< Return to Video

Porque é importante o sistema métrico — Matt Anticole

  • 0:07 - 0:10
    O que é que a Revolução Francesa
    teve a ver com a época
  • 0:10 - 0:13
    em que um satélite da NASA
    de 200 milhões de dólares
  • 0:13 - 0:15
    se despenhou acidentalmente?
  • 0:15 - 0:17
    na superfície de Marte?
  • 0:18 - 0:19
    Tudo.
  • 0:20 - 0:22
    Esse despenhamento aconteceu
    devido a um erro
  • 0:22 - 0:25
    na conversão entre
    dois sistemas de medida,
  • 0:25 - 0:27
    as unidades habituais nos EUA
  • 0:27 - 0:30
    e o sistema internacional, ou seja,
    a sua equivalência métrica.
  • 0:30 - 0:32
    Então, qual é a relação
    com a Revolução Francesa?
  • 0:32 - 0:34
    Passo a explicar.
  • 0:34 - 0:36
    Durante a maior parte da História Humana
    de que há registo,
  • 0:36 - 0:40
    as unidades, como o peso dos cereais,
    ou o comprimento duma mão,
  • 0:40 - 0:42
    não eram rigorosas e variavam
    de região para região.
  • 0:43 - 0:46
    As diversas regiões não usavam
    apenas medidas variáveis.
  • 0:46 - 0:49
    Também tinham sistemas numéricos
    totalmente diferentes.
  • 0:49 - 0:52
    No final da Idade Média,
    o sistema decimal hindu-arábico
  • 0:52 - 0:57
    substituiu amplamente os numerais
    e as frações romanas, na Europa,
  • 0:57 - 0:59
    mas as tentativas de eruditos,
    como John Wilkins,
  • 0:59 - 1:02
    para promover as medidas padrão
    de base decimal,
  • 1:02 - 1:04
    tiveram menos êxito.
  • 1:04 - 1:07
    Só em França, havia 250 mil
    unidades diferentes,
  • 1:07 - 1:11
    o que exigiria uma profunda revolução
    para uma mudança alargada.
  • 1:11 - 1:15
    Em 1789, chegou essa revolução.
  • 1:15 - 1:20
    Os líderes da Revolução Francesa
    não se limitaram a derrubar a monarquia.
  • 1:20 - 1:22
    Tentaram transformar
    a sociedade, por completo,
  • 1:22 - 1:25
    de acordo com os princípios racionais
    do Iluminismo.
  • 1:26 - 1:28
    Quando o novo governo assumiu o poder,
  • 1:28 - 1:32
    a Academia de Ciências reuniu-se
    para reformar o sistema de medidas.
  • 1:33 - 1:36
    Os velhos padrões baseados
    numa autoridade arbitrária
  • 1:36 - 1:37
    ou nas tradições locais
  • 1:37 - 1:41
    foram substituídos por relações
    matemáticas e naturais.
  • 1:42 - 1:45
    Por exemplo, o metro,
    da palavra grega para "medida",
  • 1:45 - 1:48
    foi definido como
    uma décima milionésima parte
  • 1:48 - 1:50
    da distância entre
    o Equador e o Polo Norte.
  • 1:50 - 1:54
    O novo sistema métrico era,
    nas palavras do Marquês de Condorcet:
  • 1:54 - 1:57
    "Para toda a gente,
    para todo o sempre".
  • 1:58 - 2:01
    As medidas estandardizadas
    também tinham vantagens políticas
  • 2:01 - 2:02
    para os revolucionários.
  • 2:03 - 2:06
    Os nobres deixaram de poder
    manipular as unidades locais
  • 2:06 - 2:09
    para extorquir mais rendas aos plebeus,
  • 2:09 - 2:12
    enquanto o governo podia cobrar
    os impostos mais eficazmente.
  • 2:12 - 2:15
    A mudança para um novo
    Calendário Republicano,
  • 2:15 - 2:16
    com semanas de dez dias,
  • 2:16 - 2:20
    reduzia o poder da Igreja,
    eliminando os domingos.
  • 2:20 - 2:23
    A adoção deste novo sistema não foi fácil.
  • 2:23 - 2:25
    Na verdade, foi um pouco caótico.
  • 2:25 - 2:28
    A princípio, as pessoas
    usavam as novas unidades,
  • 2:28 - 2:29
    juntamente com as antigas
  • 2:29 - 2:32
    e o Calendário Republicano
    acabou por ser abandonado.
  • 2:33 - 2:35
    Quando Napoleão Bonaparte
    assumiu o poder,
  • 2:35 - 2:38
    permitiu que as pequenas empresas
    usassem as medidas tradicionais
  • 2:38 - 2:40
    redefinidas em termos métricos.
  • 2:40 - 2:43
    Mas o sistema métrico manteve-se
    o padrão, para uso formal
  • 2:43 - 2:48
    e espalhou-se pelo continente,
    juntamente com as fronteiras da França.
  • 2:48 - 2:51
    Embora o império de Napoleão
    só tenha durado oito anos,
  • 2:51 - 2:54
    o seu legado durou muito mais tempo.
  • 2:54 - 2:57
