velocidad.
  • 47:36 - 47:40
    Estoy tratando de echarle una mano.
    żQué te da más miedo, Ray?
  • 47:40 - 47:44
    Perder tu chica
    o tu posición?
  • 47:44 - 47:48
    Tal vez sería mejor que pensaras un poco más
    acerca de lo que estás en peligro de perder.
  • 47:48 - 47:52
    Bueno, tal vez lo haga.
  • 48:00 - 48:03
    Así que, donde
    quieres ir?
  • 48:06 - 48:09
    Que descubrimiento
  • 48:09 - 48:11
    Ahora, tienes que hacer todo
    el desvío al menos una vez, chica.
  • 48:11 - 48:15
    Tienes razón, Darnell. No
    creo que nadie nos encontraría aquí. Ha!
  • 48:16 - 48:19
    Hey, me imagino que la clave está en
    ir a lugares donde sólo van los blancos.
  • 48:19 - 48:23
    Creo que la próxima vez iremos a jugar a los bolos.
  • 48:23 - 48:25
    Además, vi esto en
    Rocky, sabes.
  • 48:25 - 48:28
    Siempre solía preguntarme
    cómo un hombre ...
  • 48:28 - 48:32
    que se suponía que era un
    gran atleta estaba patinando tan mal.
  • 48:34 - 48:36
    Bonita forma, Jefferson.
  • 48:38 - 48:40
    żEstás bien?
  • 48:40 - 48:45
    Gracias, Darnell. Esto es divertido.
    Bueno, en cierto modo divertido.
  • 48:45 - 48:47
    Nah, has estado bien
    para tu primera vez.
  • 48:47 - 48:51
    Bueno, en realidad,
    esta no es mi primera vez.
  • 48:51 - 48:53
    Mi padre me llevó a patinar una vez
    cuando yo era pequeńa.
  • 48:54 - 48:58
    - Oye, tu padre solía jugar a fútbol para ESU, żno?
    - Si. żCómo lo sabes?
  • 48:58 - 49:01
    Vi su foto
    en el Muro de la Fama.
  • 49:01 - 49:05
    Ya sabes, tienes sus ojos.
    Por suerte, no tienes sus muslos.
  • 49:05 - 49:07
    ĄLo sé!
  • 49:12 - 49:14
    Asegúrate de lo que significa,
    żde acuerdo?
  • 49:16 - 49:18
    Si.
  • 49:36 - 49:39
    Disculpa.
    żCómo te llamas?
  • 49:39 - 49:41
    Bobby Collins.
  • 49:42 - 49:44
    żPodría ver
    tu identificación, por favor?
  • 49:46 - 49:49
    Hiciste la
    prueba de otra persona? Maldita sea, Louanne.
  • 49:49 - 49:53
    Quiero decir, żcómo podrías ser
    tan estúpida, estúpida!?
  • 49:53 - 49:57
    - Él estaba detrás, necesitaba ayuda. Lo siento, yo sólo ...
    - żLo sientes?
  • 49:57 - 50:00
    Quiero decir, tú debilitas mi autoridad
    con los jugadores.
  • 50:00 - 50:03
    Parece que este llevando a cabo un sucio progra...
    Y Bobby Collins!
  • 50:03 - 50:06
    De todas las personas,
    Bobby Collins! żPor qué?
  • 50:06 - 50:08
    No lo sé.
  • 50:09 - 50:11
    Pensé
    que me amaba.
  • 50:11 - 50:15
    Que te amaba? Que te amaba? Ese chico ama
    cualquier cosa que lleve falda!
  • 50:15 - 50:20
    Esta pequeńa rata bastarda!
    Ahora los dos estáis expulsados.
  • 50:20 - 50:22
    Si traté de usar mi influencia
    para conseguir que entraras de nuevo,
  • 50:22 - 50:24
    esto sólo destruye mi credibilidad
    con la universidad.
  • 50:24 - 50:28
    - ĄSimplemente no puedo!
    - No quiero que lo hagas. Me iré a algún lugar.
  • 50:32 - 50:34
    Entra, Collins.
  • 50:36 - 50:37
    Entra.
  • 50:37 - 50:39
    Entrenador.
  • 50:42 - 50:46
    Escuche, sólo quiero que sepa que lo siento
    de verdad por todo esto con Louanne.
  • 50:47 - 50:49
    Estaba muy contento de escuchar que ella
    iba a venir a esta universidad ...
  • 50:49 - 50:51
    Cállate.
  • 50:52 - 50:56
    Podría, uh, mover algunos hilos
    para ayudarte a salir de esta.
  • 50:56 - 50:58
    Pero no lo haré.
  • 50:58 - 51:03
    Has avergonzado a la escuela;
    me has avergonzado a mí,
  • 51:03 - 51:07
    y has avergonzado
    a mi familia.
  • 51:07 - 51:11
    Así qué, a partir de ahora, ya no eres miembro
    de esta universidad o de su equipo de fútbol.
  • 51:11 - 51:16
    Ahora, ve a limpiar
    tu taquilla.
  • 51:16 - 51:19
    Puedes salir de aquí antes de que te
    saque yo a ostias!
  • 51:32 - 51:35
    żHas visto esto?
    Tienes una "D" en tu examen de matemáticas.
  • 51:37 - 51:40
    Me lo figuraba.
    Tuve algunos problemas en la última parte.
  • 51:40 - 51:43
    Darnell, revisamos este
    capítulo entero la semana pasada.
  • 51:43 - 51:47
    Mira, pensé que querías aprender. Pero si
    todo lo que quieres hacer es fingir que has acabado tu camino,
  • 51:47 - 51:51
    entonces vas a tener que encontrarte
    otro tutor y hacerle perder su tiempo.
  • 51:51 - 51:55
    Autumn, lo pasamos bien. żPor qué
    te cabreas tanto solo por un examen?
  • 51:55 - 51:58
    - Hasta el momento es el único examen!
    - Shh !
  • 52:03 - 52:07
    Mira, no quiero estar a prueba
    con una luz peyorativa.
  • 52:07 - 52:10
    Por lo tanto, me voy a
    dedicar ...
  • 52:10 - 52:14
    a lograr un nivel
    más acorde con mis habilidades.
  • 52:14 - 52:17
    Hmm! Eres increíble.
  • 52:29 - 52:33
    Joe, relájate. Mírame directamente.
    No le prestes atención a la cámara, żde acuerdo?
  • 52:33 - 52:35
    - De acuerdo.
    - żEstás listo?
  • 52:35 - 52:37
    Muy bien,
    allá vamos.
  • 52:37 - 52:41
    Joe, este partido se está anunciando
    como un potencial duelo por el Heisman.
  • 52:41 - 52:43
    żHas sentido alguna presión adicional
    esta semana, sabiendo ...
  • 52:43 - 52:47
    - que vas a estar cara a cara con tu rival por el Heisman, Tim Waymen?
    - Set! Hike!
  • 52:49 - 52:51
    Oh, estaría mintiendo
    si dijera que no, um ...
  • 52:51 - 52:55
    El, uh ...
  • 52:55 - 52:58
    Quiero decir, tratas de anularlo
    pero es básicamente imposible.
  • 52:58 - 53:00
    Todo el mundo parece estar
    hablando de ello.
  • 53:00 - 53:05
    Las radios, los periódicos
    y todas las entrevistas, żsabes?
  • 53:05 - 53:07
    Luego está la TV, siempre tratando
    de obtener algún tipo de despliegue publicitario por todo.
  • 53:07 - 53:10
    - Parad, parad!
    - Sharon, żqué estás haciendo?
  • 53:12 - 53:17
    Lo que dices es cierto, pero no
    creo que sea el mensaje que quieras enviar.
  • 53:17 - 53:21
    Te hace parecer un poco nervioso, como
    si la presión estuviera pudiendo contigo.
  • 53:21 - 53:25
    Este partido será televisado a nivel nacional,
    así que la mayoría de los votantes para el Heisman estarán observando.
  • 53:25 - 53:27
    Creo que es mejor un
    enfoque más informal.
  • 53:27 - 53:30
    Controlado, modesto, esporádico.
  • 53:30 - 53:33
    - De acuerdo.
    - Muy bien, gracias.
  • 53:33 - 53:36
    Voy a hacer la toma dos.
    Allá vamos, Joe.
  • 53:36 - 53:40
    Joe, este partido se está anunciando
    como un potencial duelo por el Heisman.
  • 53:41 - 53:42
    żHas sentido alguna presión adicional
    esta semana, sabiendo
  • 53:43 - 53:46
    que vas a estar cara a cara con
    tu rival por el Heisman, Tim Waymen?
  • 53:46 - 53:49
    Bueno, si te digo la verdad, Lynn,
    realmente no había pensado en eso.
  • 53:49 - 53:53
    Pues ahí lo tienen, amigos.
    Joe Kane permanece imperturbable ...
  • 53:53 - 53:55
    antes de su batalla contra su rival
    por el Heisman, Tim Waymen.
  • 53:55 - 53:58
    Los que hacen las predicciones han colocado a Michigan
    como la favorita con una ventaja de tres puntos,
  • 53:58 - 54:01
    pero los Timberwolves tendrán
    la ventaja de jugar ...
  • 54:01 - 54:04
    en los amistosos confines
    del Wolf Den Stadium.
  • 54:06 - 54:11
    Hola, papá? No, solo
    llamaba porque, uh,
  • 54:11 - 54:14
    el partido de Michigan lo darán por televisión
    mańana y pensé que quizá querrías verlo.
  • 54:16 - 54:18
    Está rota?
  • 54:19 - 54:22
    Bueno, no podrías ir a Jackie B's
    y verlo con Jerry?
  • 54:24 - 54:26
    Oh.
  • 54:26 - 54:31
    No, está bien. Pues entonces eh ...
    Espero que te encuentres mejor.
  • 54:31 - 54:34
    Si. Adiós.
