Da li vas novac cini losom osobom?
-
0:01 - 0:03Zelim da na trenutak
-
0:03 - 0:06zamislite igru monopola,
-
0:07 - 0:09u kojoj su kombinacija
-
0:09 - 0:12vjestine, talenta i srece,
-
0:12 - 0:15koji inace, kao i u zivotu, znace pobjedu,
-
0:15 - 0:16ucinjeni beznacajnim,
-
0:16 - 0:19zato sto je igra namjestena,
-
0:19 - 0:21a vi imate prednost.
-
0:21 - 0:22Imate vise novaca,
-
0:22 - 0:25vise mogucnosti da se krecete po tabli,
-
0:25 - 0:27i pristup vecem broju sredstava.
-
0:27 - 0:29I dok razmisljate o ovom iskustvu,
-
0:29 - 0:31zelim da se zapitate
-
0:31 - 0:33kako bi to iskustvo
-
0:33 - 0:36privilegovanog igraca u namjestenoj igri
-
0:36 - 0:39uticalo na vase misljenje o sebi
-
0:39 - 0:43i na nacin kako se odnosite prema drugom igracu?
-
0:43 - 0:46Mi na U.C. Berkley kampusu smo pokrenuli studiju
-
0:46 - 0:48koja se bavi upravo ovim pitanjem.
-
0:48 - 0:50Doveli smo u laboratorij
-
0:50 - 0:53vise od 100 parova stranaca,
-
0:53 - 0:54i bacanjem novcica
-
0:54 - 0:56nasumice odredili jednog u svakom paru
-
0:56 - 0:59da bude bogati igrac u namjestenoj igri.
-
0:59 - 1:01Oni su dobili dvostruko vise novaca.
-
1:01 - 1:03Kada bi prosli KRENI,
-
1:03 - 1:05dobili bi dvostruku placu,
-
1:05 - 1:07a i bili su u mogucnosti da bacaju
obadvije kockice a ne samo jednu, -
1:07 - 1:09tako da su se mnogo vise kretali po tabli.
-
1:09 - 1:12(Smijeh)
-
1:12 - 1:14Tokom 15 minuta,
-
1:14 - 1:17sa skrivenim kamerama smo posmatrali sta se desavalo.
-
1:17 - 1:19Danas zelim po prvi put
-
1:19 - 1:21da vam pokazem malo od onoga sto smo vidjeli.
-
1:21 - 1:23Unaprijed se izvinjavam na kvaliteti zvuka,
-
1:23 - 1:26u nekim trenucima, jer su u pitanju skrivene kamere.
-
1:26 - 1:28Zbog toga smo obezbijedili titl.
-
1:28 - 1:29Bogati igrac: Koliko ste novcanica od 500 imali?
-
1:29 - 1:30Siromasni igrac: Samo jednu.
-
1:30 - 1:32Bogati igrac: Ozbiljno?
Siromasni igrac: Da. -
1:32 - 1:33Bogati igrac: Ja imam tri. (Smije se)
-
1:33 - 1:35Ne znam zasto su mi dali tako mnogo.
-
1:35 - 1:37Paul Piff: Ok, igraci su brzo shvatili
-
1:37 - 1:38da se tu nesto krije.
-
1:38 - 1:41Jedna osoba ocito ima mnogo vise novaca
-
1:41 - 1:43od druge osobe, ali ipak,
-
1:43 - 1:45kako se igra razvija,
-
1:45 - 1:47uocili smo primjetne razlike
-
1:47 - 1:49dramaticne razlike izlaze na povrsinu
-
1:49 - 1:51izmedu dva igraca.
-
1:51 - 1:53Bogati igrac
-
1:53 - 1:56se poceo kretati po tabli mnogo glasnije,
-
1:56 - 1:57lupajuci figuricama po tabli
-
1:57 - 2:00dok se kretao.
