< Return to Video

Dreamcatcher on Rock Concept, Trainee Days, and Latest EP "Dystopia: Road to Utopia" | KPDB Ep. #101

  • 0:00 - 0:01
    ♪ Esta es la intro ♪
  • 0:01 - 0:04
    ♪ Esto es The K-Pop Daebak Show ♪
  • 0:04 - 0:06
    ♪ Con Eric Nam ♪ Wuu ♪
  • 0:06 - 0:08
    Damas y caballeros, bienvenidos a
  • 0:08 - 0:09
    The K-Pop Daebak Show
  • 0:09 - 0:10
    Este es su anfitrión Eric Nam
  • 0:10 - 0:14
    Y hoy se nos unen unas invitadas muy
    especiales
  • 0:15 - 0:17
    Estoy emocionado por tener
    estas chicas aquí
  • 0:17 - 0:18
    Porque la última vez que las vi
  • 0:19 - 0:22
    Prometí que intentaría muy duro para
    conseguir tenerlas en el show
  • 0:22 - 0:24
    Ellas finalmente están aquí
  • 0:24 - 0:26
    Hoy se nos unen 3 miembros de...
  • 0:26 - 0:27
    ¡DREAMCATCHER!
  • 0:27 - 0:28
    ¡Holaaaa!
  • 0:29 - 0:31
    Vamos a presentarnos. ¡2, 3!
  • 0:31 - 0:33
    Sueña conmigo~ ¡Hola, somos Dreamcatcher!
  • 0:34 - 0:35
    ¡Hola!
    Hola hola jeje
  • 0:36 - 0:38
    E: Encantado de verlas
    ¿Han estado bien?
  • 0:39 - 0:41
    Y: Si, hemos estado ocupadas con trabajo
    pero estamos bien
  • 0:41 - 0:43
    Y: ¿Tu estás bien?
  • 0:43 - 0:45
    E: Si, yo también estoy bien
  • 0:47 - 0:53
    E: Aunque no estamos en el mismo lugar
    para este show
  • 0:53 - 0:56
    E: Es bueno verlas a través de
    esta videollamada
  • 0:56 - 1:02
    E: Antes de que comencemos con esta
    entrevista, ¿podrían presentarse?
  • 1:04 - 1:07
    H: Sueña conmigo~ Hola, soy Handong
    de Dreamcatcher
  • 1:07 - 1:09
    H: Un placer conocerlos a todos
  • 1:09 - 1:10
    E: ¡Woo! Handong
  • 1:11 - 1:15
    Y: Sueña conmigo~ Hola, soy la vocalista
    líder de Dreamcatcher, YooHyeon
  • 1:18 - 1:22
    D: Hola, soy Dami de Dreamcatcher, hola~
  • 1:22 - 1:23
    E: Hola holaa~
  • 1:24 - 1:29
    E: ¿Están ustedes tres realmente
    ocupadas estos días con todas
  • 1:29 - 1:31
    sus promociones y trabajo?
  • 1:32 - 1:35
    Y: Estamos trabajando duro ya que estamos
  • 1:35 - 1:37
    en el proceso de hacer las pistas de
    nuestro álbum
  • 1:38 - 1:42
    E: Está bien~ Otra vez, muchas gracias
    por venir al show
  • 1:42 - 1:46
    E: Espero que todas pasen un tiempo cómodo
    antes de que se vayan
  • 1:49 - 1:53
    E: La última vez que nos vimos fue
    en la KCON, ¿cierto?
  • 1:53 - 1:54
    DC: Si, eso es correcto
  • 1:55 - 1:58
    E: Les pedí que vinieran al programa,
  • 1:58 - 2:01
    y como me dijeron que escuchaban
    el show a menudo...
  • 2:01 - 2:02
    DC: ¡Oh! ¡Así es!
  • 2:02 - 2:06
    E: ¡Me alegra haber podido trabajar
    en nuestros horarios para que esto suceda!
  • 2:06 - 2:07
    D: Finalmente
  • 2:08 - 2:12
    E: ¡Finalmente, finalmente!
    Gracias por venir
  • 2:13 - 2:17
    E: Tenemos muchos fans internacionales
    que ven nuestro show
  • 2:17 - 2:22
    Habrá algunas personas que no conozcan
    de ustedes y su grupo
  • 2:22 - 2:25
    Así que les haré algunas preguntas
    generales y hablaremos de su nuevo álbum
  • 2:25 - 2:28
    Si tienen algo divertido para compartir,
  • 2:28 - 2:31
    no duden compartirlo antes de irse
  • 2:31 - 2:34
    DC: ¡Oh! ¡Está bien! Suena bien~
  • 2:34 - 2:36
    E: Antes de empezar,
  • 2:36 - 2:39
    el episodio de hoy va a estar en su
    mayoría en coreano así que
  • 2:39 - 2:44
    si ustedes quieren, pueden ver este
    episodio para la mayoría y en su totalidad
  • 2:44 - 2:50
    en YouTube. Vayan a youtube.com/divepods
    o youtube.com/divestudios
  • 2:50 - 2:55
    para una experiencia fácil de ver/escuchar
    completamente traducida, con subtítulos,
  • 2:55 - 2:58
    de lo contrario, pueden escuchar esto en
    Spotify, Apple, Google,
  • 2:58 - 3:01
    donde sea que nos estén escuchando.
  • 3:01 - 3:06
    E: Así que, hoy, nos acompañan Handong,
    YooHyeon y Dami de Dreamcatcher.
  • 3:06 - 3:09
    E: Empecemos. Estoy muy emocionado...
  • 3:09 - 3:15
    E: Dreamcatcher, ellas debutaron
    oficialmente en 2017
  • 3:15 - 3:18
    y supongo que deberíamos empezar con las
    personas
  • 3:18 - 3:20
    que pueden no saber mucho
    de DC preguntando:
  • 3:20 - 3:24
    ¿Qué significa y representa Dreamcatcher?
    ¿De dónde proviene el nombre?
  • 3:25 - 3:29
    E: ¿Podrían explicar el nombre del grupo
  • 3:29 - 3:33
    Dreamcatcher y cómo lo formaron
  • 3:33 - 3:36
    para aquellos que no lo sepan?
  • 3:37 - 3:42
    D: Un atrapasueños es un artículo que
    cuelgas en la pared
  • 3:42 - 3:45
    para ahuyentar las pesadillas.
  • 3:46 - 3:50
    Queremos que nuestros oyentes olviden
    sus malas experiencias,
  • 3:50 - 3:54
    y que se sientan bien al
    escuchar nuestra música.
  • 3:55 - 3:56
    E: ¡Ah! Ok, ok
  • 3:56 - 4:01
    El nombre suena bien con solo escucharlo.
  • 4:03 - 4:10
    Escuché sobre los atrapasueños
    cuando estaba en la escuela primaria,
  • 4:11 - 4:17
    nos enseñaron que eran elementos
    valiosos y significativos.
  • 4:17 - 4:18
    DC: ¡Es correcto!
  • 4:18 - 4:22
    E: Así que fue refrescante ver el debut de
    un grupo con el nombre "Dreamcatcher"
  • 4:24 - 4:26
    Y: Gracias~ E: La música que ustedes
    hacen chicas...
  • 4:27 - 4:28
    E: La música que hace Dreamcatcher...
  • 4:29 - 4:30
    ¿Cómo la expresarían?
  • 4:30 - 4:32
    Y: Es muy fuerte e impactante
  • 4:34 - 4:40
    E: Tiene sonidos de rock, metal y un
    head banger, ¡todo en una canción!
  • 4:41 - 4:45
    Junto con una increíble coreografía
    además de eso.
  • 4:46 - 4:49
    Tengo curiosidad por saber si ustedes
  • 4:49 - 4:51
    siempre quisieron esta dirección musical,
  • 4:51 - 4:56
    o si al principio tenían algo más en mente
  • 4:57 - 5:00
    Y: Oh, nuestra compañía nos presentó este
  • 5:00 - 5:03
    concepto durante una reunión.
  • 5:03 - 5:08
    Al principio no sabíamos cómo responder
    o qué hacer,
  • 5:08 - 5:11
    pero resultó divertido y nos permitió
    mostrar
  • 5:11 - 5:15
    nuestros colores, así que nos gustó.