  • 54:42 - 54:45
    żTus padres van a venir
    para el partido de mańana?
  • 54:45 - 54:47
    Mi madre murió
    cuando yo era pequeńo.
  • 54:47 - 54:51
    Mi padre nunca
    me ha visto jugar.
  • 54:51 - 54:53
    żPor qué no?
  • 54:53 - 54:56
    No lo sé.
    Supongo que no le gusta el fútbol.
  • 54:59 - 55:03
    - Eres uno de los mejores jugadores del país.
    - Simplemente no está metido.
  • 55:03 - 55:05
    żDe acuerdo?
  • 55:05 - 55:07
    De acuerdo.
  • 55:10 - 55:13
    Kane retrocede de nuevo ...
    ve a su hombre ...
  • 55:16 - 55:18
    Malas manos.
  • 55:18 - 55:21
    żQué está pasando,
    Joe?
  • 55:21 - 55:26
    Me pediste que viniéramos aquí como si quisieras hablar
    sobre algo, pero no estás diciendo nada.
  • 55:26 - 55:28
    żEstás preocupado por
    lo de mańana?
  • 55:28 - 55:32
    żPorque tendría que estar preocupado?
    Soy un candidato al Heisman, żrecuerdas?
  • 55:32 - 55:36
    Joe, żpor qué estás pensando
    de esta manera?
  • 55:36 - 55:40
    Estás teniendo un gran ańo. Tienes millones de
    dólares esperándote en los profesionales.
  • 55:40 - 55:43
    żCómo sabes lo que
    me está esperando?
  • 55:43 - 55:45
    Ni siquiera me conoces.
  • 55:47 - 55:50
    Que no te conozco?
    żCómo puedes decir eso?
  • 55:50 - 55:52
    Porque si lo hicieras,
    no estarías conmigo.
  • 55:52 - 55:55
    Tu solo conoces al tipo que se supone
    que va a ganar millones en los profesionales.
  • 55:55 - 55:57
    Eso es lo que piensas?
    Que estoy contigo por el dinero?
  • 55:57 - 56:00
    - No sé por qué estás conmigo!
    - Que te jodan!
  • 56:00 - 56:03
    Sabes, quizá tengas razón.
    Tal vez no te conozca.
  • 57:00 - 57:02
    Joe!
  • 57:06 - 57:10
    Joe, żqué estás haciendo?
    Sal de la vía.
  • 57:13 - 57:15
    Joe!
  • 57:20 - 57:22
    No!
  • 57:22 - 57:25
    Joe! Joe!
    Oh, Dios mío!
  • 57:27 - 57:30
    Joe!
  • 57:30 - 57:33
    Oh, Dios, Joe! Noo!
  • 57:40 - 57:42
    Joe!
  • 57:46 - 57:50
    Joe, żestás bien?
    żEstás bien?
  • 57:50 - 57:52
    Sí.
  • 57:53 - 57:57
    - Sólo estaba desahogándome un poco.
    - żPor qué haces esta locura de mierda?
  • 57:57 - 58:01
    - Deberías alejarte de mí
    mientras aún tengas la oportunidad.
  • 58:01 - 58:06
    No quiero alejarme de ti.
    żQué sucede, Joe?
  • 58:06 - 58:09
    Soy un Kane,
    Camille.
  • 58:09 - 58:11
    Sólo somos una panda
    de borrachos y perdedores!
  • 58:11 - 58:14
    Es lo que hacemos.
    Está en nuestra sangre.
  • 58:14 - 58:20
    Mi padre, mis tíos, mis hermanos. Todos
    bebemos y tarde o temprano, todos la jodemos.
  • 58:21 - 58:24
    A veces solo siento como
    si estuviera esperando mi turno.
  • 58:25 - 58:28
    Tú no tienes que ser como ellos.
    Puedes dejar todo eso.
  • 58:28 - 58:31
    Entonces, żqué?
    Entonces, żqué sería?
  • 58:31 - 58:34
    Aún serías Joe.
  • 58:34 - 58:36
    Y eso es suficiente.
  • 58:48 - 58:50
    4:29 para el final y ha sido un gran partido,
  • 58:50 - 58:52
    dos equipos invictos
    persiguiéndose el uno al otro.
  • 58:53 - 58:55
    Michigan cuatro arriba,
    24-20.
  • 58:55 - 58:57
    Aunque el liderato ha cambiado
    de manos tres veces.
  • 58:57 - 59:01
    Y, Bo, tienes la sensación que quien
    tenga el balón al final va a ganar.
  • 59:01 - 59:05
    Bueno, ha sido promocionado como un duelo
    por el trofeo Heisman. Y ha sido todo eso.
  • 59:05 - 59:09
    E-S-U, E, S, U, E-S-U!
  • 59:11 - 59:16
    Tercer down y ocho,
    ESU en la yarda 20 de Michigan.
  • 59:16 - 59:18
    - Slot derecha.
    - Set
  • 59:21 - 59:24
    Azul 80! Movimiento, movimiento!
  • 59:24 - 59:27
    - Azul 80! Hut!
    - Vigila el blitz
  • 59:27 - 59:30
    Kane retrocede para pasar.
  • 59:30 - 59:32
    No encuentra a nadie.
  • 59:32 - 59:37
    se escapa.
    Va a correr él mismo.
  • 59:41 - 59:44
    En la diez ...
    la cinco.
  • 59:48 - 59:51
    Touchdown, ESU!
    Que carrera de Kane.
  • 59:55 - 59:59
    Kane sigue en el suelo.
    Se ha llevado un gran golpe de Ryan.
  • 60:00 - 60:03
    - żEstás bien?
    - Siéntate.
  • 60:03 - 60:05
    żEstás seguro de que te encuentras bien?
  • 60:05 - 60:09
    - Si.
    - Es probable que el aire lo haya dejado fuera de combate.
  • 60:11 - 60:13
    Eso fue una locura de carrera, tío.
  • 60:13 - 60:17
    - żCómo está la cabeza?
    - Bien.
  • 60:17 - 60:21
    - ESU con una línea de ocho hombres buscando
    la carrera en tercera y pulgadas. - Listos!
  • 60:21 - 60:24
    Hey, animadora. Tú eres el chico
    blanco que delató a mi hermano.
  • 60:24 - 60:29
    Lo enviaste a la cárcel. Aunque te guardaste ese jodido dinero
    sin embargo, żeh? Que corra la sangre.
  • 60:29 - 60:31
    Sí, tú eres
    el pequeńo bastardo.
  • 60:31 - 60:35
    Por tu culpa, mi hermano está saliendo con
    su compańero de celda. Voy a hacértelo pagar!
  • 60:35 - 60:38
    żMe oyes, animadora?
    Te voy a hacer mi compańero de celda.
  • 60:39 - 60:43
    - Mayday, mayday.
    - Vas a tener 125 kilos de negro cabreado sobre tu culo!
  • 60:43 - 60:45
    Hut-hut!
  • 60:46 - 60:48
    - Mack en el blitz.
    -! Uuuh
  • 60:48 - 60:52
    - Pase! Pase!
    Waymen va a por todo.
  • 60:57 - 61:02
    Hunt tiene una ventaja. Lo tiene.
    Touchdown, Michigan.
  • 61:04 - 61:09
    - Esta es nuestra casa ahora!
    - Steve, ese ha sido un gran pase bajo presión.
  • 61:09 - 61:12
    Simplemente no puedes hacerlo
    mucho mejor que eso.
  • 61:12 - 61:15
    - Está bien, Doc? żEstás listo para ir?
    - Se.
  • 61:15 - 61:17
    - Si.
    - żEstás seguro?
  • 61:17 - 61:20
    - Sí, sólo tengo un pequeńo dolor de cabeza. ĄVamos!
    - Vamos a por ellos.
  • 61:20 - 61:23
    Vamos, vamos! Salgamos
    de nuevo! Levanta, vamos, hombre!
  • 61:24 - 61:27
    Podemos recuperarlo.
    Ahora, vamos, vamos a levantarlo!
  • 61:27 - 61:30
    Salid ahí fuera.
    ĄVamos!
  • 61:32 - 61:35
    Ray, ven aquí.
    Jefferson, en esta serie.
  • 61:36 - 61:38
    żQué cońo es ...
  • 61:38 - 61:42
    Recoge eso. Recógelo!
  • 61:44 - 61:48
    Bola en la yarda 47 de Michigan.
    1:02 para el final,
  • 61:48 - 61:50
    en el momento en que Kane los trae
    a la línea de scrimmage.
  • 61:50 - 61:53
    - Set!
    - Cambian a la formación I.
  • 61:53 - 61:57
    Marrón 34!
    Marrón 34!
  • 61:57 - 62:01
    Hut!
  • 62:01 - 62:03
    Kane retrocede para pasar.
  • 62:03 - 62:06
    Aaah!
  • 62:08 - 62:11
    Le hacen la pantalla.
  • 62:12 - 62:16
    Es para Darnell Jefferson
    el cuál tiene bloqueadores.
  • 62:16 - 62:19
    Justo ahí!
    Justo ahí!
  • 62:21 - 62:23
    Vamos.
  • 62:23 - 62:26
    Echado fuera del campo en la línea de 20.
    Gran carrera de Jefferson.
  • 62:29 - 62:33
    Sin golpes, pequeńo. No tienes nada para mí.
    Golpéame más fuerte que eso. Ven con éste, pequeńo.
  • 62:33 - 62:35
    No ha sido nada.
    No ha sido nada!
  • 62:35 - 62:39
    See!
  • 62:39 - 62:41
    Vamos, Wolves, vamos!
  • 62:41 - 62:44
    Muy bien, llevémoselo.
    Buena carrera, pequeńo, buena carrera.
  • 62:44 - 62:46
    Bueno, escuchad.
  • 62:46 - 62:49
    L-derecha, P-25,
    Tailback-C.
  • 62:49 - 62:52
    Dejemos a las mujeres y a los nińos en la cama
    y vayamos a buscar la cena. En dos, listos ...