-
2:00 - 2:03Uocili smo vise znakova dominacije
-
2:03 - 2:05i neverbalnih znakova,
-
2:05 - 2:07iskazivanja moci
-
2:07 - 2:11i veselja medu bogatim igracima.
-
2:11 - 2:14Postavili smo zdjelu pereca
vise na jednu stranu. -
2:14 - 2:16U donjem desnom uglu.
-
2:16 - 2:19To nam je omogucilo da posmatramo
konzumaciju ucesnika. -
2:19 - 2:24Pratimo koliko pereca ucesnici jedu.
-
2:24 - 2:26Bogati igrac: Jesu li perece dio trika?
-
2:26 - 2:27Siromasni igrac: Ne znam.
-
2:27 - 2:31PP: Ok, nisam iznenaden da su nas otkrili.
-
2:31 - 2:32Pitaju se sta ta zdjela pereca
-
2:32 - 2:34uopste trazi tu.
-
2:34 - 2:36Jedan je cak i upitao, kao sto ste upravo vidjeli,
-
2:36 - 2:39da li je ta zdjela pereca dio trika?
-
2:39 - 2:42Ipak, uprkos tome, cini se da
-
2:42 - 2:44snaga same situacije neizbjezno dominira,
-
2:44 - 2:48i bogati igraci pocinju da jedu vise pereca.
-
2:52 - 2:54Bogati igrac: Volim perece.
-
2:54 - 2:56(Smijeh)
-
2:58 - 3:00PP: I kako se igra razvijala,
-
3:00 - 3:02jedan veoma interesantan i dramatican sablon
-
3:02 - 3:06koji smo posmatrali je poceo da se pojavljuje
-
3:06 - 3:07a to je da su bogati igraci
-
3:07 - 3:11postali neuctivi prema drugoj osobi,
-
3:11 - 3:13sve manje osjetljivi na nepriliku
-
3:13 - 3:14ovih jadnih, siromasnih igraca,
-
3:14 - 3:17i da sve vise pokazuju
-
3:17 - 3:19svoj materijalni uspijeh,
-
3:19 - 3:22cesce su pokazivali kako im dobro ide.
-
3:24 - 3:28Bogati igrac: Imam novaca za sve.
-
3:28 - 3:29Siromasni igrac: Koliko je to?
-
3:29 - 3:33Bogati igrac: Dugujes mi 24 dolara.
-
3:33 - 3:36Izgubit ces sav novac.
-
3:36 - 3:38Kupicu to. Imam puno novaca.
-
3:38 - 3:40Imam toliko novaca da ce mi trebati vjecnost.
-
3:40 - 3:42Bogati igrac 2: Kupit cu cijelu tablu.
-
3:42 - 3:44Bogati igrac 3: Uskoro ces
potrositi sav novac. -
3:44 - 3:47Poprilicno sam nedodirljiv sad.
-
3:47 - 3:49PP: Ok, i evo sta ja mislim
-
3:49 - 3:51da je stvarno interesantno
-
3:51 - 3:54to sto smo nakon 15 minuta igranja,
-
3:54 - 3:58pitali igrace da nam
opisu svoje iskustvo u igri. -
3:58 - 4:01Kada su bogati igraci pricali o tome
-
4:01 - 4:02sta su neizbjezno osvojili
-
4:02 - 4:04u namjestenoj igri monopola --
-
4:04 - 4:09(Smijeh)--
-
4:09 - 4:13o tome sta su sve ucinili da
-
4:13 - 4:16kupe razne posjede
-
4:16 - 4:18i zasluze uspijeh u igri,
-
4:18 - 4:21postali su mnogo manje svjesni
-
4:21 - 4:24svih onih cimbenika situacije,
-
4:24 - 4:26ukljucujuci bacanje novcica
-
4:26 - 4:29koje ih je nasumice dovelo u
-
4:29 - 4:32privilegovan polozaj.
-
4:32 - 4:34A to je stvarno nevjerovatan uvid
-
4:34 - 4:40u to kako um dozivljava prednost.
