A DNS klónozása és a rekombináns DNS | A génkifejeződés és szabályozása | Biológia | Khan Academy
-
0:00 - 0:04Beszéljünk a DNS klónozásról,
-
0:04 - 0:08amikor azonos DNS másolatokat készítünk egy DNS-szakaszról.
-
0:08 - 0:12És általában a DNS-szakasz kódolja azt az információt, ami érdekel.
-
0:12 - 0:15Egy gén, melyről fehérje termelődik,
-
0:15 - 0:18és ezt valamilyen módon hasznosnak gondoljuk.
-
0:18 - 0:20Már hallhattunk a klónozásról,
-
0:20 - 0:23mint például a Star Wars Klónok háborújában,
-
0:23 - 0:25vagy Dolly, a bárányról,
-
0:25 - 0:27ez a kapcsolódó gondolat.
-
0:27 - 0:31Ha egy állatot vagy organizmust klónozunk, mint egy bárány,
-
0:31 - 0:33akkor egy olyan állatot hozunk létre,
-
0:33 - 0:37melynek genetikai állománya teljesen megegyezik az eredeti állatéval.
-
0:37 - 0:39De, amikor klónozásról vagy DNS klónozásról beszélünk
-
0:39 - 0:42akkor egy egyszerűbb fogalomról beszélünk.
-
0:42 - 0:45Bár, mint látni fogjuk, még mindig nagyon lenyűgöző.
-
0:45 - 0:49Egy DNS-szakasz azonos másolata.
-
0:49 - 0:51És ezt hogy csináljuk?
-
0:51 - 0:54Mondjuk, hogy ez itt egy DNS-szál,
-
0:54 - 0:56és én csak egy vonalnak rajzolom,
-
0:56 - 0:58de ez egy kettős szál,
-
0:58 - 1:00és leírom, hogy ez kettős szálú.
-
1:00 - 1:02Nem szeretném venni a fáradságot,
-
1:02 - 1:03hogy több szálat megrajzoljak.
-
1:03 - 1:07Habár, hadd próbáljam megrajzolni a két szálat,
-
1:07 - 1:09emlékeztetőül.
-
1:09 - 1:10Meg is van.
-
1:10 - 1:13Ez itt a kettős szálú DNS,
-
1:13 - 1:18és tegyük fel, a DNS e része
-
1:18 - 1:22tartalmaz egy gént, melyet klónozni szeretnénk.
-
1:22 - 1:25Erről, itt másolatokat szeretnénk készíteni.
-
1:25 - 1:30Klónozni kívánt gén.
-
1:30 - 1:32Az első lépés,
-
1:32 - 1:34hogy valahogy kivágjuk ezt a gént.
-
1:34 - 1:35És ezt úgy csináljuk, hogy
-
1:35 - 1:38restrikciós enzimeket használunk.
-
1:38 - 1:39Számos restrikciós enzim létezik,
-
1:39 - 1:41és lenyűgőzőnek tartom,
-
1:41 - 1:44hogy civilizációként odáig eljutottunk,
-
1:44 - 1:47hogy megtaláltuk és azonosítottuk ezeket az enzimeket,
-
1:47 - 1:50és tudjuk a DNS mely pontjait vágjuk el.
-
1:50 - 1:52Specifikus szekvenciákat ismernek fel,
-
1:52 - 1:53ezt követően kitalálhatjuk,
-
1:53 - 1:56melyik restrikciós enzimet használjuk
-
1:56 - 1:58a különböző DNS-darabok kivágására,
-
1:58 - 2:01de civilizációként eljutottunk erre a pontra.
-
2:01 - 2:03Tehát restrikciós enzimeket használunk.
-
2:03 - 2:05Használhatunk egy restrikciós enzimet,
-
2:05 - 2:07hadd rajzoljam egy másik színnel,
-
2:07 - 2:10mely pont ide kapcsolódik
-
2:10 - 2:13és felismeri a genetikai információt, pont itt,
-
2:13 - 2:16és a megfelelő helyen vág.
-
2:16 - 2:19Tehát, itt van egy restrikciós enzimünk,
-
2:19 - 2:21és felhasználhatunk egy másik restrikciós enzimet,
-
2:21 - 2:24mely a szekvencia másik felét ismeri fel
-
2:24 - 2:26és vágni szeretnénk.
-
2:26 - 2:28Hadd jelöljem őket.
-
2:28 - 2:31Ezek... azok, pont ott,
-
2:31 - 2:34azok a restrikciós enzimek.
-
2:34 - 2:36Restrikciós enzimek.
-
2:39 - 2:41Most,
-
2:41 - 2:42miután a restrikciós enzimeket alkalmaztuk,
-
2:42 - 2:46csak ez a génünk lesz.
-
2:46 - 2:48Lehet, marad egy kevés "fölösleg" mindkét végén,
-
2:48 - 2:51de lényegében kivágtuk a gént.
-
2:51 - 2:53Restrikciós enzimeket alkalmazva kivágtuk a gént,
-
2:53 - 2:56majd ezt a gént be szeretnénk illeszteni
-
2:56 - 2:58egy ugynevezett plazmidba.
-
2:58 - 3:02A plazmid egy genetikai anyag,
-
3:03 - 3:05mely a kromoszómákon kívül helyezkedik el,
-
3:05 - 3:07de képesek szaporodni,
-
3:07 - 3:09talán, úgy is mondhatjuk, hogy képesek replikálódni
-
3:09 - 3:14a szervezet genetikai mechanizmusával együtt.
-
3:14 - 3:15Vagy akár géneket is kifejezhet,
-
3:15 - 3:18akárcsak egy előlény kromoszómákban lévő génjei kifejeződnek.