  • 62:52 - 62:55
    Break!
  • 63:01 - 63:06
    ESU, primera y diez en la yarda 20.
    Sólo restan 34 segundos.
  • 63:06 - 63:08
    Hut!
  • 63:09 - 63:13
    Kane, inicia la jugada.
  • 63:13 - 63:16
    - Aaah!
    - Presión des del lado débil
  • 63:16 - 63:18
    Buscando a Jefferson.
  • 63:19 - 63:22
    Eee-aaah!
  • 63:24 - 63:30
    Es interceptado. Interceptado por
    Whitney. Y eso debería bastar.
  • 63:30 - 63:32
    Sii! Sii!
    Sii!
  • 63:35 - 63:40
    Ha sido todo lo que esperábamos que fuera.
    Bellas actuaciones en ambos lados del campo.
  • 63:40 - 63:44
    La ventaja en la gran batalla futbolística de
    los quarterbacks probablemente tenga que ir ...
  • 63:44 - 63:46
    al Michigars Tim Waymen.
  • 63:46 - 63:48
    Joe Kane ha contado
    con dos touchdowns para ESU ...
  • 63:48 - 63:51
    pero ha tenido esa crucial intercepción
    en los momentos finales,
  • 63:51 - 63:53
    y esa ha resultado
    ser la diferencia.
  • 63:53 - 63:55
    żDónde está Kane?
    żDónde está Joe Kane?
  • 64:14 - 64:17
    Tened cuidado,
    todos vosotros.
  • 64:23 - 64:25
    - żQué pasa Autumn?
    - Hey Darnell.
  • 64:25 - 64:27
    - żCómo lo llevas?
    - Bien.
  • 64:27 - 64:30
    - Este debe ser tu padre.
    - Sí, es mi padre, Lou Haley.
  • 64:30 - 64:32
    Hola.
    Darnell Jefferson.
  • 64:32 - 64:35
    Jefferson. Has hecho una bonita carrera
    en ese pase de pantalla.
  • 64:35 - 64:39
    - Otro bloqueo, y habrías marcado.
    - Los tendremos el ańo que viene.
  • 64:39 - 64:42
    żCómo os habéis conocido Autumn y
    tu? żEres un amigo de Ray?
  • 64:45 - 64:48
    No, en realidad ...
  • 64:48 - 64:50
    - Soy la tutora de Darnell.
    - Oh, de verdad.
  • 64:50 - 64:53
    - żEn qué?
    - En matemáticas e inglés.
  • 64:54 - 64:57
    Ah. Bueno, sigue a la cabeza de eso,
    Darnell.
  • 64:57 - 65:01
    Yo hubiera tenido problemas si no hubiera
    conseguido mi título. Jugué a fútbol hace tiempo.
  • 65:02 - 65:04
    Solía poner una copia
    de mis notas dentro ...
  • 65:04 - 65:09
    de mi casco para recordarme que la universidad
    era más importante que el fútbol.
  • 65:09 - 65:13
    Esa es una buena idea. Si me
    disculpa, tengo que irme.
  • 65:13 - 65:17
    - Encantado de conocerlo, seńor.
    - Encantado de conocerte, Darnell.
  • 65:18 - 65:21
    - Hey, Ray.
    - Hey, Sr. Haley. Me alegro de verle.
  • 65:21 - 65:23
    Piensas cenar
    con nosotros esta noche?
  • 65:23 - 65:27
    - No me lo perdería.
    - Ha sido una dura derrota la de hoy, hombre.
  • 65:27 - 65:29
    Sí, sí,
    pensé que los teníamos.
  • 65:47 - 65:51
    Espera. Creo que sería mejor
    que volviéramos abajo.
  • 65:51 - 65:55
    - Leslie, sólo estamos empezando
    a conocernos. - No, yo-yo-yo mejor ...
  • 65:55 - 65:58
    - No has venido hasta aquí para parar.
    - żQué estás haciendo?
  • 65:59 - 66:02
    Aaah!
    Aaa-aaah!
  • 66:02 - 66:05
    ĄPara!
  • 66:05 - 66:09
    - ĄNo! No! No!
    - żQué estabas haciendo?
  • 66:09 - 66:12
    Dándome falsas esperanzas?
  • 66:12 - 66:15
    - ĄAaah!
    - ĄVen aquí!
  • 66:15 - 66:17
    Tu no vas a
    ningún sitio!
  • 66:17 - 66:21
    Que alguien me ayude!
    ĄAyudadme! Aaah!
  • 66:21 - 66:23
    Jesús! ĄSal de ahí!
  • 66:23 - 66:26
    ĄPor favor!
  • 66:26 - 66:27
    ĄAh! Aaah!
  • 66:27 - 66:30
    ĄSoltadme!
  • 66:30 - 66:33
    - ĄSoltadme!
    - żEn qué cońo estás pensando?
  • 66:33 - 66:37
    - ĄSuéltame!
    - Lat, maldita sea, tranquilízate!
  • 66:37 - 66:40
    Bueno, parece que todo
    esto pasará al olvido.
  • 66:40 - 66:42
    El padre de la chica
    es un gran refuerzo,
  • 66:42 - 66:45
    aporta una gran cantidad de dinero, por lo que
    dice que no irá a la prensa.
  • 66:45 - 66:48
    - Ha dicho eso, el padre?
    - Sí
  • 66:48 - 66:52
    Quiero decir, no está contento exactamente con todo
    esto, pero no quiere hacer dańo al programa.
  • 66:52 - 66:55
    Todavía tendremos que
    suspender al chico.
  • 66:55 - 66:59
    Nunca ha dado positivo.
    Si lo suspendemos ahora sin ninguna prueba,
  • 66:59 - 67:02
    nos podría demandar por poner en peligro
    su estatus en el draft.
  • 67:02 - 67:04
    żQué se supone que tengo que hacer, sentarme
    y esperar hasta que mate a alguien?
  • 67:05 - 67:08
    Tres partidos.
    żPor qué tantos?
  • 67:08 - 67:10
    Tantos?
  • 67:10 - 67:14
    Tienes suerte que no te suspenda
    para toda la temporada.
  • 67:14 - 67:17
    żQué les vas a
    dar como motivo?
  • 67:17 - 67:21
    Voy a decirles que
    te torciste un tobillo.
  • 67:21 - 67:25
    - Gracias, entrenador.
    - No me lo agradezcas. Tienes tres semanas.
  • 67:25 - 67:29
    Tres semanas para sacar esos esteroides porque cuando
    vuelvas no va a haber ningún análisis de la NCAA.
  • 67:29 - 67:33
    Yo personalmente voy a hacerte un test antes
    de cada partido. Viéndote llenar el bote.
  • 67:33 - 67:37
    - żLo has entendido?
    - Sí, seńor.
  • 67:37 - 67:41
    Lo siento por todo esto.
  • 67:41 - 67:44
    Adelante.
    Ve a practicar tu cojera.
  • 67:54 - 67:57
    Bueno, por un par de verdaderos
    héroes universitarios, huh?
  • 67:59 - 68:03
    Esta es la primera vez que he perdido un partido
    y una chica en el mismo puto día, tío.
  • 68:03 - 68:06
    Supongo que cuando piensas en ello,
    en realidad nunca tuve a la chica.
  • 68:08 - 68:12
    - Conoces a ese tío?
    - En realidad no.
  • 68:12 - 68:15
    - żEntonces por qué le estás sonriendo?
    - No lo sé.
  • 68:15 - 68:18
    Se parece a ese chico que es Quarterback
    de ESU, Joe como-se-llame.
  • 68:18 - 68:22
    - żEntonces qué? Entonces vas y le sonríes.
    - En realidad no estaba ...
  • 68:23 - 68:25
    Me siento como una mancha de tinta en
    un recipiente de leche. Salgamos de aquí.
  • 68:26 - 68:27
    Estabas mirando
    a mi chica?
  • 68:28 - 68:31
    - No lo sé. żCuál es?
    - Listillo, żeh?
  • 68:31 - 68:33
    Mr. Quarterback Gran Momento.
  • 68:33 - 68:38
    - El que ahogó su culo hoy.
    - Realmente no estoy de humor.
  • 68:38 - 68:41
    żQué, no tienes nada mejor
    hacer que mirar a mi chica?
  • 68:41 - 68:43
    Hey, Heisman,
    Te estoy hablando a ti.
  • 68:43 - 68:46
    He dicho, que te estoy
    hablando a ti, Heisman.
  • 68:46 - 68:50
    - żEres demasiado bueno para hablar conmigo?
    - Sí, pero no soy demasiado bueno para hacerte un agujero en tu culo pueblerino.
  • 68:50 - 68:53
    żCrees que eres la ostia, żeh?
    żCrees que mi chica está cachonda por ti?
  • 68:53 - 68:56
    - Probablemente.
    - Déjame decirte algo, quitándote tus protecciones,
  • 68:56 - 68:58
    no eres nada más
    que otro marica.
  • 69:00 - 69:03
    - Oooh!
    - Eee-uuh!
  • 69:03 - 69:07
    Aaah!
  • 69:15 - 69:19
    Vamos, salgamos de aquí de una puta vez!
    Salgamos cagando leches!
  • 69:19 - 69:21
    Vamos, trata de levantarlo.
  • 69:23 - 69:28
    Hey, Joe, żpodrías hacernos un favor
    y frenar un poco tu culo borracho?
  • 69:28 - 69:30
    Maldita sea, a Bud no le gustaría
    que condujeses su camioneta así.
  • 69:30 - 69:33
    - A Bud no le importará.
    Él no sabe que lo tengo.
  • 69:33 - 69:35
    ĄMierda!
  • 69:35 - 69:38
    Oh, mierda!
    Final perfecto para un día jodido!
  • 69:41 - 69:45
    Está en todos los periódicos, en todas las
    noticias. El chico tuvo que ir al hospital.
