< Return to Video

Legendagem de vídeos de aulas: Uma prática docente prometedora

  • 0:02 - 0:05
    Jaime Diaz: Trata-se de acessibilidade.
    Ou seja, o que quero dizer é,
  • 0:05 - 0:08
    as pessoas têm-me perguntado: "Que meios
    utiliza para dar aulas? Que tecnologia?"
  • 0:08 - 0:16
    E eu por vezes respondo apenas
    "Sim." Qualquer coisa.
  • 0:16 - 0:22
    Narrador: Uma das técnicas mais recentes é
    gravar as aulas, com serviços como o Panopto.
  • 0:22 - 0:27
    Eles permitem que a faculdade grave aulas
    com facilidade e as coloque na página Web
  • 0:27 - 0:28
    onde os estudantes as podem
    ver após as aulas.
  • 0:28 - 0:35
    Jaime Diaz: E agora reparem como ele diz
    isto. Portanto - não foi desagradável.
  • 0:35 - 0:37
    Foi uma intoxicação mas
    não foi desagradável.
  • 0:37 - 0:42
    E... uma corrente de imagens fantásticas,
    formas extraordinárias
  • 0:42 - 0:46
    Narrador: o Panopto permite adicionar
    legendas às gravações das aulas.
  • 0:46 - 0:48
    Essas legendas são uma necessidade para
    estudantes com deficiências auditivas.
  • 0:48 - 0:52
    Jaime Diaz: visualização caleidoscópica
    de cores,
  • 0:52 - 0:55
    esta coisa caleidoscópica aparece
    muito frequentemente, não é?
  • 0:55 - 0:59
    Então isto é como, uau, isto é formidável,
    mas ele não sabia o que se estava a passar.
  • 1:00 - 1:04
    Erika: Eu, como pessoa surda, perco
    provavelmente três quartos da informação
  • 1:05 - 1:06
    à minha volta.
  • 1:06 - 1:11
    Por isso as legendas são-me essenciais,
    pois é delas que tiro toda a informação.
  • 1:12 - 1:16
    [A legendagem dos vídeos
    beneficia todos os alunos.]
  • 1:17 - 1:20
    Jaime Diaz: Eu fiquei surpreendido quando
    sondei os meus alunos,
  • 1:20 - 1:26
    e mais de 30% disseram que
    usavam as legendas
  • 1:26 - 1:32
    e eu sei que não existem 30% que precisem
    ou que tenham dificuldades auditivas.
  • 1:32 - 1:34
    E então perguntei a alguns alunos,
  • 1:34 - 1:39
    e eles explicaram que queriam ver
    as palavras além de as ouvir.
  • 1:40 - 1:43
    Erica (estudante): Outras razões pelas
    quais estudantes como eu usam o Panopto
  • 1:44 - 1:48
    é porque o professor fala muito rápido na
    aula, porque temos de dar muita matéria,
  • 1:48 - 1:53
    por isso quando me escapa alguma coisa
    anoto as horas no meu caderno
  • 1:53 - 1:57
    e depois volto à gravação no Panopto para
    poder ouvir a parte que perdi novamente;
  • 1:57 - 2:01
    E então digo, "Ah, então foi isso que ele
    disse!", e tipo, percebo a matéria muito melhor.
  • 2:03 - 2:09
    Steven (estudante): Eu uso os vídeos do
    Panopto, principalmente para rever matéria.
  • 2:09 - 2:13
    Eu gosto de rever as aulas em vídeo,
    enquanto vou lendo os slides com a matéria
  • 2:13 - 2:18
    apenas para consolidar o estudo e verificar
    que estou a apanhar toda a informação
  • 2:18 - 2:20
    adicional que ele diz enquanto vou lendo.
  • 2:20 - 2:25
    Sheryl Burgstahler, Directora: Há outras
    pessoas que podem beneficiar da combinação
  • 2:25 - 2:28
    de texto visual com áudio.
  • 2:29 - 2:32
    Isto inclui pessoas que estão
    a aprender inglês
  • 2:32 - 2:35
    e que gostariam de ouvir
    a palavra assim como vê-la.
  • 2:35 - 2:38
    Aditya, estudante: Não acredito que a maior
    parte, ou todos, os estudantes consigam
  • 2:38 - 2:41
    perceber sempre o que
    o professor está a dizer.
  • 2:41 - 2:44
    Às vezes é necessário haver legendas
  • 2:44 - 2:47
    para que possamos de facto anotar
    coisas com essa ajuda visual.