  • 5:18 - 5:24
    E: El fandom del rock y el metal son
    personas muy fuertes,
  • 5:26 - 5:30
    pero es muy refrescante ver a un grupo
    de ídolos convertirse en uno
  • 5:30 - 5:35
    E: Supe de Dreamcatcher antes de que nos
    encontráramos en otros programas,
  • 5:36 - 5:42
    pero seguí viendo aparecer su nombre
    y gané interés.
  • 5:43 - 5:44
    DC: ¡Oh~!
  • 5:44 - 5:48
    E: Lamento no haber encontrado su
    grupo antes
  • 5:50 - 5:53
    E: ¡¿Por qué estuve tarde para la fiesta
    de Dreamcatcher?!
  • 5:55 - 5:59
    Y: Es tan lamentable que no podamos
    vernos en persona.
  • 6:01 - 6:06
    E: Encontrémonos o comamos algo juntos
    cuando regrese a Corea.
  • 6:06 - 6:08
    D: ¡Promesa! ¡promesa!
  • 6:08 - 6:10
    E: Promesa. ¡De verdad!
  • 6:12 - 6:17
    E: Ustedes recientemente terminaron de
    promocionar su canción principal "Odd Eye"
  • 6:17 - 6:21
    y ahora están trabajando en las
    canciones de su álbum.
  • 6:21 - 6:21
    D: Si
  • 6:21 - 6:25
    E: Escuché que este será su
    séptimo mini álbum
  • 6:25 - 6:26
    Y: ¡Oh! Si~
  • 6:27 - 6:32
    E: 7 no es un número pequeño en absoluto.
  • 6:32 - 6:36
    Ustedes deben haber trabajado muy duro.
  • 6:37 - 6:41
    ¿Los álbumes están conectados entre sí?
  • 6:41 - 6:47
    Y si lo están, ¿qué tipo de narrativa
    están tratando de contar?
  • 6:49 - 6:52
    D: A menudo nuestras canciones hablan
    sobre sueños,
  • 6:52 - 6:55
    desde que nos llamamos Dreamcatcher.
  • 6:56 - 7:00
    D: No todos nuestros álbumes están
    conectados,
  • 7:00 - 7:05
    pero tenemos algunos que están conectados
    en tres, como nuestras series
  • 7:05 - 7:09
    "Nightmare y "Dystopia". Todos están
    conectados a través de sueños.
  • 7:12 - 7:17
    E: Entonces, ¿podrían repasar cuál es
    la narrativa de "Odd Eye"?
  • 7:18 - 7:21
    Y: "Odd Eye" es la tercera parte de
    nuestra serie "Dystopia".
  • 7:21 - 7:25
    En nuestra canción "Scream", hay algo
    llamado "Árbol del Lenguaje",
  • 7:25 - 7:31
    este "Árbol del Lenguaje" está contaminado
    con palabras negativas.
  • 7:31 - 7:37
    En "BOCA" nuestros esfuerzos por purificar
    el árbol están retratados en nuestro MV.
  • 7:38 - 7:42
    En la tercera parte, nos propusimos
    buscar esta Utopía.
  • 7:42 - 7:47
    En conclusión, no tuvimos éxito en
    encontrar la Utopía.
  • 7:47 - 7:48
    E: ¡Oh, no!
  • 7:48 - 7:49
    Y: No hay Utopía
  • 7:50 - 7:51
    E: ¿Dónde está?
  • 7:52 - 7:55
    E: Lanzaron 3 álbumes, ¡¿y aún no pudieron
    encontrarla?!
  • 7:56 - 8:01
    Y: Si... La moraleja de la historia es
    que la Utopía no es un lugar,
  • 8:01 - 8:03
    sino que está dentro de nosotros.
  • 8:04 - 8:07
    E: Qué gran forma de explicar el final.
  • 8:07 - 8:09
    H: Tenemos una nueva historia lista.
  • 8:10 - 8:10
    E: ¡Suena bien!
  • 8:11 - 8:16
    E: Si todas tienen una Utopía dentro
    de ustedes,
  • 8:16 - 8:22
    ¿podrían explicar cuál es su definición
    de Utopía,
  • 8:22 - 8:23
    y en qué situaciones su Uto-
  • 8:23 - 8:25
    ¿Por qué no puedo hablar hoy?
  • 8:25 - 8:26
    E: En situaciones su Uto-
  • 8:26 - 8:28
    Y: ¿Puedo preguntar qué hora es para ti?
  • 8:28 - 8:30
    E: Son solo las 7 aquí...
  • 8:31 - 8:32
    Y: ¿En serio?
  • 8:32 - 8:32
    E: Sii
  • 8:33 - 8:35
    E: Lo siento mucho chicas...
    De todos modos,
  • 8:36 - 8:40
    E: Podría cada una explicar lo que es la
    Utopía,
  • 8:40 - 8:43
    y en qué situaciones son más felices.
  • 8:45 - 8:48
    D: Para mi, mi Utopía es ahora mismo...
  • 8:48 - 8:51
    Y: ¡Oh~! ¡Suenas como una genio del inglés
    ahora mismo!
  • 8:52 - 8:54
    E: ¡Me encantan estas respuestas
    hasta ahora!
  • 8:55 - 8:58
    D: Es porque estoy haciendo algo que
    quiero hacer ahora mismo
  • 8:59 - 9:01
    Mi definición de Utopía es libertad
  • 9:02 - 9:05
    Para mi, hacer lo que sea que escojas
    hacer es Utopía,
  • 9:05 - 9:07
    así que por esto es por lo que dije
    "ahora mismo".
  • 9:08 - 9:09
    E: Oh Ok D: Gracias
  • 9:09 - 9:09
    E: Muy bueno
  • 9:10 - 9:13
    Y: Yo creo que mi felicidad viene de cosas
    pequeñas,
  • 9:13 - 9:16
    por eso creo que estoy muy feliz en
    este momento~
  • 9:17 - 9:22
    ¡Estoy súper feliz ahora mismo!
  • 9:22 - 9:23
    H: De acuerdo
  • 9:23 - 9:26
    Y: Es una lástima que no podamos
    encontrarnos en persona,
  • 9:26 - 9:28
    pero estoy feliz de estar en el show.
  • 9:28 - 9:30
    E: ¡Ah! Estoy muy feliz también, gracias
  • 9:32 - 9:34
    E: ¿Qué hay de ti Handong? ¡No digas
    "ahora mismo"!
  • 9:36 - 9:39
    H: Quiero decir,
    ¡estoy feliz ahora mismo!
  • 9:39 - 9:43
    Pero es desafortunado que no podamos
    realizar nuestras actividades en este
  • 9:43 - 9:47
    momento, como conciertos y fanmeetings
  • 9:48 - 9:54
    Siento como que estoy en una Utopía cuando
    estoy en conciertos con todos reunidos
  • 9:55 - 9:56
    E: Seguro
  • 9:57 - 10:03
    Me siento agradecido de poder experimentar
  • 10:03 - 10:08
    estar en el escenario como artista
  • 10:08 - 10:09
    DC: Estamos de acuerdo
  • 10:12 - 10:15
    E: Espero que podamos volver a
    experimentar ese sentimiento muy pronto
  • 11:55 - 12:00
    E: Es posible que las hayan incluido en
    este show para promocionar
  • 12:00 - 12:02
    su álbum y su trabajo,
  • 12:02 - 12:05
    ¡pero vamos a alejarnos de eso por un
    momento!
  • 12:05 - 12:11
    E: Quiero conocerlas más en un nivel
    personal
  • 12:12 - 12:15
    E: Mi parte favorita de estar en The
    Daebak Show es conocer gente.
  • 12:15 - 12:18
    Promocionar su música es un hecho,
  • 12:18 - 12:21
    pero también quiero hacerles algunas
    preguntas personales.
  • 12:22 - 12:27
    E: Dreamcatcher debutó en 2017, así que
    están en su 4to año ahora, ¿cierto?
  • 12:27 - 12:28
    DC: Así es
  • 12:28 - 12:31
    E: Pero hay algunas miembros que
    estuvieron en la industria
  • 12:31 - 12:32
    antes de este grupo.
  • 12:32 - 12:33
    D: SI
  • 12:33 - 12:37
    E: Ustedes ha estado en escena por
    un tiempo...
  • 12:38 - 12:43
    E: Tengo curiosidad por cómo se
    convirtieron en cantantes e ídolos
  • 12:44 - 12:53
    E: ¿Ustedes tres soñaron con ser
    cantantes?