  • 69:45 - 69:48
    Y para empeorar las cosas, te
    pillan por conducir borracho.
  • 69:48 - 69:51
    Ahora, simplemente no puedo
    limpiar esta mierda.
  • 69:52 - 69:56
    Yo, eh ... tuve que aceptar ...
    enviarte a rehabilitación.
  • 69:59 - 70:02
    Rehabilitación?
  • 70:02 - 70:05
    Oh, esto es jodido ...
    Voy a ser una jodida broma!
  • 70:05 - 70:09
    - żPor qué no arreglas esto como arreglas todo lo demás?
    - No, no puedo.
  • 70:09 - 70:12
    Es la única manera que tengo para que
    olviden la conducción ebria y el asalto.
  • 70:12 - 70:15
    Corremos el riesgo de una determinada
    investigación de la NCAA.
  • 70:15 - 70:18
    Si vas a juicio,
    te voy a perder todo un ańo.
  • 70:18 - 70:21
    żSabes cuántos atletas
    han ido a rehabilitación?
  • 70:21 - 70:24
    No en mitad de una
    campańa por el Heisman.
  • 70:24 - 70:28
    Entonces te pierdes ... te pierdes cuatro partidos.
    Vuelves a tiempo ...
  • 70:28 - 70:30
    para el último contra Georgia Tech
    y entonces, probablemente, la final del campeonato.
  • 70:31 - 70:33
    Entonces tendrás
    todo el último ańo.
  • 70:33 - 70:35
    Jesús.
  • 70:36 - 70:39
    Saca lo mejor de esto, Joe.
  • 70:40 - 70:42
    Quiero decir, estas mierdas pasan.
  • 70:46 - 70:50
    Darnell. Darnell.
  • 70:50 - 70:53
    Darnell,
    espérame.
  • 70:54 - 70:57
    Hey, he estado tratando de llamarte.
    żDónde has estado?
  • 70:57 - 71:00
    - He estado ocupado.
    - Hey.
  • 71:00 - 71:04
    Si es sobre el sábado, lo siento.
    Fue una situación realmente incómoda.
  • 71:04 - 71:09
    No, no fue incómoda, Autumn, fue
    educativa. Me doy cuenta de cómo me ves ahora.
  • 71:09 - 71:13
    Soy suficientemente bueno para que me des clases, para ir a sitios conmigo
    pero no lo suficiente para decírselo a tu padre.
  • 71:13 - 71:18
    Darnell, eso no es así. Mi padre espera
    que esté con alguien como Ray, żde acuerdo?
  • 71:18 - 71:21
    - Él no nos entendería.
    - żPor qué?
  • 71:21 - 71:25
    Porque él es un buen estudiante, y yo no.
    Porque él actúa bien, y yo no.
  • 71:25 - 71:28
    Porque él no necesita el fútbol, y yo sí.
    Porque él tiene clase y yo no, żverdad?
  • 71:29 - 71:32
    - Darnell, yo no he dicho eso.
    - No tiene que decirlo, Autumn.
  • 71:32 - 71:36
    Soy todo lo que tu padre solía ser
    y no quieres caer en esto.
  • 71:36 - 71:39
    - Darnell ...
    - Mira, tenías razón des del principio.
  • 71:39 - 71:41
    Debería haber conseguido
    otro tutor.
  • 71:41 - 71:45
    Gracias por todo lo
    que has hecho por mí.
  • 72:27 - 72:30
    Bueno, aquí está tu habitación.
    Haznos saber si necesitas algo.
  • 72:30 - 72:32
    Gracias.
  • 72:38 - 72:43
    Hey, Bud, żes verdad lo que estoy
    escuchando? Joe está fuera cuatro putas semanas?
  • 72:43 - 72:45
    - Si.
    - Mierda
  • 72:45 - 72:49
    La defensa va a tener
    que lanzar los pases ahora!
  • 72:49 - 72:53
    Y tú te has ido por tres? żPara
    que cojones tomaste esa mierda?
  • 72:53 - 72:56
    A nadie parecía importarle
    cuando estaba machacando gente ahí fuera.
  • 72:56 - 72:59
    Mierda, yo también me parto el culo.
    Y no me ves todo jodido!
  • 72:59 - 73:03
    No todo el mundo tiene tu capacidad, Alvin.
    Haces lo que tienes que hacer para jugar.
  • 73:03 - 73:06
    Bueno, no estás jugando
    mucho ahora, żverdad? ĄMierda!
  • 73:06 - 73:09
    Toda la puta temporada
    a la basura!
  • 73:17 - 73:20
    Sí?
  • 73:22 - 73:25
    Tienes una llamada.
    De Camille Schaeffer?
  • 73:25 - 73:29
    - Dice que es tu novia?
    - No quiero hablar con ella ahora mismo.
  • 73:30 - 73:32
    Vale.
  • 73:37 - 73:41
    Lo siento, no desea
    hablar con usted ahora mismo.
  • 73:49 - 73:53
    - żQué está diciendo ahora?
    - Con Joe fuera, todo podría estar en juego de nuevo.
  • 73:53 - 73:56
    żQué es eso que estás
    tratando de decir?
  • 73:56 - 73:59
    - Vamos a tener que traer a Bobby Collins de vuelta.
    - Espera un minuto.
  • 73:59 - 74:03
    - żWilson dijo eso?
    - No, no, la presión está viniendo de los ex-alumnos.
  • 74:03 - 74:06
    - Wilson, sin embargo, no va a interponerse en el camino.
    - Sí, bueno, olvídalo.
  • 74:06 - 74:11
    Sé que no es una estrella pero es lo suficientemente bueno
    para darnos margen en los próximos cuatro partidos.
  • 74:11 - 74:14
    Este es mi programa
    y yo decidiré quién juega.
  • 74:14 - 74:16
    No me vengas con esa
    mierda arrogante.
  • 74:16 - 74:18
    Hay un montón de
    gente en la burbuja.
  • 74:18 - 74:21
    Cuatro derrotas consecutivas
    y estamos fuera de la disputa por el campeonato.
  • 74:21 - 74:24
    żCómo diablos te va
    a hacer parecer eso?
  • 74:28 - 74:31
    Por lo tanto, miembros
    de la junta,
  • 74:31 - 74:36
    sostengo respetuosamente que Bobby Collins
    no debería recibir un trato especial ...
  • 74:36 - 74:39
    sólo porque
    sea un jugador de fútbol.
  • 74:39 - 74:44
    żUn estudiante regular conseguiría una audiencia
    para su readmisión si hubiera sido pillado haciendo trampas?
  • 74:44 - 74:49
    Nadie está hablando de dejar que la
    jovencita que hizo el test vuelva.
  • 74:49 - 74:54
    Creo que también es instructivo echar un vistazo
    a algunos de los cursos que este joven ha escogido.
  • 74:54 - 74:57
    Iniciación al Golf,
    mejora de la voz y la expresión ...
  • 74:57 - 75:02
    Me gustaría seńalar que el Sr. Collins aún
    está a tiempo de recibir su diploma.
  • 75:02 - 75:05
    En que ...
    Gestión de piscinas?
  • 75:05 - 75:08
    Viejo presuntuoso.
    Me gustaría coger su ...
  • 75:08 - 75:12
    - żLe gustaría responder, Entrenador Winters?
    - żQué es eso, seńor?
  • 75:12 - 75:15
    żQuerría responder?
  • 75:15 - 75:19
    Oh, sí.
    Um ... Sí. Um ...
  • 75:20 - 75:24
    No sé mucho
    sobre estos temas.
  • 75:24 - 75:27
    Pero sí sé
    que, uh ...
  • 75:27 - 75:30
    el castigo
    debe ser proporcional al delito.
  • 75:30 - 75:32
    Ahora,
    hacer trampas está mal.
  • 75:33 - 75:36
    Y, uh ...
    Y-Yo no creo que ...
  • 75:36 - 75:39
    ya sabe, merezca
    una sentencia para toda la vida.
  • 75:39 - 75:44
    Ahora, aquí tenemos a un estudiante
    atleta que está tomando ...
  • 75:44 - 75:48
    cursos de nivel universitario,
    quiere graduarse.
  • 75:48 - 75:50
    Uh ...
  • 75:53 - 75:57
    Él ha-Él ha cometido un error.
    Aquí Bobby ha cometido un error. Y, uh ...
  • 75:57 - 76:02
    ha estado suspendido durante varias semanas,
    así que creo que ha servido a su vez ...
  • 76:02 - 76:05
    - y merece una segunda oportunidad.
    - Como Alvin Mack?
  • 76:05 - 76:10
    Le dimos una segunda oportunidad.
    Desde entonces, ha tenido cinco incompletos,
  • 76:10 - 76:13
    cuatro abandonos y aún lee
    a nivel de cuarto grado.
  • 76:16 - 76:20
    Si no readmite a Bobby o no hubiera
    admitido a Alvin, les estaría quitando sus futuro.
  • 76:20 - 76:25
    Y en el caso de Alvin, eso podría costarle
    millones de dólares en los profesionales.
  • 76:25 - 76:30
    Pero esto no es una escuela de fútbol
    profesional. Es un instituto de alto aprendizaje.
  • 76:30 - 76:33
    Y cuando fue la última vez que
    80.000 personas se presentaron ...
  • 76:33 - 76:35
    para ver a un chico hacer un maldito
    experimento de química?
  • 76:35 - 76:39
    - żPor qué no te metes la pajarita por el culo?
    - Seńores, por favor
  • 76:39 - 76:43
    - Lo-lo siento. - Volvamos
    al asunto en cuestión;
  • 76:43 - 76:45
    Bobby Collins.
  • 76:45 - 76:48
    Como ustedes saben,
    yo jugué al fútbol aquí.
  • 76:48 - 76:52
    Y recuerdo lo difícil que era entrenar
    y estudiar cuando estás muerto de cansancio.
  • 76:52 - 76:57
    Por lo tanto, tengo cierta simpatía por este
    joven. Pero yo nunca hice trampas.