  • 2:47 - 2:49
    Shery Burgstahler: Outros estudantes que
    beneficiam com a legendagem
  • 2:49 - 2:52
    são aqueles que têm algum tipo
    de dificuldade de aprendizagem,
  • 2:52 - 2:55
    que podem beneficiar de uma
    apresentação multimodal como esta,
  • 2:55 - 3:01
    e os que querem aprender a soletrar
    uma determinada palavra.
  • 3:01 - 3:05
    Steven: Uma vantagem é, reforçar
    aquilo que estou a ouvir
  • 3:05 - 3:08
    de tal modo que consigo não só ver
    como ouvir a informação,
  • 3:08 - 3:10
    e assim estamos a usar vários
    sistemas ao mesmo tempo,
  • 3:10 - 3:11
    permitindo criar associações mais fortes.
  • 3:12 - 3:17
    A segunda vantagem é que, várias vezes,
    posso ter dificuldade em perceber
  • 3:17 - 3:22
    exactamente o que algumas pessoas dizem
    porque quando são termos técnicos e gíria
  • 3:22 - 3:26
    fala-se tão rápido que pode ser muito
    difícil acompanhar o que é dito.
  • 3:26 - 3:29
    Portanto, ter a possibilidade de
    ler enquanto ouço
  • 3:29 - 3:32
    reforça melhor a ideia e ainda me ajuda
    com a minha gramática e soletração.
  • 3:34 - 3:37
    Narradora: A legendagem pode ser útil para
    qualquer estudante que está a tentar ver o
  • 3:37 - 3:41
    vídeo em salas ruidosas
    ou muito silenciosas.
  • 3:42 - 3:45
    Eelane: Eu uso as legendas quando
    estou numa biblioteca sossegada
  • 3:45 - 3:49
    e não quero pôr o som muito
    alto, por isso ligo as legendas
  • 3:49 - 3:52
    e assim consigo ver as palavras
    em vez de as ouvir.
  • 3:53 - 3:56
    Narradora: o Panopto também permite aos
    estudantes procurar por palavras-chave
  • 3:56 - 3:59
    para encontrar todas as alturas em
    que a palavra surgiu na aula
  • 3:59 - 4:02
    e avançar rapidamente para
    esse momento do vídeo.
  • 4:03 - 4:06
    Sheryl Burgstahler: Por exemplo, poderá
    querer procurar algo nas legendas,
  • 4:06 - 4:08
    pesquisar determinadas palavras nelas,
  • 4:08 - 4:13
    de modo a encontrar a parte exacta
    em que o professor falou de algo
  • 4:13 - 4:17
    que é do seu interesse ouvir novamente
    sem ter que rever todo o vídeo.
  • 4:18 - 4:21
    Richard Ladner, Prof.: Tendo as legendas
    tem-se também uma forma de pesquisa.
  • 4:22 - 4:25
    Pode pesquisar-se no vídeo
    pela palavra desejada
  • 4:25 - 4:28
    e depois voltar a reproduzir o
    excerto de vídeo correspondente.
  • 4:28 - 4:33
    Assim, toda a gente beneficia com legendas
    porque elas permitem pesquisar no vídeo.
  • 4:34 - 4:38
    Narradora: Os serviços para gravação de
    vídeo ajudam faculdade e estudantes.
  • 4:39 - 4:41
    Jaime Diaz: Devemos sempre
    experimentar coisas novas,
  • 4:41 - 4:45
    ou seja, à medida que novas ferramentas
    surgem deve sempre experimentá-las
  • 4:45 - 4:49
    para ver se realmente elas
    poderão substituir outras
  • 4:49 - 4:53
    ou talvez servir uma população-alvo
    que não era contemplada até aí.
  • 4:53 - 4:56
    Como professor, tenho a obrigação
    de chegar até esses alunos.
  • 4:58 - 5:06
    Narradora: Para mais informações acerca de
    acessibilidade em TI, vá a:
  • 5:07 - 5:15
    [Este vídeo foi financiado pela organização
    UW Information Technology da
    Universidade de Washington.]
  • 5:16 - 5:20
    [Direitos de Autor 2015,
    Universidade de Washington]
  • Not Synced
    [Cópia permitida para fins educa
Title:
Legendagem de vídeos de aulas: Uma prática docente prometedora
Description:

more » « less
Video Language:
Abkhazian
Team:
DO-IT
Duration:
05:29

Portuguese subtitles

Revisions Compare revisions