  • 12:53 - 12:55
    Comencemos con Dami
  • 12:56 - 12:59
    D: Cuando estaba en la escuela primaria
  • 12:59 - 13:03
    fui parte de nuestro coro escolar
  • 13:04 - 13:09
    D: Experimenté estar en el escenario
  • 13:09 - 13:11
    y recibir aplausos
  • 13:12 - 13:15
    El sueño de mi hermano también era ser
    cantante,
  • 13:16 - 13:18
    entonces lo seguiría a sus lecciones de
    canto
  • 13:19 - 13:20
    E: ¿Lo hiciste? D: Si~
  • 13:20 - 13:24
    D: Así que he estado tomando lecciones de
    canto desde que tenía 13 años,
  • 13:24 - 13:28
    y quise seguir el mismo sueño que estaba
    siguiendo mi hermano.
  • 13:28 - 13:32
    Hice una audición, y ahora estoy aquí hoy
  • 13:32 - 13:33
    ¡Tachán!
  • 13:33 - 13:36
    E: ¿Tus padres alguna vez se opusieron?
  • 13:36 - 13:40
    D: ¡Oh! Todo lo contrario, de hecho nos
    impulsaron a seguir nuestros sueños
  • 13:40 - 13:43
    E: Tus padres deben haber sido muy
    geniales en ese entonces
  • 13:43 - 13:46
    Y: Estoy de acuerdo, tienes suerte
  • 13:47 - 13:49
    E: ¿Qué hay sobre ti, YooHyeon?
  • 13:50 - 13:54
    Y: Mis padres no estuvieron en contra de
    lo que quería hacer,
  • 13:54 - 13:59
    pero quería ser azafata además de cantante
  • 13:59 - 14:01
    Me debatí mucho entre las dos opciones
  • 14:02 - 14:06
    Y: Me di cuenta del mundo real un día
    después de que hice la audición
  • 14:06 - 14:10
    y me uní a una compañía.
  • 14:10 - 14:14
    Decidí que no era para mí y volví a
    estudiar
  • 14:15 - 14:18
    Pero no pude dejar de bailar y cantar,
  • 14:18 - 14:22
    sentí que me arrepentiría de esa decisión,
  • 14:22 - 14:24
    así que volví, y aquí estoy.
  • 14:24 - 14:25
    E: Wow...
  • 14:26 - 14:29
    E: ¿Qué tan malo fue tu primer día que
  • 14:29 - 14:33
    pensaste que esta carrera no era para ti?
  • 14:33 - 14:34
    Y: No
  • 14:35 - 14:38
    ¿Sabes que las primeras impresiones
    siempre son importantes?
  • 14:38 - 14:39
    E: Seguro
  • 14:39 - 14:42
    Y: Me presenté, pero mi voz era muy baja
  • 14:42 - 14:45
    Supongo que el instructor no me escuchó,
  • 14:47 - 14:49
    así que me metí en problemas el primer día
    por no saludar
  • 14:50 - 14:52
    H: ¡Eso da miedo! Y: Estaba muy asustada
  • 14:53 - 14:56
    E: No te preocupes, yo también tuve
    experiencias como esa
  • 14:57 - 15:03
    E: Vine del extranjero. Diría "hola", pero
    ellos dirían que no lo hice
  • 15:04 - 15:07
    E: Fue entonces cuando me di cuenta que
    debía mejorar
  • 15:08 - 15:10
    E: Te entiendo completamente
  • 15:11 - 15:14
    E: Handong, ¿cómo llegaste a convertirte
    en cantante?
  • 15:15 - 15:19
    H: En mi caso, mis padres estaban en
    contra de que me convirtiera en cantante
  • 15:20 - 15:24
    Tenía interés en el K-pop durante la
    escuela secundaria,
  • 15:24 - 15:27
    pero solo estaba interesada
  • 15:29 - 15:31
    Vine a Corea a la universidad después de
    hablar con mi papá,
  • 15:31 - 15:38
    pero vine con la condición de que no me
    presentaría a ninguna audición
  • 15:40 - 15:48
    H: Alguien que conocía me habló de una
    audición, y entré
  • 15:48 - 15:51
    Supongo que podrías decir que soy muy
    afortunada
  • 15:51 - 15:52
    H: ¿Tal vez era mi destino?
  • 15:53 - 15:55
    E: Estaba destinado
  • 15:57 - 16:01
    E: ¿Cómo estuvo tu padre después de que
  • 16:01 - 16:03
    hicieras una audición y debutaras?
  • 16:08 - 16:11
    H: Al principio el estaba en contra,
    pero no podía hacer nada
  • 16:11 - 16:13
    desde que era algo que quería hacer.
  • 16:14 - 16:19
    H: Después de eso, me dejaron hacer lo
    que quería hacer
  • 16:20 - 16:21
    D: Como se esperaba de los padres~
  • 16:21 - 16:22
    E: Seguro
  • 16:22 - 16:26
    Los padres siempre quieren lo que hace
    felices a sus hijos
  • 16:28 - 16:31
    E: Escuché que viniste de China. ¿De qué
  • 16:31 - 16:33
    parte de China vienes?
  • 16:33 - 16:34
    H: Soy de Wuhan
  • 16:35 - 16:35
    E: Wuhan
  • 16:35 - 16:36
    H: Si
  • 16:37 - 16:38
    E: ¿Cuándo viniste a Corea?
  • 16:40 - 16:42
    H: Aahh~ Creo que han sido...
  • 16:42 - 16:43
    ¿Cerca de 5 años ahora?
  • 16:44 - 16:46
    E: ¡Eres realmente buena en coreano!
  • 16:46 - 16:48
    H: ¿En serio? Muchas gracias~
  • 16:49 - 16:53
    E: Parece que su grupo está interesado
    en diferentes idiomas
  • 16:54 - 16:55
    DC: Así es
  • 16:55 - 16:58
    E: También parecía como que eran buenas
    en inglés...
  • 17:05 - 17:09
    Y: Como dije antes, escuché muchos de tus
    podcasts
  • 17:11 - 17:12
    E: ¡Muchas gracias!
  • 17:14 - 17:17
    E: Entonces, si hablo en inglés así,
    ¿entienden lo que estoy diciendo?
  • 17:18 - 17:20
    DC: Si, por supuesto~
  • 17:21 - 17:23
    E: ¿Cómo aprendieron inglés?
  • 17:23 - 17:26
    ¿Cómo aprendieron inglés? ¿Fue
    principalmente autodidacta?
  • 17:27 - 17:29
    Y: Si, lo fue. Lo aprendí yo sola
  • 17:30 - 17:31
    H: Ella tiene interés en los idiomas
  • 17:31 - 17:33
    Y: Me gusta aprender nuevos idiomas
  • 17:34 - 17:38
    E: No solo te interesa el inglés, sino
    también el chino y... ¿el alemán?
  • 17:39 - 17:41
    Y: ¡Ah! El alemán era mentira...
  • 17:42 - 17:45
    E: Entonces digamos que estás
    "interesada" en el alemán
  • 17:45 - 17:48
    Y: Estaba interesada en el alemán,
    pero se desvaneció lentamente...
  • 17:48 - 17:50
    Pero solo lo escribo
  • 17:50 - 17:53
    E: Parece que escribiste los 2 idiomas más
    difíciles de aprender
  • 17:54 - 17:57
    El chino y el alemán parecen difíciles
  • 17:57 - 17:58
    DC: Es cierto
  • 17:59 - 18:02
    E: Estudié en Beijing durante un año,
  • 18:03 - 18:08
    E: Y hablé solo un poco de chino
  • 18:08 - 18:10
    H: ¡Oh oh! ¡Tu pronunciación es buena!
  • 18:10 - 18:11
    E: ¿En serio?
  • 18:11 - 18:13
    E: Mi chino no es tan bueno
  • 18:13 - 18:15
    H: Tu pronunciación es buena
  • 18:16 - 18:17
    E: Gracias~
  • 18:18 - 18:21
    Olvidé todo mi chino, así que recuérdame
  • 18:21 - 18:24
    algunas frases a medida que avanzamos
  • 18:25 - 18:26
    H: Por supuesto E: Gracias
  • 18:28 - 18:32
    E: ¿Qué tan segura estás con tu inglés,
    YooHyeon?