  • 76:57 - 77:01
    Así que la verdadera pregunta es
    su carácter.
  • 77:01 - 77:04
    Ya que ustedes lo conocen mejor
    que nadie en esta sala ...
  • 77:04 - 77:07
    y después de haber hablado con él y haberlo
    observado durante las últimas semanas,
  • 77:07 - 77:10
    cree que ha
    aprendido la lección?
  • 77:10 - 77:12
    En otras palabras,
    puede responder por su carácter?
  • 77:22 - 77:25
    Claro ...
    Sí.
  • 77:25 - 77:27
    Uh, sí puedo.
  • 77:34 - 77:38
    Así que los Wolves,
    a pesar de su irregular ataque,
  • 77:38 - 77:40
    han superado a los Eagles de la Universidad de Boston
    hoy, por 14 a diez.
  • 77:40 - 77:46
    ESU se mantuvieron en el césped a pesar de
    que el juego de pase fue en gran parte ineficaz.
  • 77:48 - 77:51
  • 77:51 - 77:54
  • 77:54 - 77:56
  • 77:59 - 78:02
    Todo se ha acabado aquí,
    ESU se quedó a cero esta tarde ...
  • 78:02 - 78:05
    por un durísimo equipo de Texas,
    13 a nada.
  • 78:05 - 78:09
    La defensa de los Wolves liderada por Alvin Mack los mantuvo
    dentro del partido pero las pérdidas de balón, los llevó a ...
  • 78:09 - 78:13
    que Longhorn anotara.
  • 78:13 - 78:15
  • 78:15 - 78:18
  • 78:18 - 78:22
  • 78:22 - 78:25
  • 78:28 - 78:32
    Bueno, ESU debido a
    la carrera de 62 yardas de touchdown...
  • 78:32 - 78:35
    del freshman en continuo
    progreso Darnell Jefferson,
  • 78:35 - 78:39
    han superado hoy a los Tar Heels de
    Carolina del Norte hoy, 14-13,
  • 78:39 - 78:44
    manteniendo su desvanecida
    esperanza por el campeonato muy viva.
  • 78:44 - 78:46
    Hey!
    żCómo lo llevas?
  • 78:46 - 78:49
    Te has vestido para la ocasión?
    ĄMuy bien!
  • 78:49 - 78:52
    El hombre ha vuelto!
    Lattimer ha vuelto!
  • 78:56 - 78:58
    żQué pasa?
  • 78:58 - 79:02
    ESU esperando superar
    al duro equipo de Iowa Hawkeye ...
  • 79:02 - 79:06
    en su último partido
    antes del retorno de Joe Kane.
  • 79:08 - 79:12
    Todos colocados para ir ahora.
    Thigpen, mantiene la posición.
  • 79:12 - 79:17
    Joder, yo te conozco, hijo de puta. Tú eres
    el que dejó a mi hermanita embarazada.
  • 79:17 - 79:20
    żDónde has estado, eh?
  • 79:20 - 79:22
    - Oh, vamos, no te escondas
    detrás de esa máscara ahora.
  • 79:22 - 79:26
    Respóndeme, hijo de puta,
    antes de que te arranque tu gorro!
  • 79:27 - 79:31
    Dixon pasa a Thigpen barriendo a la izquierda.
  • 79:31 - 79:33
    Mack siguiendo la jugada.
  • 79:33 - 79:35
    - Thigpen corta hacia dentro.
    - Oooh!
  • 79:38 - 79:41
    - Mack persigue por dentro.
    - Aaa-aaah
  • 79:41 - 79:45
    Oooh.! Ha sido levantado por Morgan.
  • 79:45 - 79:48
    Mack está en el suelo.
  • 79:48 - 79:51
    Está herido.
    Se han reunido en torno a él.
  • 79:52 - 79:56
    El médico está saliendo.
    Sólo podemos esperar que no sea serio.
  • 79:58 - 80:01
    - Está bien, Alvin. Aguanta ahí.
    - Oh, mierda!
  • 80:01 - 80:03
    Camilla!
  • 80:03 - 80:07
    Vas a estar bien, Alvin. El médico
    te va a echar un vistazo. Sólo relájate.
  • 80:07 - 80:10
    Oh, dios, esto no tiene buena pinta.
  • 80:10 - 80:14
    Están sacando la camilla.
  • 80:20 - 80:25
    Doce segundos en el reloj. Iowa sacando
    para el touchdown de la victoria.
  • 80:25 - 80:27
    4th and goal
    en la yarda uno.
  • 80:27 - 80:32
    ESU tratando de aguantar sin su
    linebacker central la estrella, Alvin Mack.
  • 80:32 - 80:36
    - Dixon seńalando jugada.
    - Amarillo nueve!
  • 80:36 - 80:38
    Vamos!
  • 80:41 - 80:44
    Gira, se lo pasa a Thigpen
    que va directo hacia el tackle.
  • 80:44 - 80:48
    Lattimer se encuentra con él en la línea de anotación.
  • 80:48 - 80:51
    Thigpen se abre paso
    hasta la zona de anotación.
  • 80:51 - 80:54
    Touchdown, Iowa.
  • 80:54 - 80:57
    Lattimer lo tenía
    pero simplemente no pudo aguantarlo ...
  • 80:57 - 81:01
    y Iowa saca una
    victoria en el último segundo, 14 a 10.
  • 81:03 - 81:05
    Entrenador, ha perdido dos
    de sus último cuatro.
  • 81:05 - 81:09
    żPor qué sus equipos parecen caer en picado
    al final en las últimas temporadas?
  • 81:12 - 81:15
    Lo de esta noche ha sido una dura derrota,
    pero no ha sido una caída en picado.
  • 81:15 - 81:19
    Hemos tenido algunos jugadores clave fuera.
    Hemos perdido otro grande esta noche.
  • 81:19 - 81:21
    Pero pensaba que sabríais
    que si ganamos la semana que viene,
  • 81:22 - 81:24
    todavía seremos campeones de conferencia
    e iremos a la Major Bowl.
  • 81:24 - 81:28
    Mira, yo siempre supe que no podíais escribir
    pero pensé que al menos podíais contar.
  • 81:33 - 81:35
    Yo, Alvin.
  • 81:36 - 81:40
    Hey, Entrenador.
  • 81:40 - 81:43
    - żCómo te sientes?
    - Me siento bien.
  • 81:44 - 81:47
    - Se te ve realmente bien.
    - Si.
  • 81:48 - 81:51
    Hey, uh, alguno de los chicos
    ha venido a verte?
  • 81:51 - 81:54
    Ellos llamaron.
  • 81:54 - 81:57
    Ya sabes... cómo son los jugadores de fútbol
    con los hospitales y las lesiones.
  • 81:57 - 81:59
    Si.
  • 82:02 - 82:05
    Nunca voy a...
    Nunca voy a volver a jugar de nuevo, żverdad?
  • 82:10 - 82:13
    Los médicos no siempre tienen la razón.
  • 82:17 - 82:21
    En cualquier caso,
    quiero que sepas que esto, uh...
  • 82:21 - 82:25
    eres el mejor maldito defensa
    que nunca haya entrenado.
  • 83:11 - 83:14
    Ningún problema.
  • 83:29 - 83:31
    Hola.
  • 83:31 - 83:33
    żCómo estás?
    żCómo está Ray?
  • 83:33 - 83:38
    No lo sé. No lo he visto desde
    la última noche que te vi.
  • 83:40 - 83:42
    Bueno,
  • 83:42 - 83:45
    sólo he venido a ver
    cómo te iban los estudios.
  • 83:45 - 83:48
    - Preparado para mańana?
    - Eso espero.
  • 83:48 - 83:50
    He estado estudiando
    bastante duro.
  • 83:50 - 83:53
    Bien.
  • 83:59 - 84:02
    Hablé con mi padre
    ayer por la noche.
  • 84:02 - 84:04
    - żCómo le va?
    - Bien.
  • 84:04 - 84:07
    Dile que he
    dicho "hola".
  • 84:09 - 84:11
    Hablamos de ti.
  • 84:14 - 84:16
    żQué dijiste?
  • 84:17 - 84:22
    Bueno ... le dije
    que habíamos salido.
  • 84:23 - 84:25
    Y eso ...
  • 84:25 - 84:28
    Pensaba que todavía
    podríamos ir a jugar a los bolos.
  • 84:54 - 84:56
    Hey.
  • 84:56 - 84:58
    - żCómo lo llevas, tío?
    - Hey, Joe. żCómo va eso?
  • 84:59 - 85:01
    - Me alegra verte.
    - żQué pasa? Que bien que estés de vuelta.
  • 85:01 - 85:05
    - Me alegro de estar de vuelta.
    - żQué pasa, hermano? El próximo partido haremos saltar algunos por los aires.
  • 85:05 - 85:08
    - Has hecho algunos lanzamientos ahí dentro?
    - No, todo lo que tienen es el Ping-Pong.
  • 85:08 - 85:11
    Necesito una foto.
    Hey, hey ...
  • 85:11 - 85:13
    Aquí, tienes
    una vista aérea.
  • 85:13 - 85:17
    Hey, Joe.
  • 85:17 - 85:20
    Lat, vigila tus botas
    en el suelo de la camioneta.
  • 85:29 - 85:31
    Hola.
  • 85:33 - 85:35
    żCómo estás?
  • 85:37 - 85:39
    - Bien.
    - Bien.
  • 85:39 - 85:41
    żEstás bien ahora?
  • 85:41 - 85:43
    Sí, creo que sí.
  • 85:43 - 85:47
    Tengo que atar algunos
    cabos sueltos, pero, uh ...
  • 85:47 - 85:49
    - Bueno, me alegro por ti.
    - Hey.
  • 85:51 - 85:54
    Siento que yo, ya sabes,
    que no quisiera...
  • 85:55 - 85:58
    Que no pudiera
    verte.
