Когда у тебя синдром Плюшкина | Foil Arms and Hog
-
0:01 - 0:03Так, Даррен, сегодня избавляемся от барахла.
-
0:03 - 0:05Дом просто ломится от всякого хлама.
-
0:05 - 0:06Я поставила в прихожей две сумки,
-
0:06 - 0:08Одна для вещей на выброс, вторая пойдёт в благотворительную организацию.
-
0:09 - 0:10И никакой жалости при отборе вещей.
-
0:10 - 0:11Хорошо,
-
0:11 - 0:12Я уже приготовил целую коробку ненужных мне вещей.
-
0:12 - 0:13Молодец!
-
0:14 - 0:15А с этим что не так?
-
0:15 - 0:16Мне она просто не нравится.
-
0:16 - 0:18Но она же ещё в превосходном состоянии.
-
0:18 - 0:18Да, но...
-
0:18 - 0:20Нет, это остаётся.
-
0:20 - 0:21А этот джемпер?
-
0:21 - 0:22На нём огромная дыра.
-
0:22 - 0:23Это точно надо выкинуть.
-
0:23 - 0:24Но можно же поставить заплатку.
-
0:24 - 0:25Я не хочу носить одежду с заплатками.
-
0:25 - 0:26Сейчас не 30-ые годы.
-
0:26 - 0:29Мери, Мери, куда это: на выброс или на благотворительность?
-
0:29 - 0:31У меня нет времени посмотреть, Падди. Я слишком занята.
-
0:31 - 0:33Нет, нет, нет, вы что?
-
0:33 - 0:35Почему вы выбросили инструкцию по использованию духовки?
-
0:35 - 0:36Инструкции к духовке?
-
0:36 - 0:37Ты серьёзно, Падди?
-
0:37 - 0:38Никогда не знаешь, когда они могут пригодиться.
-
0:38 - 0:40Пап, у нас же больше нет этой духовки.
-
0:40 - 0:42Но инструкции по применению выбрасывать нельзя.
-
0:42 - 0:43Никогда нельзя выбрасывать.
-
0:43 - 0:45Я подарила тебе эту рубашку на Рождество пару лет назад.
-
0:45 - 0:46Мне она очень нравится, мам,
-
0:46 - 0:48Но она стала мне мала, я всё равно больше не могу носить её.
-
0:48 - 0:50Она слишком хороша, чтобы отдавать её на благотворительность.
-
0:50 - 0:51Я найду ей другое применение.
-
0:51 - 0:52Слишком хороша для благотворительности?
-
0:52 - 0:53Так вообще бывает?
-
0:53 - 0:54Эй, братишка,
-
0:55 - 0:56Очень важный вопрос.
-
0:56 - 0:58Ты видел мои фигурки из "Властелина колец"?
-
0:58 - 1:00Да, кажется, мама положила их в сумку, которая пойдёт на благотворительность
-
1:00 - 1:01Что?
-
1:01 - 1:03Почему ты решила отдать их?
-
1:03 - 1:04Это детские игрушки.
-
1:04 - 1:06Это коллекционные фигурки,
-
1:06 - 1:07Да будет тебе известно.
-
1:07 - 1:09Эта женщина вообще ничего не понимает.
-
1:09 - 1:10Они бесценны,
-
1:10 - 1:12Бесценны.
-
1:12 - 1:14Даррен, я купила тебе домик для птичек
-
1:14 - 1:15В благотворительном магазине.
-
1:15 - 1:15Спасибо!
-
1:15 - 1:17Я подумала, он может тебе понравится.
-
1:17 - 1:18Ага...
-
1:18 - 1:19Видишь эту маленькую дверцу тут?
-
1:19 - 1:22Это чтобы птички могли зайти внутрь.
-
1:22 - 1:23Это так мило.
-
1:23 - 1:24Ещё песенка есть такая...
-
1:25 - 1:28Просто удивительно, что только не выбрасывают люди, правда?