  • 18:33 - 18:37
    Y: Me resulta difícil escribir una oración
    completa
  • 18:38 - 18:41
    Pero soy lo suficientemente buena para
    hacer una conversación
  • 18:43 - 18:43
    Y: Un poco
  • 18:44 - 18:45
    E: Solo un poco
  • 18:48 - 18:51
    E: Ustedes han estado en tours y
  • 18:51 - 18:54
    conciertos internacionalmente
  • 18:55 - 18:59
    YooHyeon, ¿te haces cargo cuando están en
    el exterior,
  • 18:59 - 19:02
    o todas son capaces de manejarse solas?
  • 19:02 - 19:06
    Y: Todas tienen bastante confianza en su
    forma de hablar
  • 19:07 - 19:10
    Simplemente decimos el vocabulario que ya
    conocemos
  • 19:10 - 19:11
    D: Solo lo decimos
  • 19:11 - 19:13
    Y: Decimos algo y luego evaluamos la
    situación
  • 19:13 - 19:15
    E: Es lo mejor Y: Estoy de acuerdo
  • 19:15 - 19:17
    Y: Hay que tener confianza cuando
    hablas otro idioma
  • 19:17 - 19:18
    E: Muy cierto
  • 19:18 - 19:22
    E: ¿Qué hay de ti Dami?¿Te interesan los
    idiomas?
  • 19:22 - 19:25
    D: Tengo mucho interés en diferentes
    idiomas,
  • 19:25 - 19:30
    estoy interesada en el inglés británico
    y el español. Son los que me gustan
  • 19:32 - 19:38
    D: Me di cuenta de que comencé a copiar su
    pronunciación de varias canciones pop
  • 19:38 - 19:41
    cuando empecé a interesarme en su idioma
    y acentos.
  • 19:42 - 19:45
    E: ¿Suena como Adele? ¿O un poco como
    Sam Smith?
  • 19:47 - 19:49
    D: Me di cuenta que empecé a hablar así
  • 19:49 - 19:52
    E: ¿Agua? ¿Agua? Sí, está bien, ya veo
  • 19:54 - 19:55
    D: Encantador~
  • 19:58 - 20:01
    E: Antes de entrar con las preguntas que
    enviaron los fans,
  • 20:02 - 20:07
    aquí dice que Dami ama los libros
  • 20:08 - 20:10
    E: Supongo que te gusta leer mucho
  • 20:10 - 20:15
    D: Si, incluso para mi composición de
    canciones,
  • 20:16 - 20:20
    me gusta reunir todas las palabras que
    comienzan con una letra
  • 20:21 - 20:25
    E: ¿Hubo algo que leíste recientemente que
  • 20:25 - 20:28
    te hizo pensar profundamente?
  • 20:32 - 20:36
    D: Recientemente recibí de un fan un
    libro titulado "Like me"
  • 20:38 - 20:39
    Había un dicho en el libro:
  • 20:41 - 20:43
    "Es mejor ser tu mismo en la generación
    actual"
  • 20:43 - 20:45
    Era un libro sobre encontrarte a ti mismo
  • 20:47 - 20:52
    Ese dicho me impactó tanto, que estaba
    debatiendo tatuarme
  • 20:52 - 20:53
    E: ¡Oh! ¿de verdad ahora?
  • 20:56 - 20:58
    E: ¿Tienes algún tatuaje que puedas
    mostrarnos?
  • 20:59 - 21:02
    D: Si, tengo un tatuaje de mariposa aquí
    en mi brazo
  • 21:04 - 21:07
    E: ¿Qué simboliza la mariposa? ¿Te gustan
    las mariposas?
  • 21:08 - 21:13
    D: Tuve un perro que crié en mi casa
    durante mucho tiempo
  • 21:13 - 21:17
    Había una mariposa que pasó volando el día
    que mi perro falleció
  • 21:19 - 21:21
    Estaba allí cuando mi mamá regresó
  • 21:21 - 21:24
    y se quedó en nuestra ventana durante
    mucho tiempo
  • 21:24 - 21:26
    Y es por eso que es una mariposa~
  • 21:28 - 21:29
    D: Está bien, está bien
  • 21:30 - 21:32
    E: Espero que tu perro esté descansando
    bien~
  • 21:32 - 21:33
    E: Pero eso es hermoso
  • 21:33 - 21:35
    Esa fue una historia muy profunda y
    conmovedora
  • 21:36 - 21:39
    E: ¿Qué hay de las otras miembros?
    ¿Ustedes tienen tatuajes?
  • 21:39 - 21:42
    Y: Tengo uno D: 2 tatuajes
    Y: en mi costilla trasera
  • 21:43 - 21:45
    E: ¿Cuál es tu tatuaje? ¿Qué tatuaje
    tienes?
  • 21:45 - 21:48
    Y: Dice "liberté", que significa libertad
  • 21:48 - 21:49
    D: Libertad
  • 21:49 - 21:51
    Y: Si, en francés
  • 21:53 - 21:55
    E: Parece que a ustedes les gusta mucho
    la libertad
  • 21:55 - 21:56
    DC: ¡Sii! Y: ¡Así es!
  • 21:59 - 22:02
    Y: Amamos ser nuestro yo natural
  • 22:02 - 22:05
    Y: También me hice un tatuaje de un pájaro
    para acompañarlo
  • 22:05 - 22:05
    E: Lindo
  • 22:07 - 22:08
    E: ¿Tienes uno, Handong?
  • 22:08 - 22:10
    H: Todavía no tengo uno
  • 22:10 - 22:11
    DC: ¿Todavía?
  • 22:12 - 22:12
    E: ¡¿Todavía?!
  • 22:13 - 22:14
    E: ¿Tienes planes de hacerlo?
  • 22:15 - 22:19
    H: Por supuesto. Quiero tener uno después
  • 22:19 - 22:22
    de ver a mis otras miembros tener uno
  • 22:26 - 22:27
    E: ¿Tienes un diseño en mente?
  • 22:28 - 22:33
    H: No quiero que sea demasiado visible,
  • 22:33 - 22:36
    en algún lugar escondido como aquí
  • 22:36 - 22:38
    H: Quiero tener una cita
  • 22:40 - 22:41
    E: Está bien, suena bien
  • 22:43 - 22:44
    E: Veamos
  • 22:46 - 22:48
    E: Muchos fans nos enviaron MUCHAS
  • 22:48 - 22:51
    preguntas para ustedes
  • 22:54 - 22:57
    E: Empecemos con esto primero.
  • 22:57 - 23:01
    Hay una
    gran felicitación que tenemos que hacer
  • 23:02 - 23:05
    E: ¡Escuché que Dreamcatcher fue #1en el
  • 23:05 - 23:08
    "Next Big Sound Chart" de Billboard!
  • 23:08 - 23:09
    E: ¡Felicitaciones!
  • 23:11 - 23:12
    H: ¡Gracias~!
  • 23:14 - 23:15
    E: ¡Felicitaciones!
  • 23:16 - 23:17
    E: Alguien envió esta pregunta
  • 23:18 - 23:21
    después de que vieron las grandes noticias
  • 23:21 - 23:23
    E: ¿Cuál fue su reacción cuando se dieron
    cuenta
  • 23:23 - 23:26
    que eran las primeras en "Next Big Sound
    Chart"?
  • 23:33 - 23:38
    D: Al principio, no nos dimos cuenta
    porque no estamos
  • 23:38 - 23:42
    conectadas con Billboard en Corea
  • 23:43 - 23:46
    D: Estaba feliz desde que llegamos al
    número 1,
  • 23:47 - 23:52
    pero mi amiga le tomó captura y me la
    envió diciendo que lo logramos
  • 23:54 - 23:58
    D: Ella me dijo que éramos las mejores y
    yo estaba como "¡¿somos las mejores?!"
  • 23:58 - 24:00
    Y: "¡Oh por Dios! ¡¿somos las mejores?!"
  • 24:01 - 24:05
    D: Estuve más feliz después de saber lo
    grande que fue este logro
  • 24:06 - 24:08
    E: Seguro que es un logro loco
  • 24:08 - 24:11
    Big Next- ¿no puedo hablar hoy?