  • 85:58 - 86:00
    Ni siquiera pudiste
    hablar conmigo.
  • 86:01 - 86:05
    Me daba vergüenza.
    Pude ...
  • 86:07 - 86:11
    Ya es suficiente para los exteriores.
    Vamos a profundizar con las carreras.
  • 86:11 - 86:15
    De acuerdo, quarterbacks, seguid el cruce
    interior de la ruta marcada.
  • 86:18 - 86:20
    Hut!
  • 86:23 - 86:26
    Aw, está oxidado, Sam.
    Dudo que podamos empezar con él.
  • 86:26 - 86:29
    Sí, su cabeza aún
    no ha vuelto a su sitio.
  • 86:30 - 86:33
    Chicos, he pensado que deberíamos probar
    algo diferente este partido.
  • 86:33 - 86:36
    Maximizar nuestra velocidad.
  • 86:36 - 86:40
    Poneros juntos en la formación
    al mismo tiempo. Así que, Ray, uh ...
  • 86:40 - 86:43
    te vamos a mover a
    la posición de fullback.
  • 86:43 - 86:48
    Darnell, tu serás nuestro Tailback
    titular. Ahora bien, no todo el mundo puede ...
  • 86:48 - 86:51
    manejar la transición
    de esta manera, Ray.
  • 86:51 - 86:53
    żCrees que estás
    a la altura?
  • 86:53 - 86:55
    Sí. Sí, seńor.
  • 86:55 - 86:58
    Bien. Eso es bueno.
  • 87:33 - 87:35
    - żCómo estás, papá?
    - Joe.
  • 87:35 - 87:38
    żQué es esto,
    te han echado?
  • 87:38 - 87:41
    No.
  • 87:45 - 87:49
    - He oído hablar de tu pequeńa pelea.
    Lo dieron en las noticias aquí. - Si.
  • 87:51 - 87:53
    Entonces, qué estás haciendo aquí?
  • 87:54 - 87:57
    - Sólo pensando acerca de las cosas.
    - Eso es lo que la maldita rehabilitación va a hacer;
  • 87:57 - 88:02
    hacerte pensar acerca de un montón de cosas
    sobre las que no puedes hacer nada.
  • 88:04 - 88:08
    Me pregunto por qué nunca
    viniste a ninguno de mis partidos.
  • 88:08 - 88:10
    No lo sé.
  • 88:10 - 88:13
    Tal vez no quería
    ponerte nervioso.
  • 88:13 - 88:17
    Puede que lo hubieras intentado
    muy duro y la hubieras jodido.
  • 88:18 - 88:21
    Sí, o podía haberlo
    hecho muy bien.
  • 88:21 - 88:23
    żCómo te hubiera
    hecho sentir eso?
  • 88:23 - 88:26
    żQué quieres decir?
  • 88:26 - 88:30
    Podría haberte hecho sentir mal, como si
    pudieras haber sido algo más si lo intentaras.
  • 88:30 - 88:34
    Tal vez no quería verte tan emocionado,
    todo inflado de orgullo, cuando sabía que un día ...
  • 88:34 - 88:39
    - todo se derrumbaría ... tal y como ha sucedido.
    - Sí.
  • 88:39 - 88:42
    Pero todavía estoy aquí,
    no es cierto?
  • 88:49 - 88:53
    Tengo un partido más
    acabada esta temporada.
  • 88:56 - 89:01
    No sé cuánto voy a jugar ... o si lo voy a
    hacer, pero me gustaría que estuvieras ahí.
  • 89:03 - 89:07
    żCómo te sientes sobre presentar a
    tu padre borracho a tus amigos?
  • 89:07 - 89:09
    Has pensado sobre eso?
  • 89:16 - 89:19
    Podría aguantarlo
    si tú pudieras.
  • 89:26 - 89:29
    Esto es un billete de avión,
  • 89:29 - 89:32
    una entrada para el partido,
    un asiento en la línea de 50 yardas.
  • 89:43 - 89:45
    Si no vienes,
  • 89:48 - 89:52
    nunca te lo, um ...
    preguntaré otra vez.
  • 90:11 - 90:13
    Bill, dime otra vez
    que está haciendo?
  • 90:13 - 90:17
    Sacándote la orina dopada de tu
    vejiga y poniéndotela limpia de vuelta.
  • 90:17 - 90:20
    Llámalo un cambio de aceite.
  • 90:29 - 90:32
    - Vamos a lograr
    hacerlo hoy.
  • 90:33 - 90:36
    - Vamos a dar la campanada hoy!
  • 90:36 - 90:39
    Esto es por lo que vosotros chicos habéis estado trabajando.
    Necesito 60 minutos.
  • 90:39 - 90:41
    - 60 minutos de relevancia!
    - De acuerdo, entrenador.
  • 90:41 - 90:46
    60 minutos, sin prisioneros, sin piedad.
    Nada más que burbujas de mocos, burbujas de mocos!
  • 90:46 - 90:49
    żMe entendéis?
    Vamos a dar la campanada!
  • 90:49 - 90:51
    Vamos a dar la campanada del campeonato!
  • 90:51 - 90:55
    Ding-jodido-dong!
  • 90:58 - 91:02
    Wolves moviendo de
    izquierda a derecha en el dial de tu radio.
  • 91:02 - 91:05
    Han tenido problemas para anotar las últimas semanas
    con Bobby Collins al mando.
  • 91:05 - 91:08
    A pesar del retorno de Joe Kane,
    Collins tiene el visto bueno para empezar.
  • 91:08 - 91:13
    Muy bien, hagamos esto para empezar bien.
    L-28, trueno derecha, azul segundo.
  • 91:13 - 91:15
    Listos, Break!
  • 91:15 - 91:19
    Wolves en la línea
    con una nueva cara.
  • 91:19 - 91:20
    Set!
  • 91:20 - 91:24
    Jefferson ahora empezando como Tailback.
    Griffen como Fullback.
  • 91:24 - 91:26
    Hut-hut.
  • 91:26 - 91:28
    Azul.
  • 91:29 - 91:33
    - Collins se la pasa a Jefferson barriendo en trueno a la derecha.
    - 46, 46!
  • 91:33 - 91:35
    Griffen lidera
    el bloqueo y... Oh!
  • 91:36 - 91:38
    Pugh va derecho a por él.
  • 91:40 - 91:44
    Oooh, fumble.
  • 91:44 - 91:47
    Parece que...
    Georgia Tech tiene la pelota.
  • 91:47 - 91:50
    una lástima
    para los Wolves...
  • 91:50 - 91:53
    los Yellowjackets tendrán
    una excelente posición en el campo.
  • 91:53 - 91:57
    Muy bien, vamos,
    defensa.
  • 91:57 - 91:59
    Poned vuestros cascos
    en su estómago!
  • 91:59 - 92:01
    ĄMaldita sea!
  • 92:01 - 92:04
    Mierda!
    Jodido Griffen.
  • 92:04 - 92:06
    Defensa!
  • 92:06 - 92:08
    De acuerdo, ataque, mala suerte.
  • 92:08 - 92:14
    Estaba allí, sólo que no lo hemos ejecutado! Tú
    tienes que acabar tus bloqueos. Acabar con todos!
  • 92:14 - 92:16
    La próxima vez que lo tengamos, tomaremos el control.
    Jefferson!
  • 92:17 - 92:20
    Tienes que apretarte el balón!
    Tienes que dejarlo a un lado.
  • 92:20 - 92:23
    Así que la defensa de los Wolves
    ha aguantado después de la pérdida de balón ...
  • 92:23 - 92:25
    y los Yellowjackets
    optarán por un field goal.
  • 92:26 - 92:28
    Está alrededor de las 34 yardas.
  • 92:28 - 92:31
    Aquí está el pase al quarterback.
    El balón está abajo. Está lejos.
  • 92:31 - 92:35
    Es suficiente ...
    y es bueno.
  • 92:35 - 92:39
    Las Yellowjackets de Georgia Tech
    saltan a la cabeza, tres a nada.
  • 92:39 - 92:42
    Veinticinco segundos para
    el descanso.
  • 92:42 - 92:46
    Collins va a tener que ir por el aire si los Wolves
    esperan conseguir ir en cabeza al descanso.
  • 92:46 - 92:50
    - Collins retrocede para pasar.
    - No lances al flat!
  • 92:50 - 92:53
    Buscando a Ward en el flat ...
    El balón se inclina,
  • 92:53 - 92:55
    batido alrededor,
    interceptado por Wooley.
  • 92:55 - 92:58
    por la línea lateral,
    20 ... 15 ...
  • 92:58 - 93:01
    diez ... touchdown,
    Georgia Tech.
  • 93:01 - 93:04
    Y parece que los Yellowjackets
    van a irse al descanso ...
  • 93:04 - 93:07
    con una ventaja de diez a nada.
  • 93:07 - 93:10
    Vamos, chicos, estamos sólo diez abajo.
  • 93:10 - 93:14
    Ahora vamos a conseguir nuestra jodida mierda juntos
    y a patear algunos jodidos culos!
  • 93:14 - 93:18
    Vamos, chicos, ahora, nos quedan
    30 minutos de fútbol
  • 93:18 - 93:21
    - Treinta minutos! La segunda mitad es nuestra!
    - Yo, hijo de puta
  • 93:21 - 93:23
    Has fallado ese bloqueo
    a propósito.
  • 93:23 - 93:25
    Hey, tú estás lleno de mierda!
    Tú pierdes el balón, e intentas culparme.
  • 93:25 - 93:28
    - Toda esta mierda es sobre Autumn.
    - Que le follen a Autumn y que te follen a ti!
  • 93:28 - 93:31
    Simplemente no puedes tener éxito,
    pringado.
  • 93:31 - 93:33
    Hijo de puta!
  • 93:34 - 93:39
    - Hey, hey, hey!
    Voy a joderte vivo!
  • 93:39 - 93:41
    Parad!