-
1:29 - 1:30У меня есть ещё кое-что в багажнике,
-
1:30 - 1:31Я сейчас принесу тебе.
-
1:31 - 1:33Да нет, не надо...
-
1:33 - 1:34Да, да, сейчас принесу.
-
1:34 - 1:35Даррен,
-
1:35 - 1:37Даррен, ты же интересуешься гольфом?
-
1:37 - 1:39Нет, пап, извини.
-
1:39 - 1:40Но немного ведь интересуешься?
-
1:40 - 1:41Нет, вообще нисколько.
-
1:41 - 1:45Но ты ведь планируешь начать интересоваться им, да?
-
1:45 - 1:47Эти принадлежности для гольфа отправляются в корзину.
-
1:47 - 1:48Всё равно ими никто не пользуется.
-
1:48 - 1:50Я планирую начать заниматься гольфом, мам.
-
1:50 - 1:52Думаешь заниматься гольфом?
-
1:52 - 1:52Да.
-
1:52 - 1:54Это очень хорошо. Чудесно. Тогда я снова сложу их на чердак.
-
1:54 - 1:55Спасибо!
-
1:55 - 1:57Спасибо! С меня причитается.
-
1:57 - 1:58С меня причитается за это.
-
1:58 - 2:00Спасибо! Спасибо! Спасибо! Спасибо!
-
2:01 - 2:02Так, эти бумаги.
-
2:02 - 2:03Просмотри их, Даррен,
-
2:03 - 2:05И скажи мне, что ты хочешь оставить, а что отправим на переработку.
-
2:05 - 2:08Я же выкинул это всё ещё вчера.
-
2:08 - 2:09Да нет, ты наверняка недосмотрел.
-
2:09 - 2:11Тут твои тетрадки по химии за 7-й класс.
-
2:11 - 2:13Да, они мне больше не нужны.
-
2:13 - 2:14Да, но никогда не угадаешь, вдруг они понадобятся снова.
-
2:14 - 2:15Так, у меня серьёзный вопрос:
-
2:15 - 2:17Кто выбросил мои боксеры?
-
2:17 - 2:19Они же все в дырках, Падди,
-
2:19 - 2:20Как швейцарский сыр.
-
2:20 - 2:21Так ведь никто же их всё равно не увидит.
-
2:21 - 2:22Пап, ну ты уже совсем.
-
2:22 - 2:24Ну ладно, может быть, я отдам их в благотворительный магазин.
-
2:25 - 2:27Нет! Как ты можешь отдать туда такое?
-
2:27 - 2:29Я не могу просто выбросить их.
-
2:29 - 2:31Тогда я их просто оставлю себе и всё, да?
-
2:31 - 2:33Да, потому что даже те, кто побирается по мусорным ящикам, на такое не позарятся.
-
2:33 - 2:35Ну это ты загнул...
-
2:35 - 2:37Эй, что вы хотите сделать с моим мишкой?
-
2:37 - 2:39А, да, Энн, я подумал, что, может быть, мы можем отдать его
-
2:39 - 2:42Какой-то другой семье, чтобы они тоже поиграли с мистером Багглсом.
-
2:42 - 2:43Нет, он мой.
-
2:43 - 2:46Да, но какая-нибудь другая маленькая девочка будет очень любить его.
-
2:46 - 2:47Он мой.
-
2:47 - 2:49Ты даже не помнила о его существовании,
-
2:49 - 2:50Пока не увидела его у меня.
-
2:50 - 2:51В этом и есть проблема...
-
2:51 - 2:52Ох, нет, нет, нет...
-
2:52 - 2:55Мэри! Мэри, ну как ты можешь?
-
2:55 - 2:57Это же хрусталь,
-
2:57 - 2:58Ты не можешь просто взять и выбросить его.
-
2:58 - 2:59Давай отдадим его в благотворительный магазин.
-
2:59 - 3:02Нет, потому что моя тётя подарила нам его на свадьбу,
-
3:02 - 3:05И я не хочу, чтобы она наткнулась на него в каком-нибудь секонд-хенде.