-
4:40 - 4:42Ova igra monopola se moze koristiti
-
4:42 - 4:45kao metafora za razumijevanje drustva
-
4:45 - 4:48njegove hijerarhijske strukture, u kojoj neki ljudi
-
4:48 - 4:51imaju mnogo bogastva i statusa,
-
4:51 - 4:52a mnogi ljudi nemaju.
-
4:52 - 4:55Oni imaju knogo manje bogastva i statusa
-
4:55 - 4:58i mnogo manje pristupa vrijednim materijalnim izvorima.
-
4:58 - 5:01Ono sto smo moje kolege i ja
u zadnjih sedam godina radili -
5:01 - 5:05je izucavanje efekata ovakvih hijerarhija.
-
5:05 - 5:09Ono sto smo saznali kroz nekoliko desetina studija
-
5:09 - 5:12i na hiljade ucesnika sirom drzave
-
5:12 - 5:17je to da kako se osobno bogastvo uvecava,
-
5:17 - 5:23osjecaj za suosjecanje i empatiju se smanjuje,
-
5:23 - 5:27a da se osjecaj na pravo zasluge,
-
5:27 - 5:31i ideologija samointeresa povecavaju.
-
5:31 - 5:33Saznali smo u istrazivanjima da
-
5:33 - 5:35bogatije individue mnogo cesce
-
5:35 - 5:38moralizuju pohlepu kao nesto dobro,
-
5:38 - 5:40i da teznja za vlastitim interesom
-
5:40 - 5:43je dobra i moralna.
-
5:43 - 5:45A sada zelim da razgovaramo o
-
5:45 - 5:49nekim implikacijama
ideologije vlastitog interesa, -
5:49 - 5:52da razgovaramo zasto bismo trebali
brinuti o tim implikacijama, -
5:52 - 5:55i zakljuciti sta bi se moglo uciniti.
-
5:55 - 5:58Neke od prvih studija koje smo izveli u ovom polju
-
5:58 - 5:59bavila se pomazucim ponasanjem
-
5:59 - 6:01ili kako ga nazivaju psiholozi
-
6:01 - 6:03prosocijalnim ponasanjem.
-
6:03 - 6:06Bili smo veoma zainteresovani tko ce prije
-
6:06 - 6:08ponuditi pomoc drugoj osobi,
-
6:08 - 6:11netko bogat ili netko siromasan.
-
6:11 - 6:16U jednoj studiji smo u laboratorij doveli
-
6:16 - 6:18clanove bogatih i siromasnih zajednica
-
6:18 - 6:22i svakom ponaosob dali vrijednost jednaku 10 dolara.
-
6:22 - 6:23Zatim smo im rekli
-
6:23 - 6:26da tih 10 dolara mogu zadrzati za sebe,
-
6:26 - 6:28ili dio podijeliti,
-
6:28 - 6:30ako to zele, sa nepoznatom osobom
-
6:30 - 6:31koja potpuno anonimna.
-
6:31 - 6:34Nece nikada upoznati tu osobu
niti ce ta osoba upoznati njih. -
6:34 - 6:37A zatim smo promatrali koliko je ljudi dalo.
-
6:37 - 6:40Osobe koje su zaradivale izmedu
-
6:40 - 6:4215,000 i 20,000 dolara godisnje,
-
6:42 - 6:44za 44% su davale vise novaca
-
6:44 - 6:45strancima
-
6:45 - 6:48nego osobe koje su zaradivale izmedu 150,000
-
6:48 - 6:51i 200,000 dolara godisnje.
-
6:51 - 6:54Znali smo davati ljudima da se igraju
-
6:54 - 6:56kako bismo vidjeli tko cesce vara
-
6:56 - 6:59kako bi poboljsao sanse za nagradu.
-
6:59 - 7:01U jednoj od igara smo cak i namjestili racunar
-
7:01 - 7:04tako da bacanje kockica preko odredenog iznosa
-
7:04 - 7:05nije bilo moguce.