  • 93:41 - 93:43
    Vamos,
    déjalo ir!
  • 93:43 - 93:46
    ĄLevantaos!
    Venid aquí!
  • 93:46 - 93:51
    Venid aquí! No quiero oír sobre quien ha
    empezado. Guardadlo para el campo, entendéis?
  • 93:51 - 93:54
    - żMe entendéis?
    - Sí, seńor.
  • 93:54 - 93:56
    Sí, seńor.
  • 93:57 - 93:59
    Ahora, el resto
    de vosotros chicos,
  • 93:59 - 94:02
    si jugáis la segunda mitad de
    la forma en la que lo hicisteis la primera,
  • 94:02 - 94:05
    esto es lo que va a parecer
    el resto de la temporada.
  • 94:11 - 94:14
    - No quiero volverte a ver fallar un bloqueo de nuevo.
    - Sí, entrenador.
  • 94:14 - 94:18
    Joe, ponte a calentar,
    vas a empezar la segunda parte.
  • 94:18 - 94:20
    Sí, muy bien.
  • 94:20 - 94:23
    Sí, Joe.
  • 94:23 - 94:25
    Oh, Collins.
  • 94:25 - 94:27
    Sí, entrenador?
  • 94:27 - 94:30
    Coge una fregona y limpia ese desastre.
  • 94:30 - 94:33
    Tienes que estar bromeando.
  • 94:37 - 94:41
    E .. S .. U
  • 94:41 - 94:45
    Listos para empezar la segunda parte
    ahora. Los Wolves arrastran un diez a nada.
  • 94:45 - 94:48
    Nos dicen que Joe Kane
    va a empezar como Quarterback.
  • 94:58 - 95:02
    Escuchad, ahora! Es hora de llamar a
    los Wolves para mearse en el fuego.
  • 95:02 - 95:05
    Vamos! Vamos!
  • 95:07 - 95:10
    Listos, Break!
  • 95:14 - 95:17
    Kane dando las órdenes.
  • 95:17 - 95:20
    Azul 80!
    Hut!
  • 95:20 - 95:23
    Es fumble.
    Griffen recupera.
  • 95:23 - 95:25
    Vamos, Joe.
  • 95:25 - 95:28
    Verde 25! Hut!
  • 95:28 - 95:30
    Kane buscando a Jefferson
    en el flat.
  • 95:30 - 95:34
    Lanza abajo muy mal.
  • 95:34 - 95:37
    Kane retrocediendo para pasar.
  • 95:37 - 95:39
    Oooh!
    Golpeado y sackeado.
  • 95:39 - 95:43
    Y el retorno de Kane
    está siendo una roca hasta la fecha.
  • 95:47 - 95:50
    Joe está demasiado vacilante, demasiado cauto
    ahí fuera. Está plano, Sam. Tal vez nosotros...
  • 95:50 - 95:54
    - Va a estar bien. Va a tener esa sensación de vuelta.
    - Pero no podemos permitirnos el lujo de...
  • 95:54 - 95:58
    He dicho, que va a
    estar bien.
  • 95:58 - 96:01
    5:51 para acabar,
    Georgia Tech arriba diez a nada.
  • 96:01 - 96:04
    Los Wolves van a tener que
    encontrar algún ataque rápidamente aquí.
  • 96:04 - 96:08
    Su defensa ha estado
    manteniéndolos dentro.
  • 96:09 - 96:12
    Vamos, Joe.
    No vas a dejarlo ir, hombre.
  • 96:12 - 96:16
    żDónde está ese hombre salvaje
    que se hacía cargo de este equipo?
  • 96:16 - 96:19
    Diablos, yo sé
    que no has perdido eso.
  • 96:19 - 96:23
    Tú eres el único
    al que estos chicos van a seguir.
  • 96:23 - 96:26
    Es el momento de sentarse
    a la cabeza de la mesa.
  • 96:26 - 96:29
    Olvida la rehabilitación.
    Olvida a tu padre.
  • 96:29 - 96:33
    Hay diez chicos ahí fuera esperando
    por ti. Es tu familia ahora.
  • 96:33 - 96:37
    Mírame, chico.
    Te necesitamos.
  • 96:37 - 96:39
    Te necesitamos.
  • 96:42 - 96:45
    Tú eres el hombre, Joe.
  • 96:46 - 96:50
    Ahora ve ahí fuera
    y juega como yo sé que puedes.
  • 96:50 - 96:54
    - Vamos.
    - Venga, Joe, vamos.
  • 96:54 - 96:57
    Así que veamos con lo que los Wolves vienen
    aquí mientras sigue pasando el tiempo.
  • 96:57 - 97:00
    Hemos dejado esos tíos
    arriba demasiado tiempo.
  • 97:00 - 97:04
    Muy bien, el hombre enmascarado ha vuelto.
    Hi-ho, jodido Silver!
  • 97:04 - 97:08
    Dame un poco de tiempo aquí atrás y me los
    llevaré aparte. Fuerte izquierda, marrón derecha,
  • 97:08 - 97:11
    60 pase, en tres.
    Listos, Break!
  • 97:15 - 97:17
    Set!
  • 97:17 - 97:22
    Gris 22!
  • 97:22 - 97:26
    Hut!
  • 97:26 - 97:29
    Kane retrocede para pasar.
  • 97:29 - 97:31
    Buena protección.
  • 97:34 - 97:37
    Lanza a ... Jefferson
    en la línea lateral. Él lo tiene...
  • 97:37 - 97:41
    y sale del campo
    en la 32 de Yellowjacket.
  • 97:43 - 97:45
    Hut!
  • 97:45 - 97:47
    Kane retrocede de nuevo.
  • 97:50 - 97:52
    Lanza para Griffen.
  • 97:52 - 97:57
    Captura en el salto en la línea de 21
    y los Timberwolves están empezando a rodar.
  • 98:02 - 98:05
    Kane... busca
    en la zona de anotación.
  • 98:07 - 98:10
    No puede encontrar a nadie.
    Va a correr.
  • 98:10 - 98:13
    Agarra la pelota.
    20 ...
  • 98:13 - 98:17
    15 ... diez.
  • 98:17 - 98:22
    Golpeado... y finalmente
    derribado dentro de las cinco.
  • 98:24 - 98:28
    Kane los lleva a la yarda 4
    donde va a ser primera y gol.
  • 98:28 - 98:31
    Y no hay duda de ello,
    con 3:45 restante,
  • 98:31 - 98:34
    Tienen que anotar aquí
    si quieren volver a este partido.
  • 98:36 - 98:40
    Hey, Entrenador, démelo sobre la línea.
    Me han estado ignorando. Puedo anotar.
  • 98:40 - 98:45
    - Ahora no, vamos con el barrido. 28 trueno derecha. Vamos.
    - Vamos ataque!
  • 98:45 - 98:48
    - Que quiere el entrenador?
    - L-derecha, pase 28.
  • 98:48 - 98:52
    Muy bien. Trueno derecha,
    28 pase en uno. Listos ...
  • 98:52 - 98:54
    Break!
  • 98:57 - 98:59
    A la izquierda!
    A la izquierda!
  • 98:59 - 99:02
    Rojo 21!
  • 99:02 - 99:04
    Rojo 21!
    Hut!
  • 99:04 - 99:07
    Kane pasa a Jefferson ...
  • 99:07 - 99:10
    barriendo en trueno a la derecha.
  • 99:10 - 99:13
    Griffen, el bloqueador líder,
    cae al suelo.
  • 99:13 - 99:16
    Oh, mierda.
  • 99:16 - 99:19
    Jefferson acorralado
    en la línea de banda.
  • 99:19 - 99:23
    - Trata de cortar otra vez.
    - Ahora eres mío!
  • 99:23 - 99:27
    Whoa! Que gran bloqueo de Griffen.
    Jefferson conduciendo a la zona de anotación.
  • 99:27 - 99:30
    Viniendo a por ti! ĄVamos!
  • 99:30 - 99:33
    Touchdown, Timberwolves!
  • 99:38 - 99:40
    See!
  • 99:40 - 99:42
    ĄMuy bien! ĄSí!
  • 99:42 - 99:46
    Está bien, pequeńo,
    estamos dentro de nuevo!
  • 99:47 - 99:49
    Hey ...
    bonito bloqueo, hombre.
  • 99:49 - 99:53
    Que locura de carrera, novato.
    Que locura de jodida carrera.
  • 99:53 - 99:56
    Vamos a llevárselo, pequeńo.
    Se lo estamos dando.
  • 99:57 - 99:59
    De acuerdo, defensa,
    aún no es tarde.
  • 99:59 - 100:03
    Vamos a matarlos a todos.
    Dejad que los paramédicos se encarguen de ellos.
  • 100:03 - 100:05
    1:11 y contando.
  • 100:05 - 100:10
    Tercera y uno. Los Wolves tienen que detenerlos en
    esta jugada si van a recuperar el balón.
  • 100:10 - 100:14
    Primer down y es todo lo que se había escrito.
    ESU se ha quedado sin tiempos muertos.
  • 100:15 - 100:18
    Muy bien, defensa,
    vamos a pararlos una vez por Alvin!
  • 100:18 - 100:21
    - Cuatro-tres juntos. Listo, Break!
    - Sí, sí!
  • 100:25 - 100:28
    Georgia Tech sobre el balón.
    Thom dando órdenes.
  • 100:28 - 100:31
    Ocho-uno-ocho!
  • 100:31 - 100:34
    Oh... sí.
  • 100:34 - 100:35
    Hut!
  • 100:40 - 100:44
    - Dejada a Garrett.
    - Aaa-aargh
  • 100:44 - 100:47
    Eres hombre muerto!
  • 100:49 - 100:52
    Para a Garrett para una pérdida de dos yardas.
  • 100:52 - 100:56
    No creo que lo tengas, amigo!
    Ha-Ha!
  • 101:01 - 101:03
    Sí, pequeńo!
    Sí, pequeńo!