    Mi inglés no sale
  • 24:12 - 24:16
    E: Billboard Next Big Sound Chart es muy
  • 24:16 - 24:18
    respetado en las redes sociales
  • 24:18 - 24:22
    E: Creo que los fans también pueden haber
    impactado en su clasificación
  • 24:22 - 24:27
    Su video musical también recibió 18M de
    vistas en una semana.
  • 24:32 - 24:37
    E: Como ustedes organizan giras y
    conciertos por todo el mundo,
  • 24:37 - 24:42
    ¿cuándo empezaron a sentir una presencia
    internacional?
  • 24:44 - 24:48
    H: Primero fuimos a Brasil
  • 24:48 - 24:52
    Cuando empezamos a hacer giras
    internacionales,
  • 24:52 - 24:55
    el entusiasmo que mostraron fue asombroso,
  • 24:55 - 24:57
    fue entonces cuando lo sentí por primera
    vez
  • 24:58 - 25:02
    Por lo general estamos sentadas en una
  • 25:02 - 25:06
    mesa cuando hacemos nuestros fansigns,
  • 25:07 - 25:10
    pero fue diferente en Brasil, cantamos con
    los fans allí,
  • 25:10 - 25:14
    la energía era tan loca que apenas podías
    escuchar nuestras voces
  • 25:15 - 25:18
    H: ¡Wow! Incluso todo el camino hasta
    aquí...
  • 25:19 - 25:22
    E: Somos las número uno en los charts de
    Billboard~
  • 25:25 - 25:27
    H: Fue entonces cuando por primera vez me
    di cuenta
  • 25:30 - 25:33
    Y: Nunca esperé que hiciéramos giras por
    todo el mundo,
  • 25:33 - 25:35
    pero la gente empezó a llamarnos uno por
    uno.
  • 25:35 - 25:38
    Y: Recibíamos notificaciones al azar de
    giras europeas
  • 25:38 - 25:42
    Nuestras reacciones iniciales fueron:
    "¿Nosotras? ¿Vamos a Europa?"
  • 25:44 - 25:50
    E: ¿Hay un lugar o país en el que quieran
    tener un concierto?
  • 25:54 - 25:58
    Y: Tuve la oportunidad de visitar
    Finlandia,
  • 25:59 - 26:02
    pero nunca tuve la oportunidad de visitar
    otros países en Europa,
  • 26:02 - 26:04
    así que quiero hacer una gira por Europa
  • 26:04 - 26:05
    H: Suena divertido
  • 26:06 - 26:07
    E: Quiero ir también...
  • 26:08 - 26:11
    E: Realmente nunca he estado en un tour
    por Europa antes
  • 26:11 - 26:14
    Siento que hará mucho frío allí,
  • 26:14 - 26:18
    pero el paisaje te hará sentir cálido por
    dentro
  • 26:20 - 26:21
    E: Por eso quiero ir
  • 26:21 - 26:25
    Y: Siento que Europa se verá como una
    hermosa pieza de arte
  • 26:26 - 26:29
    E: ¿Hay un lugar en el que quieras tener
    un concierto, Dami?
  • 26:31 - 26:35
    D: Quiero tener un concierto en el país de
    Handong, China
  • 26:35 - 26:37
    Nunca hemos tenido un concierto allí antes
  • 26:38 - 26:38
    E: ¿En serio?
  • 26:38 - 26:39
    DC: Si
  • 26:40 - 26:45
    D: Sería bueno traer a los padres de
    Handong al concierto
  • 26:47 - 26:48
    E: Eso suena genial
  • 26:49 - 26:52
    ¿Es lo mismo para ti, Handong?
    ¿Quieres ir a China?
  • 26:52 - 26:56
    H: ¡Si! Realmente quiero ir a China con
    mis miembros
  • 26:58 - 26:59
    H: Es mi sueño
  • 27:01 - 27:03
    E: ¿Tus padres han visto a tu grupo
    presentarse?
  • 27:04 - 27:09
    H: Mi madre vio nuestro primer concierto
    cuando estaba aquí en Corea
  • 27:11 - 27:13
    E: ¿Tu padre no te ha visto en vivo?
  • 27:13 - 27:15
    H: Si, está muy ocupado con trabajo...
    E: ¡Oh no!
  • 27:17 - 27:24
    E: Espero que puedan actuar en China algún
    día para el padre de Handong
  • 27:29 - 27:30
    E: ¡Siguiente pregunta!
  • 27:39 - 27:42
    E: ¿Con quién es la colaboración de tus
    sueños? K-pop o no K-pop, no importa
  • 27:43 - 27:45
    Y: Absolutamente Eric Nam
  • 27:45 - 27:46
    D: Eric Nam
  • 27:46 - 27:47
    E: ¡No no no!
  • 27:51 - 27:52
    E: Esto... ¡Esto!
  • 27:54 - 27:55
    E: ¿Eric? Otro que no sea él
  • 27:59 - 28:03
    D: Personalmente, quiero colaborar con
    Billie Eilish. La amo
  • 28:05 - 28:08
    D: Quiero colaborar con ella, me gusta
    mucho su voz
  • 28:09 - 28:12
    E: Seguro que es carismática ¿Tienes
    una canción favorita de ella?
  • 28:14 - 28:16
    E: ¿Cuál es tu canción favorita?
  • 28:18 - 28:19
    D: "I don't want to be you anymore"
  • 28:23 - 28:25
    E: ¿Podrías cantar un poco para nosotros,
    por favor?
  • 28:40 - 28:41
    Y: Ella tiene ese sentimiento
  • 28:42 - 28:44
    E: Ese sentimiento~ Sabes que ese
    sentimiento se siente
  • 28:46 - 28:47
    D: Sabes a lo que me refiero
  • 28:47 - 28:50
    E: ¿Qué hay de ti YooHyeon? ¿Con quién
    te gustaría colaborar?
  • 28:51 - 28:53
    Y: Quiero colaborar con los miembros de
    KARD
  • 28:53 - 28:54
    H: ¡Yo también!
  • 28:55 - 28:56
    E: ¿Quién?
  • 28:56 - 28:57
    DC: KARD
  • 28:58 - 28:59
    E: ¡Oh, KARD!
  • 28:59 - 29:02
    Y: Ambos tenemos estilos musicales únicos
  • 29:02 - 29:05
    Creo que será divertido si colaboramos
    juntos
  • 29:06 - 29:09
    E: ¡Oh! En serio, eso suena muy nuevo
  • 29:11 - 29:11
    E: Me gusta mucho
  • 29:12 - 29:12
    Y: ¡¿Verdad?!
  • 29:12 - 29:14
    D: Creo que sería sensacional
  • 29:14 - 29:18
    E: Ustedes fácilmente serían número uno en
    Suramérica
  • 29:20 - 29:21
    E: Sería un All-Kill
  • 29:21 - 29:24
    E: No puedo imaginar qué tipo de música
    harían ustedes
  • 29:25 - 29:28
    E: Creo que sería salvaje, lo cual es muy
    emocionante
  • 29:28 - 29:30
    E: ¿Son cercanas a los miembros de KARD?
  • 29:31 - 29:37
    Y: Si, Dami es amiga de Somin y Jiwoo
  • 29:38 - 29:41
    E: ¡Hablen bien de mi por favor!
  • 29:41 - 29:43
    Compraré su próximo álbum
  • 29:45 - 29:47
    Y: Realmente espero que esto se haga
    realidad
  • 29:48 - 29:48
    E: Está bien
  • 29:49 - 29:51
    E: ¿Qué hay de ti, Handong?
  • 29:52 - 29:55
    H: Mi respuesta es la misma que YooHyeon,
    elijo a KARD
  • 29:56 - 29:56
    E: ¿En serio?
  • 29:57 - 29:59
    Y: KARD es amor, KARD es vida
  • 30:00 - 30:03
    E: ¡Manager! ¡Manager!
  • 30:03 - 30:04
    H: ¡Manager!
  • 30:05 - 30:07
    E: Por favor, que esto se haga
    realidad
  • 30:08 - 30:11
    E: Esperaré pacientemente a que esto se
    haga realidad
  • 30:11 - 30:12
    en mis sueños o en la vida real
  • 30:14 - 30:14
    E: Veamos
  • 30:21 - 30:28
    E: ¿Qué es lo más memorable que hicieron
  • 30:28 - 30:32
    juntas además de las presentaciones?