-
3:05 - 3:07Но нельзя же просто выбросить эту вазочку.
-
3:07 - 3:08Ну ладно, тогда езжай куда-нибудь километров за сто
-
3:08 - 3:10И отдай её где-нибудь там.
-
3:10 - 3:11Я не собираюсь везти её за сто километров,
-
3:11 - 3:13Я лучше поставлю её снова в гостиной.
-
3:13 - 3:14Так, Даррен, что ты приготовил?
-
3:14 - 3:15Что ты решил выбросить?
-
3:15 - 3:16Ничего.
-
3:16 - 3:16Что?
-
3:17 - 3:19Потому что ты всё равно не даёшь мне ничего выкинуть.
-
3:19 - 3:20И вообще никто ничего не выбрасывает.
-
3:20 - 3:22И так каждый год.
-
3:22 - 3:24Мы просто перемещаем вещи по всему дому,
-
3:24 - 3:25Захламляем всё,
-
3:25 - 3:26Но никто ничего не выбрасываает.
-
3:26 - 3:27Это всё неправда.
-
3:27 - 3:29Потому что как раз только я выставила за дверь
-
3:29 - 3:30Три коробки, три полные коробки
-
3:30 - 3:32С конструктором "Лего".
-
3:32 - 3:33"Лего"?
-
3:33 - 3:33Да.
-
3:33 - 3:34Стоп, это же мой "Лего"!
-
3:34 - 3:35Это мой "Лего".
-
3:35 - 3:36Мой "Лего".
-
3:36 - 3:37Doomdah!
-
3:37 - 3:39Так, Даррен, сегодня избавляемся от барахла.
-
3:39 - 3:40Я поставила две сумки в прихожей.
-
3:40 - 3:42Одна для благотворительной организации, вторая - на выброс.
-
3:42 - 3:44Никакой жалости при отборе вещей.
-
3:44 - 3:45А мне надо начать заново. [Subtitles by Lilium Sylvanum]
- Title:
- Когда у тебя синдром Плюшкина | Foil Arms and Hog
- Description:
-
Избавляемся от хлама: когда ты ни с чем не можешь расстаться | Foil Arms and Hog
#McCormacks #hoarder #comedyСемейство МакКормаков вернулось, сегодня у них день избавления от домашнего барахла. Но это занятие далеко не всем по душе.
Если вы хотите поддержать нас, присоединяйтесь к нам на Патреоне: https://www.patreon.com/foilarmsandhog
Все наши 5 "живых" шоу можно скачать здесь: https://foilarmshog.com/Download
Наши фирменные товары можно приобрести здесь: http://www.foilarmsandhog.ie/merch
ПОДПИСАТЬСЯ ➡ http://www.youtube.com/foilarmsandhog
"ЖИВЫЕ" ШОУ ➡ http://www.foilarmsandhog.ie/tour
ФИРМЕННЫЕ ТОВАРЫ ➡ http://www.foilarmsandhog.ie/merch
ФЕЙСБУК ➡ http://www.facebook.com/foilarmsandhog
ИНСТАГРАМ ➡ https://www.instagram.com/foilarmsandhog/
ТВИТТЕР ➡ http://www.twitter.com/foilarmsandhog - Video Language:
- English
- Team:
Foil Arms and Hog Official Subtitling Legends
- Duration:
- 03:47
![]() |
Lilium_Sylvanum published Russian subtitles for When you're a Hoarder | Foil Arms and Hog | |
![]() |
Lilium_Sylvanum edited Russian subtitles for When you're a Hoarder | Foil Arms and Hog | |
![]() |
Lilium_Sylvanum published Russian subtitles for When you're a Hoarder | Foil Arms and Hog | |
![]() |
Lilium_Sylvanum published Russian subtitles for When you're a Hoarder | Foil Arms and Hog | |
![]() |
Lilium_Sylvanum edited Russian subtitles for When you're a Hoarder | Foil Arms and Hog |