-
7:05 - 7:08Niste mogli dobiti vise od 12 u igri,
-
7:08 - 7:11a ipak, sto ste bogatiji,
-
7:11 - 7:13veca je bila vjerovatnost da cete varati
-
7:13 - 7:17kako biste dobili nagradu od $50,
-
7:17 - 7:21negada cak i tri-cetri puta vise.
-
7:21 - 7:23U drugoj studiji smo izucavali da li su
-
7:23 - 7:26ljudi vise naklonjeni uzimanju slatkisa
-
7:26 - 7:29iz posude na kojoj jasno pise
-
7:29 - 7:31da je rezervisana za djecu --
-
7:31 - 7:34(smijeh) --
-
7:34 - 7:36koja ucestvuju -- ne salim se.
-
7:36 - 7:39Znam da zvuci kao da vam pricam vic.
-
7:39 - 7:41Jasno smo rekli ucesnicima
-
7:41 - 7:43da je posuda sa slatkisima za djecu koja ucestvuju
-
7:43 - 7:46u razvojnom laboratoriju u blizini.
-
7:46 - 7:48Trenutno su na casu. ovo je za njih.
-
7:48 - 7:51A onda smo posmatrali koliko
slatkisa su ucesnici uzeli. -
7:51 - 7:53Oni koji su se osjecali bogatima
-
7:53 - 7:54su uzeli duplo vise slatkisa
-
7:54 - 7:57od ucesnika koji su se osjecali siromasnima.
-
7:57 - 8:00Cak smo izucavali i automobile,
-
8:00 - 8:02i to ne bilo koje,
-
8:02 - 8:05nego da li su vozaci
razlicitih vrsta automobila -
8:05 - 8:08vise ili manje nastrojeni krsenju zakona.
-
8:08 - 8:11U jednoj od ovih studija,
posmatrali smo -
8:11 - 8:15da li se vozaci
zaustavljaju pjesacima -
8:15 - 8:18koje smo postavili da
cekaju na pjesackom prijelazu. -
8:18 - 8:20U Kaliforniji,
kao sto svi znamo, -
8:20 - 8:22i svi tako i postupamo,
-
8:22 - 8:26po zakonu je obavezno propustiti pjesaka
koji ceka na pjesackom. -
8:26 - 8:28Evo primjera kako smo ovo izveli.
-
8:28 - 8:30Ovo je nas saucesnik
sa lijeve strane -
8:30 - 8:32u ulozi pjesaka.
-
8:32 - 8:36Kada se priblizio,
crveni kamio se uspjesno zaustavio. -
8:36 - 8:38A na tipican Kalifornijski nacin,
pretekao ga je autobus -
8:38 - 8:41koji je umalo pregazio pjesaka.
-
8:41 - 8:42(Smijeh)
-
8:42 - 8:44A sada evo primjer sa
mnogo skupljim automobilom -
8:44 - 8:46Prius, koji prolazi,
-
8:46 - 8:50BMW takoder.
-
8:51 - 8:54Ucinili smo ovo sa stotinom vozila
-
8:54 - 8:56tokom nekoliko dana,
-
8:56 - 8:59prateci tko se zaustavlja
a tko ne. -
9:00 - 9:03Uocili smo da se vozaceva tendencija za
-
9:03 - 9:07krsenjem zakona povecava,
-
9:07 - 9:09povecava se i
-
9:09 - 9:10cijena automobila.
-
9:10 - 9:13N jedan automobil, ni jedan
-
9:13 - 9:16u nasoj kategoriji najjeftinijih vozila
-
9:16 - 9:18nije prekrsio zakon.
-
9:18 - 9:20Skoro 50 posto vozila
-
9:20 - 9:22u nasoj najskupljoj kategoriji vozila
-
9:22 - 9:25je prekrsilo zakon.