  • 101:03 - 101:08
    Y los Wolves van a tener el balón de nuevo.
    Gran esfuerzo individual por parte de Lattimer.
  • 101:13 - 101:16
    Está bien.
    Ven aquí.
  • 101:33 - 101:35
    Muy bien, chicos,
    allá vamos!
  • 101:36 - 101:39
    Georgia Tech en la formación de punt.
    Aquí está el pase.
  • 101:39 - 101:42
    Langdom ... golpea el balón.
  • 101:46 - 101:49
    - Jefferson ... se coloca debajo de ella.
    - Show time, pequeńo.
  • 101:49 - 101:52
    Vamos.
  • 101:52 - 101:55
    - Empieza bien.
    - Tráemelo a mí.
  • 101:55 - 101:59
    Sin lugar a donde ir, retrocede sus pasos.
    Vuelve a la izquierda.
  • 101:59 - 102:01
    Venid conmigo.
    Venid conmigo.
  • 102:01 - 102:05
    Buscando la línea lateral!
    Un gran bloqueo de Gibson.
  • 102:05 - 102:09
    Justo ahí, 23, 23.
    Siii!
  • 102:09 - 102:12
    Una gran rotura a la
    espalda de Hughes!
  • 102:13 - 102:15
    ĄSí!
  • 102:16 - 102:19
    - Vamos!
    - Ves a ganar! Siii!
  • 102:19 - 102:23
    Otro gran bloqueo!
    Un hombre a batir.
  • 102:23 - 102:26
    Sacado fuera del campo
    en la línea de 20 yardas!
  • 102:28 - 102:30
    Wooo!
    Wooo!
  • 102:30 - 102:32
    Ataque, ataque, vamos.
  • 102:32 - 102:36
    Tiempo para dos jugadas. Bien, la zona
    de anotación no está abierta,
    coge la línea lateral.
  • 102:36 - 102:39
    - Muy bien.
    - Vamos, pequeńo. Vamos.
  • 102:39 - 102:42
    17 segundos para acabar.
    No hay tiempos muertos para ESU.
  • 102:42 - 102:46
    - Vamos! Vamos! Vamos!
    - Set !
  • 102:46 - 102:50
    287! 287! Hut!
  • 102:51 - 102:54
    Kane retrocede para pasar.
  • 102:58 - 103:00
    Forzado fuera de su zona.
    Corriendo a la derecha.
  • 103:07 - 103:10
    Kane en la carrera, lanza!
  • 103:12 - 103:15
    Completa para Griffen
    en la línea de diez yardas.
  • 103:15 - 103:19
    Sale del campo parando el reloj
    con siete segundos.
  • 103:19 - 103:22
    Un field goal aquí
    empata,
  • 103:22 - 103:25
    pero el empate no les dará a
    los Wolves el partido del campeonato.
  • 103:25 - 103:27
    Esta va a ser una decisión difícil
    para Winters.
  • 103:29 - 103:34
    - żQué piensas, vamos a por los tres?
    - Sólo dame el maldito balón.
  • 103:34 - 103:37
    Marrón derecha movimiento, inclinación tail.
    Tú eres el hombre, Joe.
  • 103:37 - 103:40
    Estamos a punto de ganar!
  • 103:40 - 103:43
    - żEstás listo?
    - Vamos, pequeńo, vamos.
  • 103:43 - 103:45
    - żQué seńal?
    - Vamos.
  • 103:45 - 103:50
    Muy bien, todos, ahora es el momento.
    Marrón derecha movimiento, inclinación tailback.
  • 103:50 - 103:55
    Dejemos a las mujeres y a los nińos en la cama
    y vayamos a buscar la jodida cena. Listos, Break!
  • 103:55 - 104:00
    De acuerdo, esta es la temporada
    en cuanto los Timberwolves vayan ...
  • 104:00 - 104:02
    - a la línea de scrimmage.
    - Vamos Wolves
  • 104:10 - 104:14
    Vamos, Wolves, vamos!
  • 104:15 - 104:18
    Si. Está bien, papá.
  • 104:21 - 104:24
    Set!
  • 104:28 - 104:31
    Oro 13!
  • 104:33 - 104:35
    Oro 13.
  • 104:36 - 104:38
    Hut!
  • 104:38 - 104:41
    Kane retrocede de nuevo.
  • 104:42 - 104:46
    Yippee Ki-yi-yo
    Apartaos perritos
  • 104:46 - 104:48
    No puede encontrar a nadie.
  • 104:48 - 104:53
    Forzado fuera de su zona.
    Mahone le pierde.
  • 104:53 - 104:56
    Jones lo tiene.
  • 104:56 - 104:59
    Kane se escapa.
    Se despega bien.
  • 105:00 - 105:02
    Aaa-aaah!
  • 105:03 - 105:06
    Busca en la parte
    de abajo a Jefferson.
  • 105:06 - 105:08
    - Yo!
    - Está cubierto.
  • 105:10 - 105:14
    Kane... pierde el balón!
    Resuelve después de esto.
  • 105:16 - 105:18
    Lo recoge.
  • 105:18 - 105:22
    Nos vemos.
    Hora de cerrar, pequeńo.
  • 105:22 - 105:25
    Buscando en la zona de anotación para Jefferson.
    Lanza en carrera.
  • 105:28 - 105:32
    Jefferson lo tiene!
    Touchdown! ESU gana!
  • 105:32 - 105:35
    - ESU gana!
    - Siii!
  • 105:40 - 105:43
    żQué te parece eso, pequeńo?
  • 105:43 - 105:46
    Hemos conseguido el campeonato!
    Hemos conseguido el campeonato, pequeńo!
  • 105:46 - 105:48
    Sí, carińo!
  • 105:51 - 105:53
    Está bien.
    Ahora estamos hablando.
  • 105:53 - 105:55
    Wooo!
    ĄMuy bien! Siii!
  • 105:55 - 105:57
    Sí, pequeńo!
  • 105:57 - 106:00
    Hemos conseguido el campeonato, pequeńo!
    Siii!
  • 106:00 - 106:02
    Bonito pase.
  • 106:02 - 106:05
    Hemos ganado el campeonato, pequeńo!
  • 106:06 - 106:09
    Hemos ganado el campeonato!
    Siii! ĄMuy bien!
  • 106:09 - 106:12
    Siii!
  • 106:40 - 106:42
    - ĄMuy bien hecho, pequeńo!
    - Sí, carińo, lo hicimos.
  • 106:43 - 106:45
    - Enhorabuena.
    - Gracias.
  • 106:45 - 106:48
    - Papá, recuerdas a Darnell.
    - Claro que sí. Gran captura, Darnell. Gran captura.
  • 106:48 - 106:51
    Muchas gracias.
    Tengo algo para ti.
  • 106:51 - 106:54
    Es mi prueba de nivel.
    Tengo un 89.
  • 106:54 - 106:56
    Creo que tu
    tienes un 87.
  • 106:56 - 107:00
    - Le pregunté al entrenador Winters
    que lo buscara para mí.
    - Lo mataré.
  • 107:00 - 107:04
    Salgamos de aquí.
  • 107:04 - 107:07
    Hey, entrenador.
  • 107:07 - 107:11
    Hey, Joe, ese fue un gran pase.
    Que manera de aguantar ahí fuera.
    Estoy orgulloso de ti.
  • 107:11 - 107:13
    Gracias por todo.
  • 107:14 - 107:16
    Gracias por todo
    lo que ha hecho por mí.
  • 107:16 - 107:18
    El ańo que viene,
    el Heisman, żeh?
  • 107:19 - 107:21
    Bueno, eh ...
  • 107:24 - 107:27
    No hagas tonterías ahí fuera,
    de acuerdo?
  • 107:30 - 107:33
    Un increíble final
    a una gran temporada.
  • 107:33 - 107:37
    Podemos ver a Steve Lattimer sentado
    en el banquillo llorando lágrimas de alegría ...
  • 107:37 - 107:42
    ESU vuelve a ganar el campeonato
    por primera vez en tres ańos.
  • 108:03 - 108:05
    Hola.
  • 108:05 - 108:07
    żQué estás
    haciendo aquí?
  • 108:07 - 108:09
    Sólo esperándote a ti.
  • 108:11 - 108:14
    Sé que no soy tu persona favorita
    en el mundo ahora mismo,
  • 108:14 - 108:17
    pero um ... necesito tu ayuda
    con algo.
  • 108:18 - 108:23
    Toda la presión está empezando de nuevo,
    sabes. Todas las voces por el Heisman y ...
  • 108:23 - 108:27
    Es que ... Siento que tengo que salir
    y pillarme un buen pedo y yo...
  • 108:28 - 108:31
    me preguntaba si te gustaría...
    ir a compartir un pack de seis conmigo?
  • 108:53 - 108:57
    Los billetes están en la bolsa. Perfiles de los jugadores,
    itinerario, están en el maletín.
  • 108:58 - 109:02
    Ahora, tenemos una reunión a las 9 a.m. mańana con
    ese uh ... gran linebacker de Park High.
  • 109:02 - 109:06
    De ahí nos vamos a Atlanta. Necesitamos
    echar un vistazo a ese para la línea defensiva.
  • 109:06 - 109:09
    Él podría ser nuestro reemplazo de
    Lattimer para el ańo que viene.
Title:
The Program 1993 Lobos universitarios subtitulada by lacasitone
Description:

Si quereis verla en mejor calidad, aquí teneis enlaces para la película y para los subtítulos:

-http://thepiratebay.sx/torrent/4473188/The_Program_1993_DvDrip%5BEng%5D-greenbud1969

- http://www.subdivx.com/X6XMzQ2MDMwX-the-program-1993-lobos-universitarios-sub-definitvo.html

Lobos universitarios, la mejor película de fútbol americano universitario. Hay una escena censurada que no sale, que es la mejor de la película, pero aún así está muy guapa.

more » « less
Video Language:
English

Spanish subtitles

Revisions