  • 30:34 - 30:38
    D: Recibimos un pastel cada vez que una de
  • 30:38 - 30:41
    nuestras miembros cumple años
  • 30:43 - 30:46
    Pero la cosa es, que saldríamos al azar
    de la nada con un pastel,
  • 30:47 - 30:51
    les sorprenderíamos, tanto si salían del
  • 30:51 - 30:53
    baño como de sus dormitorios
  • 30:53 - 30:57
    D: Todo sobre esto, desde la planificación
  • 30:57 - 31:00
    hasta la sorpresa, es muy divertido
    para mí
  • 31:01 - 31:05
    E: Entonces, ¿se sienten más cautelosas y
    paranoicas,
  • 31:05 - 31:09
    cuando es el momento de sus cumpleaños?
  • 31:10 - 31:13
    Y: ¡Seguro! Se siente como si necesitaras
  • 31:13 - 31:16
    estar en casa cuando lleguen las 12
    después de la práctica
  • 31:16 - 31:19
    Y: "¡Ya son las 12! Siento que debería
    irme a casa ahora..."
  • 31:19 - 31:21
    Una vez, dejé la práctica sin terminar
  • 31:25 - 31:27
    E: Siento que estaría vacío si dejaras de
    hacerlo
  • 31:28 - 31:29
    D: ¡Seguro!
  • 31:30 - 31:33
    E: Entiendo. ¿Qué hay de ti, YooHyeon?
  • 31:36 - 31:39
    Y: Simplemente me gusta estar con mis
    miembros
  • 31:39 - 31:42
    Y: Todas tenemos vibras similares,
  • 31:42 - 31:46
    y me siento con más energía cuando estoy
    al lado de mis miembros
  • 31:46 - 31:51
    Y: Mientras esté a su lado, estoy bien con
    cualquier cosa que hagamos
  • 31:52 - 31:55
    E: ¿Hay alguna miembro que sea estímulo
    de moral en tu equipo?
  • 31:58 - 32:01
    Y: La miembro más energética de nuestro
    grupo es SuA
  • 32:03 - 32:06
    Y: Ella aumenta la energía incluso en las
    situaciones más difíciles
  • 32:08 - 32:12
    E: Sentí la energía de su grupo cuando las
    vi a todas en la KCON
  • 32:13 - 32:14
    Y: Así es
  • 32:15 - 32:19
    E: Fue genial verlo. La energía que
    mostraron fue increíble
  • 32:21 - 32:23
    E: ¿Tienes un recuerdo favorito, Handong?
  • 32:28 - 32:30
    H: Como hemos estado en muchos conciertos,
  • 32:30 - 32:35
    realmente disfruté el tiempo que pasé
  • 32:35 - 32:40
    comiendo después junto con el grupo y el
    personal
  • 32:42 - 32:43
    E: ¿La reunión posterior?
  • 32:44 - 32:47
    H: Creo que me gusta la sensación de comer
    en lugares extranjeros
  • 32:48 - 32:51
    H: Comer en otro país con personas
    cercanas se siente bien
  • 32:53 - 32:54
    H: Es un buen ambiente
  • 32:55 - 32:56
    E: Esa nueva experiencia, seguro
  • 32:57 - 32:59
    H: He creado muchos recuerdos
  • 33:00 - 33:02
    E: Hay algunos grupos que son así,
  • 33:02 - 33:07
    donde DEBEN comer comida coreana
    donde sea que vayan
  • 33:07 - 33:09
    E: Soju y K-BBQ...
  • 33:10 - 33:12
    Y: ¿No somos todas así?
  • 33:12 - 33:13
    H: Realmente no me gusta esa idea
  • 33:15 - 33:16
    Y: ¡¿En serio? ¡Me encanta!
  • 33:17 - 33:20
    D: Nuestros almuerzos de concierto siempre
    son comida coreana
  • 33:21 - 33:22
    Y: ¡Kimchi!
  • 33:22 - 33:25
    D: ¡Cerdo salteado picante! ¡Bulgogi!
  • 33:25 - 33:29
    H: Me gusta comer la deliciosa comida
    de nuevos países...
  • 33:30 - 33:33
    H: La comida coreana es buena y todo
    D: McDonalds~
  • 33:33 - 33:36
    Y: Este tema se está volviendo profundo,
    realmente lo siento
  • 33:36 - 33:38
    E: ¿Hay una división dentro de su grupo?
  • 33:38 - 33:41
    E: ¿Miembros que necesitan comida coreana,
  • 33:41 - 33:43
    y miembros que necesitan comida
    internacional?
  • 33:44 - 33:46
    H: No realmente...
  • 33:46 - 33:49
    Y: Nos gusta todo. Comeremos lo que sea
    que nos des
  • 33:52 - 33:53
    E: Para mi...
  • 33:54 - 33:55
    E: Lo siento, continúa
  • 33:55 - 33:58
    D: Hay algunas miembros que no pueden
    comer comida con especias,
  • 33:59 - 34:01
    y entonces comen comida coreana
  • 34:03 - 34:07
    E: Según mi experiencia, siempre hay al
  • 34:07 - 34:09
    menos una persona así,
  • 34:09 - 34:13
    E: alguien de un grupo que preferiría
    morir antes que no comer comida coreana
  • 34:14 - 34:17
    E: Uno de mis managers anteriores trajo
  • 34:18 - 34:21
    una tonelada de comida instantánea coreana
  • 34:21 - 34:24
    y se lo comió todo él solo en su
    habitación de hotel
  • 34:26 - 34:30
    E: El resto de nosotros estaríamos
    comiendo comida local de ese país
  • 34:31 - 34:33
    E: Algunos simplemente no pueden
    comer otras comidas
  • 34:33 - 34:36
    E: Me dijo "No quiero, pero no puedo comer
    comida que no sea coreana"
  • 34:36 - 34:38
    Y: Es difícil si no se adapta a su
    paladar
  • 34:40 - 34:42
    E: Su cuerpo no lo aceptaría, es lo que es
  • 34:46 - 34:47
    E: ¡Tenemos otra pregunta aquí!
  • 34:54 - 34:57
    E: Siento que su empresa tiene mayor
  • 34:57 - 35:00
    voz respecto a esta pregunta
  • 35:02 - 35:07
    E: ¿Cuáles son algunos otros géneros con
  • 35:07 - 35:12
    los que esperan experimentar en el futuro?
  • 35:15 - 35:19
    D: Personalmente quiero experimentar con
    EDM
  • 35:20 - 35:26
    D: Algo como "future house", o un género
    con un toque suave
  • 35:28 - 35:30
    D: Tal vez algo de electrónica también
  • 35:33 - 35:34
    E: ¿Y tu, YooHyeon?
  • 35:35 - 35:42
    Y: No sé si es porque hice rock durante
    tanto tiempo,
  • 35:42 - 35:45
    pero quiero intentar mezclarlo con un
    poco de hip hop
  • 35:48 - 35:49
    E: ¿Puedes rapear?
  • 35:49 - 35:50
    Y: Si~
  • 35:51 - 35:52
    E: ¿Puedes rapear como mad hip hop?
  • 35:52 - 35:53
    Y: Es mi mejor amigo
  • 35:58 - 36:05
    E: Sé que ya tienen un poco de rap en
    sus canciones,
  • 36:05 - 36:08
    pero siento que sus raps sonarían
  • 36:08 - 36:11
    diferente sobre un ritmo de hip hop
  • 36:12 - 36:13
    DC: Seguro
  • 36:14 - 36:18
    E: ¿Tienen algún artista de hip hop
    favorito recientemente?
  • 36:18 - 36:22
    Y: Recientemente encontré la canción
    de Lil Tjay,
  • 36:22 - 36:25
    "Calling My Phone", que realmente me gusta
  • 36:26 - 36:27
    E: ¿Lil Tjay?
  • 36:27 - 36:28
    Y: Si si
  • 36:29 - 36:30
    E: Lo buscaré pronto
  • 36:30 - 36:31
    Y: Suena bien~
  • 36:31 - 36:33
    E: ¿Qué te gusta de la canción?
  • 36:34 - 36:37
    Y: Los acordes de piano al principio son
    muy suaves,
  • 36:38 - 36:40
    la canción es suave, pero aún tiene
  • 36:40 - 36:43
    esa sensación de hip hop
  • 36:46 - 36:47
    E: La revisaré, suena bien
  • 36:50 - 36:51
    E: Handong, ¿qué hay de ti?
  • 36:54 - 36:56
    H: ¡Eso fue sorprendente!