-
9:25 - 9:27Vrsili smo druge studije i saznali da
-
9:27 - 9:31imucnije osobe mnogo cesce
lazu u pregovorima, -
9:31 - 9:33odobravaju neeticko ponasanje na poslu
-
9:33 - 9:35poput krede novca iz kase,
-
9:35 - 9:41uzimanja mita, laganja musterija.
-
9:41 - 9:42Ne zelim sugerisati
-
9:42 - 9:44da samo imucni ljudi
-
9:44 - 9:46pokazuju ovakvo ponasanje.
-
9:46 - 9:48Niposto. Ustvari, mislim dase svi mi,
-
9:48 - 9:51u nasim svakidasnjim zivotima
iz minute u minutu, -
9:51 - 9:54borimo sa ovim dvostrukim motivacijama
-
9:54 - 9:58kada i da li da stavimo vlastiti interes
-
9:58 - 10:00ispred interesa drugih ljudi.
-
10:00 - 10:02A to je razumljivo zato sto
-
10:02 - 10:05je Americki san jedna ideja
-
10:05 - 10:08u kojoj svi mi imamo jednaku priliku
-
10:08 - 10:10da uspijemo i napredujemo,
-
10:10 - 10:13sve dok se potpuno unesemo u to
i vrijedno radimo, -
10:13 - 10:15a dio toga znaci i da ponekad,
-
10:15 - 10:18vlastiti interesi dolazi ispred
-
10:18 - 10:22interesa i dobrobiti
ljudi oko vas. -
10:22 - 10:24Nase saznanje je da
-
10:24 - 10:26sto ste imucniji, veca je mogucnost
-
10:26 - 10:29da cete ici za vizijom
vlastitog uspjeha, -
10:29 - 10:31dostignuca i podviga,
-
10:31 - 10:35na stetu onih oko vas.
-
10:35 - 10:38Ovo je graf prosjecnog
kucnog budeta -
10:38 - 10:41kojeg posjeduje svaki peti budet
i 5% populacije -
10:41 - 10:43u zadnjih 20 godina.
-
10:43 - 10:46U 1993, razlika izmedu razlicitih
-
10:46 - 10:49kvintila populacije, kada je
dohodak u pitanju, -
10:49 - 10:52su jednostavno necuvene.
-
10:52 - 10:54Nije tesko uvidjeti razlike.
-
10:54 - 10:57Ali tokom 20 godina,
te znacajne razlike -
10:57 - 10:59su postale veliki kanjon izmedu
-
10:59 - 11:02onih na vrhu i svih ostalih.
-
11:02 - 11:06Ustvari, 20% populacije na vrhu
-
11:06 - 11:09posjeduju 90% ukupnog
bogastva ove drzave. -
11:09 - 11:11To je novi ekonomske nejednakosti
-
11:11 - 11:14bez presedana.
-
11:16 - 11:18To znaci da bogatstvo ne samo
da sve vise postaje -
11:18 - 11:22koncentrisano u rukama
male grupe ljudi, -
11:22 - 11:25nego i da Americki san sve vise
-
11:25 - 11:27postaje nedostizan
-
11:27 - 11:30za vecinu nas.
-
11:30 - 11:32I ako je to slucaj, kao sto smo saznali,
-
11:32 - 11:34da sto ste bogatiji,
-
11:34 - 11:37vise osjecate pravo na to bogastvo,
-
11:37 - 11:40vise stavljate vlastite interese
-
11:40 - 11:42ispred interesa drugih ljudi,
-
11:42 - 11:45i voljni ste da cinite stvari koje
sluze sopstvenom interesu, -
11:45 - 11:47onda nema razloga nemisliti
-
11:47 - 11:50da ce sve postati samo jos gore,
-
11:50 - 11:53i evo kako bi izgledalo to
ako se nista ne promijeni, -
11:53 - 11:58u narednih 20 godina.