    Alguns países europeus
    voltaram às antigas medidas,
  • 2:57 - 2:59
    quando recuperaram a independência.
  • 2:59 - 3:01
    Outros perceberam
    o valor da estandardização
  • 3:01 - 3:04
    numa época de comércio internacional.
  • 3:04 - 3:07
    Depois de Portugal e a Holanda
    terem aderido ao sistema métrico,
  • 3:07 - 3:08
    voluntariamente,
  • 3:08 - 3:10
    seguiram-se outras nações,
  • 3:10 - 3:14
    com impérios coloniais que espalharam
    o sistema pelo mundo inteiro.
  • 3:15 - 3:16
    Enquanto principal rival da França,
  • 3:16 - 3:19
    a Grã-Bretanha resistira
    às ideias revolucionárias
  • 3:19 - 3:21
    e mantivera
    as suas unidades tradicionais.
  • 3:21 - 3:25
    Mas, durante os 200 anos seguintes,
    o Império Britânico foi transigindo,
  • 3:25 - 3:29
    aprovando primeiro o sistema métrico
    como uma alternativa opcional
  • 3:29 - 3:32
    antes de o tornar oficial,
    a pouco e pouco.
  • 3:32 - 3:34
    No entanto, essa mudança
    chegou tarde demais
  • 3:34 - 3:36
    para as suas 13 antigas colónias
  • 3:36 - 3:39
    que já tinham conquistado a independência.
  • 3:39 - 3:43
    Os EUA mantiveram as unidades inglesas
    do seu passado colonial
  • 3:43 - 3:46
    e ainda hoje se mantêm como um dos
    únicos três países
  • 3:46 - 3:49
    que não aderiram totalmente
    ao sistema métrico.
  • 3:49 - 3:52
    Apesar das constantes iniciativas
    para a metrificação,
  • 3:52 - 3:55
    muitos norte-americanos consideram
    que as unidades, como pés e libras,
  • 3:55 - 3:57
    são mais intuitivas.
  • 3:57 - 4:00
    Ironicamente, há quem considere
    que o sistema métrico,
  • 4:00 - 4:01
    outrora revolucionário,
  • 4:01 - 4:03
    é um símbolo de conformidade global.
  • 4:04 - 4:08
    Apesar disso, o sistema métrico é usado
    quase universalmente
  • 4:08 - 4:10
    na ciência e na medicina,
  • 4:10 - 4:14
    e continua a evoluir, de acordo
    com os seus princípios originais.
  • 4:14 - 4:15
    Durante muito tempo,
  • 4:15 - 4:18
    as unidades padrão foram definidas
    por protótipos físicos
  • 4:18 - 4:20
    cuidadosamente preservados.
  • 4:20 - 4:23
    Mas, graças à tecnologia e precisão
    cada vez melhores,
  • 4:23 - 4:27
    estes objetos, de acesso limitado
    e de longevidade pouco fiável,
  • 4:27 - 4:32
    estão a ser substituídos por padrões
    com base em constantes universais,
  • 4:32 - 4:33
    como a velocidade da luz.
  • 4:34 - 4:38
    As medidas consistentes são uma parte
    de tal modo integrante da nossa vida diária
  • 4:38 - 4:43
    que é difícil apreciar o papel importante
    para a Humanidade que elas têm sido.
  • 4:43 - 4:46
    Tal como surgiram
    de uma revolução política,
  • 4:46 - 4:51
    o sistema métrico mantém-se fundamental
    para as futuras revoluções científicas.
Title:
Porque é importante o sistema métrico — Matt Anticole
Speaker:
Matt Anticole
Description:

Vejam a lição completa: http://ed.ted.com/lessons/why-the-metric-system-matters-matt-anticole

Desde que há registos da História Humana, na maior parte das vezes, as unidades, tal como o peso dos cereais ou o comprimento duma mão, não eram exatas e variavam de região para região. Ora bem, as medidas consistentes são uma parte tão integrante da nossa vida diária que é difícil apreciar o papel importante para a Humanidade que elas têm sido. Matt Anticole descreve a história acidentada do sistema métrico.

Lição de Matt Anticole, animação de Globizco.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:08
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for Why the metric system matters
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Why the metric system matters
Isabel Vaz Belchior accepted Portuguese subtitles for Why the metric system matters
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for Why the metric system matters
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Why the metric system matters
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Why the metric system matters

Portuguese subtitles

Revisions