  • 36:56 - 36:57
    D: ¡Está yendo y viniendo entre idiomas!
  • 36:58 - 37:01
    H: Personalmente, me gusta el estilo de
  • 37:01 - 37:05
    rock que estamos haciendo pero...
  • 37:07 - 37:08
    H: ¿Qué iba a decir?
  • 37:10 - 37:13
    Y: ¡Dilo en chino! Lo traduciré
  • 37:14 - 37:17
    H: Solo quiero probar algo nuevo,
  • 37:18 - 37:21
    no creo que nos dejen hacerlo,
  • 37:21 - 37:23
    pero ¿un estilo suave?
  • 37:23 - 37:25
    E: Oh, ¿un estilo suave?
    H: Si
  • 37:26 - 37:30
    E: ¿Tienes un ejemplo o referencia del
  • 37:30 - 37:34
    estilo de música que quieres hacer?
  • 37:34 - 37:39
    H: Me gusta mucho "Secret Garden"
    de Oh My Girl
  • 37:40 - 37:41
    Y: ¿Sensación suave y burbujeante?
  • 37:42 - 37:45
    H: Me encanta. De hecho, es mi género
    preferido
  • 37:46 - 37:50
    E: ¿Podrías cantar un poco de la canción
    para nosotros?
  • 37:51 - 37:52
    H: ¿Cómo es la letra?
  • 38:03 - 38:06
    H: ¡Olvidé la letra! Lo siento...
    E: ¡No te preocupes!
  • 38:06 - 38:07
    E: Editaremos esta parte por ti
  • 38:13 - 38:14
    D: ¡Oh bien!
  • 38:17 - 38:18
    H: Me gusta mucho la canción
  • 38:18 - 38:22
    E: Sus carreras son largas, así que
  • 38:22 - 38:25
    produzcan tantas canciones como puedan
  • 38:26 - 38:27
    DC: Seguro
    E: No puedo esperar
  • 38:28 - 38:31
    E: Veamos más preguntas...
  • 38:34 - 38:35
    DC: Veamos
  • 38:39 - 38:41
    E: Lo siento, ¿mi frente es muy grande?
  • 38:46 - 38:48
    E: Ah, ¡aquí está! Nuestra última pregunta
  • 38:58 - 39:03
    ¿Cuál fue el momento más memorable
    de sus días de trainee?
  • 39:03 - 39:06
    D: Durante nuestros días de trainees...
  • 39:08 - 39:09
    D: Me teñí el cabello
  • 39:11 - 39:12
    D: ¡en la agencia!
  • 39:12 - 39:13
    H: ¿En nuestra agencia?
  • 39:15 - 39:16
    E: ¿Con las otras trainees?
  • 39:17 - 39:17
    D: Si
  • 39:18 - 39:20
    D: Una de nuestras miembros, SiYeon...
  • 39:20 - 39:21
    D: ¿Fue decolorante?
  • 39:22 - 39:23
    Y: Creo que fue decolorante
  • 39:23 - 39:25
    D: Le dije que le teñiría el cabello
  • 39:25 - 39:26
    H: ¿Tu misma?
  • 39:26 - 39:29
    D: Sip, el resto estaba pendiente
  • 39:32 - 39:34
    Y: Nos metimos en tantos problemas
    ese día
  • 39:34 - 39:36
    D: El staff abrió la puerta y nos cogió
  • 39:36 - 39:38
    con las manos en la masa
  • 39:39 - 39:44
    D: Nos dijeron que dejáramos todo y que
    pusiéramos las manos sobre la cabeza
  • 39:43 - 39:45
    Y: A pesar de que solo estábamos viendo
  • 39:45 - 39:46
    D: Juntas
  • 39:48 - 39:50
    H: ¿Eso realmente sucedió?
    ¿No pasa solo en los dramas?
  • 39:55 - 39:56
    E: ¿YooHyeon?
  • 39:56 - 40:01
    Y: Fueron muchos días agotadores,
  • 40:01 - 40:09
    nuestra agencia estaba muy cerca del
    río Hangang
  • 40:10 - 40:14
    Nuestro manager nos dejó ir a tomar aire
    fresco porque estábamos cansadas
  • 40:14 - 40:20
    Recuerdo caminar y tomar fotos con las
    otras miembros
  • 40:20 - 40:21
    D: Comiendo tteokbokki
  • 40:22 - 40:26
    E: No mucha gente puede relacionarse
  • 40:26 - 40:29
    con la vida de un trainee
  • 40:29 - 40:32
    E: Un paseo por el río Hangang podría no
    ser nada,
  • 40:33 - 40:37
    pero podría ser un inmenso tiempo de
    sanación para ustedes
  • 40:38 - 40:38
    DC: ¡Seguro!
  • 40:40 - 40:42
    E: Un poco de libertad
  • 40:43 - 40:43
    DC: De acuerdo
  • 40:45 - 40:46
    E: ¿Tienes alguno, Handong?
  • 40:46 - 40:51
    H: GaHyeon y yo fuimos las últimas en
    unirnos al grupo,
  • 40:52 - 40:54
    así que me quedé con ella por un tiempo.
  • 40:55 - 40:59
    H: Nuestro manager usualmente nos lleva
  • 40:59 - 41:03
    de regreso a nuestro dormitorio,
  • 41:03 - 41:06
    pero una noche, les dijimos que íbamos a
    caminar a casa
  • 41:06 - 41:08
    Solo queríamos pasar por una tienda de
    conveniencia...
  • 41:09 - 41:13
    H: Necesitábamos ponernos a dieta, pero
    teníamos mucha hambre en ese momento
  • 41:13 - 41:15
    Íbamos caminando a la tienda hasta que...
  • 41:17 - 41:20
    Nos encontramos con ellos, en la tienda
    de conveniencia
  • 41:21 - 41:24
    H: Fue entonces cuando me di cuenta que
    la vida es dura...
  • 41:25 - 41:27
    Y: Eso es tan triste
  • 41:28 - 41:29
    H: Hacer dieta es difícil
  • 41:30 - 41:32
    E: Hacer dieta es difícil, seguro
  • 41:33 - 41:37
    E: Recuerdo comer solo pepinos, huevos
  • 41:37 - 41:40
    duros y pechugas de pollo para un comebak
  • 41:40 - 41:43
    Sentía que me estaba convirtiendo en pollo
  • 41:45 - 41:47
    E: ¿Han experimentado eso antes?
  • 41:47 - 41:50
    D: ¡Por supuesto! 100%
  • 41:50 - 41:51
    E: ¡Lo odio tanto!
  • 41:53 - 41:54
    D: Es tan difícil hacer dieta
  • 41:56 - 41:59
    E: Esa fue la última pregunta que nos
    enviaron hoy
  • 42:01 - 42:04
    E: Ahora hemos terminado todos nuestros
  • 42:04 - 42:07
    segmentos en 40-45 minutos
  • 42:08 - 42:09
    Y: ¿Ya han pasado 45 minutos?
  • 42:09 - 42:10
    E: Ya pasaron
  • 42:10 - 42:15
    E: ¿Tienen algo que les gustaría
    compartir?
  • 42:15 - 42:23
    ¿Una pregunta, o algo que quieran hacer en
    The Daebak Show?
  • 42:27 - 42:30
    D: Como uno de los suscriptores de
    tu canal de YouTube,
  • 42:31 - 42:36
    D: tenía una pregunta personal que quería
    hacerte
  • 42:38 - 42:39
    E: ¡Muchas gracias!
  • 42:40 - 42:43
    D: Veo todos los detrás de escenas de tus
    MV
  • 42:44 - 42:48
    D: Las melodías que haces son realmente
    hermosas
  • 42:49 - 42:50
    E: ¡Muchas gracias!
  • 42:51 - 42:55
    D: Me preguntaba de dónde sacaste la
    inspiración
  • 42:55 - 42:58
    Tus melodías son geniales
  • 42:59 - 43:03
    E: ¿De dónde saco mi inspiración?