-
12:00 - 12:03Nejednakost, ekonomska nejednakost,
-
12:03 - 12:05je nesto sto bi nas sve trebalo zabrinuti,
-
12:05 - 12:07i ne samo zbog onih koji su na dnu
-
12:07 - 12:09drustvene ljestvice
-
12:09 - 12:11vec i zato sto osobe i grupe
-
12:11 - 12:16sa puno ekonomske nejednakosti
prolaze losije, -
12:16 - 12:19i to ne samo oni na dnu, nego svi.
-
12:19 - 12:21Postoje mnoga hvale vrijedna istrazivanja
-
12:21 - 12:24najboljih centara sirom svijeta
-
12:24 - 12:27koje pokazuju dijapazon stvari
-
12:27 - 12:28koje se zanemaruju
-
12:28 - 12:31sto je ekonomska nejednakost veca.
-
12:31 - 12:34Drustvena kretanja, stvari do kojih
nam je stvarno stalo, -
12:34 - 12:36fizicko zdravlje, drustveno povjerenje,
-
12:36 - 12:39sve opada sto je nejednakost veca,
-
12:39 - 12:41Slicno tome, negativne stvari
-
12:41 - 12:44u drustvenim kolektivima i zajednicama,
-
12:44 - 12:46poput pretilosti, nasilja,
-
12:46 - 12:48zatvora i kazni,
-
12:48 - 12:52se pogorsavaju sa povecanjem
ekonomske nejednakosti. -
12:52 - 12:54Ponavljam, ovo nisu zakljucci rezultata
-
12:54 - 12:56samo iz pojedinih zajednica
-
12:56 - 12:59vec iz svih slojeva drustva.
-
12:59 - 13:02Cak i ljudi na vrhu prolaze kroz isto.
-
13:02 - 13:05Pa sta odna da cinimo?
-
13:05 - 13:09Ova kaskada samoodrzivih,
-
13:09 - 13:11ubitacnih, negativnih efekata
-
13:11 - 13:15bi se mogli ciniti kao nesto
sto se otelo kontroli, -
13:15 - 13:16i da se nista tu vise
ne moze uciniti, -
13:16 - 13:19pogotovo niko ponaosob.
-
13:19 - 13:23Ali mi smo u nasem istrazivanju saznali
-
13:23 - 13:28da male psiholoske intervencije,
-
13:28 - 13:36male promjene u ljudskim vrijednostima,
-
13:36 - 13:40mala gurkanja u odredenom pravcu,
-
13:40 - 13:42mogu popraviti nivo egalitarizma
i empatije. -
13:42 - 13:45Na primjer, podsjecajuci ljude
-
13:45 - 13:48beneficijama suradnje,
-
13:48 - 13:50ili prednostima zajednice,
-
13:51 - 13:52podstice imucne ljude da budu
isto toliko egalitarni -
13:53 - 13:55kao i siromasni.
-
13:56 - 13:58U jednoj studiji, dali smo ljudima
da pogledaju kratak video, -
13:58 - 14:01oko 46 sekundi,
o siromastvu djece -
14:01 - 14:06sto je posluzilo kao podsjetnik
na potrebe drugih -
14:06 - 14:09u svijetu oko njih,
-
14:09 - 14:11a nakon videa smo posmatrali,
-
14:11 - 14:13koliko su ljudi bili voljni
-
14:14 - 14:16da svoje vrijeme ponude
nepoznatoj osobi -
14:17 - 14:19koju su upoznali u laboratoriji
i koja je bila u nevolji. -
14:20 - 14:22Poslije gledanja videa,
sat kasnije, -
14:22 - 14:25bogatasi su postali jednako darezljivi
-
14:25 - 14:28sa svojim vremenom pomognu
ovu drugu osobu -
14:29 - 14:31neznanca, kao i siromasni,
-
14:31 - 14:33sto sugerise da ove razlike nisu
-
14:33 - 14:35urodene ili kategoricke,
-
14:35 - 14:37vec osjetljive i na
-
14:37 - 14:39najmanje promjene u ljudskim vrijednostima,
-
14:39 - 14:41na mala podsticanja na suosjecanje
-
14:41 - 14:43i izlive empatije.
-
14:43 - 14:45A izvan zidova naseg laboratorija,
-
14:45 - 14:47cak smo primjetili znakove
promjene u nasem drustvu. -
14:47 - 14:50Bill Gates, jedan od najbogatijih
osoba u nasoj drzavi, -
14:50 - 14:53u svom pocetnom govoru na Hrvardu,
-
14:53 - 14:55pricao je o problemu koje ceka drustvo
-
14:55 - 14:58o nejednakosti kao o pocetnom izazovu,
-
14:58 - 15:00kako se boriti protiv toga,
-
15:00 - 15:03rekavsi, "Najveci podvizi covjecanstva
-
15:03 - 15:05nisu nasa otkrica,
-
15:05 - 15:08vec kako su ta otkrica iskoristena
-
15:09 - 15:11za smanjenje nejednakosti."
-
15:12 - 15:14A tu je i "Zavjet Darivanja",
-
15:14 - 15:16u kojem vese od 100 nabogatijih
-
15:16 - 15:18ljudi nase nacije
-
15:18 - 15:21zavjetuju pola svoga bogastva
dobrotvornim ustanovama. -
15:21 - 15:23A to je i pojava
-
15:24 - 15:26na desetine provincijalnih pokreta,
-
15:26 - 15:29poput "Mi smo jedan procenat",
-
15:29 - 15:31"Generacija Resursa"
-
15:32 - 15:34"Bogastvo za Zajednicko Dobro",
-
15:34 - 15:36u kojima najprivilegovaniji
-
15:37 - 15:39clanovi nase populacije
-
15:39 - 15:41clanovi tog jednog procenta i drugih,
-
15:41 - 15:43u kojima najprivilegovaniji
-
15:43 - 15:45dijelovi populacije
-
15:46 - 15:50clanovi toga jednog procenta i drugih organizacija,
-
15:50 - 15:52ljudi koji su imucni,
-
15:52 - 15:54svoje vlastite ekonomske resurse,
-
15:54 - 15:57i stari i madi
sto me je najvise iznenadilo -
15:57 - 15:59poravnavanjem svojih privilegija,
-
16:00 - 16:02svojih ekonomskih resursa,
-
16:02 - 16:04bore se protiv nejednakosti
-
16:05 - 16:07zagovaranjem socijalne politike
-
16:07 - 16:11ali koji ce mozda na kraju vratiti
sjaj Americkog sna. -
16:07 - 16:12promjene u drustvenim vrijednostima,
-
16:11 - 16:13Hvala.
-
16:12 - 16:15i promjene u ljudskom ponasanju,
-
16:13 - 16:17(Aplauz)
-
16:14 - 16:18koje rade protiv njihovih ekonomskih interesa
- Title:
- Da li vas novac cini losom osobom?
- Speaker:
- Paul Piff
- Description:
-
Nevjerovatno sta sve moze otkriti namjestena igra monopola. U zabavnom razgovoru koji otvara oci, drustveni psiholog Paul Piff dijeli sa nama svoje istrazivanje o tome kako se ljudi ponasaju kada se osjecaju bogati. (Natuknica: lose.) Ali dok je problem nejednakosti slozen i obeshrabrujuci izazov, ipak postoji i dobra strana svega. (Snimio TEDxMarin)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:35
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Bosnian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Samra Cebiric accepted Bosnian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Samra Cebiric edited Bosnian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Samra Cebiric edited Bosnian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Ema Bilbija Zulic edited Bosnian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Ema Bilbija Zulic edited Bosnian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Ema Bilbija Zulic edited Bosnian subtitles for Does money make you mean? | |
![]() |
Ema Bilbija Zulic edited Bosnian subtitles for Does money make you mean? |