  • 43:05 - 43:06
    No creo que tenga
  • 43:08 - 43:10
    D: Pero pareces tararear una melodía y
    hacerlo tan fácilmente
  • 43:10 - 43:15
    E: Estoy seguro de que también tienes esto
  • 43:15 - 43:18
    como artista, pero para mí,
  • 43:19 - 43:24
    se me hace un nudo en la garganta si hago
    una melodía después de tomar un descanso
  • 43:24 - 43:29
    E: Me avergüenza hacer melodías,
  • 43:29 - 43:32
    hasta el punto en que me pregunto si la
  • 43:32 - 43:34
    gente empezará a mirarme raro
  • 43:34 - 43:35
    D: Me identifico
  • 43:36 - 43:41
    E: Creo que me esfuerzo mucho por romper
    ese tipo de mentalidad
  • 43:41 - 43:45
    Me siento aliviado cuando hago una melodía
  • 43:45 - 43:48
    que siento que suena bien
  • 43:48 - 43:52
    Poco a poco estoy ganando confianza y me
  • 43:52 - 43:56
    estoy volviendo un chico más duro
  • 43:57 - 44:01
    E: Podría sentir vergüenza por la
  • 44:01 - 44:06
    grabación de una melodía que presenté,
  • 44:06 - 44:10
    pero estoy tratando de salir de este
    incómodo caparazón mío
  • 44:10 - 44:13
    Estoy seguro de que ustedes sienten
    lo mismo
  • 44:13 - 44:15
    Y: Genial
    E: No se si fue una buena respuesta
  • 44:15 - 44:17
    D: Lo fue
    E: ¡Pero gracias por suscribirte!
  • 44:20 - 44:23
    E: Gracias por tu sagrada suscripción y
    tus likes
  • 44:24 - 44:25
    D: No hay problema
  • 44:27 - 44:29
    E: Creo que es todo lo que tenemos
    para hoy
  • 44:29 - 44:32
    a menos que ustedes quieran decir
    cualquier otra cosa
  • 44:32 - 44:34
    o promocionar cualquier cosa en el mundo
  • 44:35 - 44:38
    Podemos hablar de ello, o podemos
    concluir el programa
  • 44:38 - 44:41
    E: Siéntanse libres de hacer lo que
    quieran,
  • 44:41 - 44:44
    ya que estamos cerca de terminar esta
    entrevista
  • 44:46 - 44:48
    Y: No podemos irnos sin promocionar
    nuestra canción
  • 44:48 - 44:51
    Y: Actualmente estamos promocionando
    nuestra canción
  • 44:51 - 44:54
    "Wind Blows" después de "Odd Eye"
  • 44:55 - 44:57
    Y: ¡Por favor, denos su amor y apoyo!
  • 44:57 - 45:01
    Esperamos compartir más historias sobre
    nosotras en el futuro,
  • 45:01 - 45:03
    ¡así que estén atentos!
  • 45:03 - 45:07
    E: Muy bien. ¿Pueden explicar rápidamente
  • 45:07 - 45:10
    de qué se trata "Wind Blows"?
  • 45:10 - 45:16
    Y: En "Wind Blows" tenemos un paso de
    baile característico
  • 45:16 - 45:22
    en la coreografía con un dance break
  • 45:22 - 45:28
    También hay un cambio de sensación
    dentro del coro
  • 45:29 - 45:31
    ¡La presentación será muy
    emocionante de ver!
  • 45:32 - 45:32
    E: Muy bien
  • 45:33 - 45:35
    Me aseguraré de estar atento
  • 45:37 - 45:40
    E: Me lo pasé muy bien hablando y
  • 45:40 - 45:43
    conociéndolas a las tres
  • 45:44 - 45:46
    E: Gracias por sus excelentes respuestas
  • 45:47 - 45:51
    E: Es una pena. Todas ustedes tienen un
    talento increíble con los idiomas
  • 45:53 - 45:57
    E: Es una pena que no pudiéramos hablar
    mucho inglés
  • 46:01 - 46:05
    E: ¿Podrían decirles algunas palabras
  • 46:07 - 46:09
    a sus fans que están viendo?
  • 46:11 - 46:15
    Y: Hey chicos, este es Dreamcatcher,
    gracias por ver
  • 46:16 - 46:21
    Gracias por escuchar y ver Daebak Show de
    nuestro Eric Nam-sunbaenim
  • 46:21 - 46:25
    Y, por favor también suscríbanse a nuestro
    canal
  • 46:27 - 46:28
    Y: ¡Gracias!
  • 46:29 - 46:32
    E: ¿Podrías decir algunas
    palabras también, Handong?
  • 46:33 - 46:35
    H: ¿Puedo decir las mías en chino?
  • 46:35 - 46:36
    E: ¡Eso sería genial!
  • 46:38 - 46:41
    H: Estoy muy agradecida por estar en
    Daebak Show,
  • 46:41 - 46:44
    espero que todos lo estén haciendo bien.
  • 46:45 - 46:48
    H: Por apoyen y amen nuestra canción
    principal "Odd Eye"
  • 46:48 - 46:52
    y también nuestra canción de seguimiento
    "Wind Blows", ¡gracias!
  • 46:53 - 46:55
    E: Gracias
    D: Gracias
  • 46:56 - 46:57
    E: ¿Para Dami...?
  • 46:58 - 47:01
    E: ¿Potencialmente...
    Y: ¿Español? E: en español?
  • 47:01 - 47:02
    H: ¿E-e-español?
  • 47:08 - 47:09
    D: Gracias por tenernos
  • 47:09 - 47:10
    Nos vemos de nuevo
  • 47:15 - 47:18
    E: Gracias de nuevo señoritas, por
    acompañarnos en el episodio
  • 47:18 - 47:20
    de Daebak Show de esta semana
  • 47:20 - 47:23
    E: Realmente aprecio que tengan tan
    buenas actitudes
  • 47:23 - 47:25
    y que respondan todas nuestras preguntas
  • 47:25 - 47:30
    Chicos, por favor vean su nuevo álbum, es
    "Dystopia: Road to Utopia"
  • 47:31 - 47:34
    Y estarán promocionando "Wind Blows"
    en todos los shows musicales
  • 47:34 - 47:35
    Por favor asegúrense de verlo
  • 47:36 - 47:37
    Denles amor y apoyo
  • 47:38 - 47:41
    Gracias una vez más por venir al programa
  • 47:42 - 47:48
    Como prometí antes, encontrémonos en
    Corea cuando regrese
  • 47:50 - 47:51
    DC: ¡Suena bien!
  • 47:51 - 47:52
    D: Ok
  • 47:52 - 47:54
    E: Me lo pasé genial, gracias
  • 47:55 - 47:56
    D: Gracias
  • 47:56 - 47:58
    E: Solo quiero recordarles a todos que se
    suscriban,
  • 47:58 - 48:00
    califiquen y reseñen este programa
  • 48:00 - 48:05
    Y pueden unirse a nosotros también en
    Patreon en patreon.com/thedivestudios
  • 48:06 - 48:09
    Veamos, ¿alguna otra cosa?
  • 48:09 - 48:11
    ¡Ah! ¡Casi me olvido de esto!
  • 48:12 - 48:14
    Finalmente, esto es tradición
  • 48:15 - 48:18
    Los invitados que vengan a The Kpop
    Daebak Show
  • 48:18 - 48:21
    deben hacer un outro para el show
  • 48:24 - 48:29
    E: Podría ser una persona, todas ustedes
    o un outro cada una
  • 48:30 - 48:32
    E: ¿Puedo pedirles que hagan un outro
    para nosotros?
  • 48:34 - 48:35
    Y: Muy bien~ ¿Lo intentamos?
  • 48:35 - 48:37
    D: ¿Qué hacemos, qué hacemos?
  • 48:48 - 48:51
    Y: Yo haré los medios y ustedes los altos
  • 48:52 - 48:53
    D: Ok, vamos
  • 48:54 - 48:58
    DC: ♪ Daebak Show de Eric Nam~~~~ ♪
  • 49:00 - 49:00
    Y: Gracias
  • 49:03 - 49:06
    E: Muchas gracias por acompañarnos
    ¡Que tengan una gran semana
  • 49:06 - 49:08
    y nos vemos la próxima semana en KPDB
    Gracias
  • 49:09 - 49:11
    DC: ¡Gracias!
    D: Nos vemos de nuevo
  • 49:11 - 49:13
    Traducido por KuuAg18
    InSomnia Cartagena
Title:
Dreamcatcher on Rock Concept, Trainee Days, and Latest EP "Dystopia: Road to Utopia" | KPDB Ep. #101
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
49:30

Spanish (Latin America) subtitles

Revisions