-
3:18 - 3:20
-
3:20 - 3:23Tehát itt vágjuk ki,
-
3:23 - 3:24hadd írjam le,
-
3:24 - 3:25kivágjuk a gént
-
3:27 - 3:28majd ezt beillesztjük...
-
3:28 - 3:31majd ezt beillesztjük a plazmidba.
-
3:32 - 3:36Általában a plazmidok cirkuláris DNS-ek.
-
3:36 - 3:38majd ezt beillesztjük a plazmidba. ????
-
3:38 - 3:40Ahhoz, hogy be tudjuk illeszteni
-
3:40 - 3:44sokszor vannak ezek a túlnyúló végek
-
3:44 - 3:45Tehát lehet, hogy van egy túlnyúló vég
-
3:45 - 3:48
-
3:48 - 3:50És az plazmid, melybe beillesztjük,
-
3:50 - 3:54komplementer bázispárokkal rendelkezik
-
3:54 - 3:56mely megkönnyíti a dolgunkat
-
3:56 - 4:00könnyebben fognak egymással reagálni
-
4:00 - 4:03ha vannak ezek a túlnyúló végek-
-
4:03 - 4:06
-
4:06 - 4:07
-
4:07 - 4:08
-
4:08 - 4:10
-
4:10 - 4:11
-
4:11 - 4:15
-
4:15 - 4:16
-
4:16 - 4:18
-
4:18 - 4:21
-
4:21 - 4:22
-
4:22 - 4:24
-
4:24 - 4:25
-
4:25 - 4:27
-
4:27 - 4:29
-
4:29 - 4:31
-
4:31 - 4:33
-
4:33 - 4:37
-
4:37 - 4:37
-
4:40 - 4:42
-
4:42 - 4:44
-
4:44 - 4:48
-
4:48 - 4:49
-
4:51 - 4:53
-
4:53 - 4:56
-
4:56 - 4:58
-
4:58 - 5:01
-
5:01 - 5:03
-
5:03 - 5:05
-
5:05 - 5:10
-
5:10 - 5:12
-
5:12 - 5:16
-
5:16 - 5:19
-
5:19 - 5:23
-
5:23 - 5:26
-
5:26 - 5:27
-
5:27 - 5:28
-
5:28 - 5:32
-
5:32 - 5:34
-
5:34 - 5:36
-
5:36 - 5:41
-
5:41 - 5:43
-
5:43 - 5:45
-
5:45 - 5:48
-
5:48 - 5:51
-
5:51 - 5:53
-
5:53 - 5:56
-
5:56 - 5:59
-
5:59 - 6:00
-
6:00 - 6:02
-
6:02 - 6:05
-
6:05 - 6:08
-
6:08 - 6:10
-
6:11 - 6:15
-
6:15 - 6:18
-
6:18 - 6:20
-
6:21 - 6:24
-
6:24 - 6:27
-
6:27 - 6:29
-
6:29 - 6:33
-
6:33 - 6:36
-
6:36 - 6:40
-
6:41 - 6:42
-
6:42 - 6:44
-
6:44 - 6:48
-
6:48 - 6:51
-
6:51 - 6:51
-
6:51 - 6:54
-
6:54 - 6:55
-
6:55 - 6:57
-
6:58 - 7:00
-
7:02 - 7:05
-
7:05 - 7:09
-
7:09 - 7:11
-
7:11 - 7:14
-
7:14 - 7:16
-
7:16 - 7:17
-
7:17 - 7:20
-
7:20 - 7:21
-
7:21 - 7:24
-
7:24 - 7:26
-
7:26 - 7:27
-
7:27 - 7:28
-
7:28 - 7:31
-
7:31 - 7:32
-
7:32 - 7:33
-
7:33 - 7:35
-
7:35 - 7:37
-
7:37 - 7:40
-
7:40 - 7:42
-
7:42 - 7:44
-
7:44 - 7:46
-
7:46 - 7:47
-
7:47 - 7:51
-
7:51 - 7:55
-
7:55 - 7:57
-
7:57 - 7:59
-
7:59 - 8:03
-
8:03 - 8:06
-
8:06 - 8:08
-
8:08 - 8:10
-
8:10 - 8:13
-
8:13 - 8:14
-
8:17 - 8:19
-
8:20 - 8:21
-
8:21 - 8:25
-
8:25 - 8:27
-
8:27 - 8:29
-
8:29 - 8:31
-
8:31 - 8:34
-
8:34 - 8:36
-
8:36 - 8:39
-
8:39 - 8:42
-
8:42 - 8:44
-
8:44 - 8:48
-
8:48 - 8:49
-
8:49 - 8:53
-
8:53 - 8:54
-
8:54 - 8:56
-
8:56 - 8:58
-
8:58 - 8:59
-
8:59 - 9:01
-
9:01 - 9:02
-
9:02 - 9:04
-
9:04 - 9:06
-
9:06 - 9:09
-
9:10 - 9:13
-
9:13 - 9:16
-
9:17 - 9:20
-
9:21 - 9:23
-
9:23 - 9:27
-
9:27 - 9:28
-
9:28 - 9:31
-
9:31 - 9:33
-
9:33 - 9:38
-
9:38 - 9:42
-
9:42 - 9:45
-
9:45 - 9:48
-
9:48 - 9:49
-
9:49 - 9:52
-
9:52 - 9:55
-
9:55 - 9:57
-
9:57 - 9:59
-
9:59 - 10:02
-
10:02 - 10:05
-
10:05 - 10:06
-
10:06 - 10:09
-
10:09 - 10:11
-
10:11 - 10:13
-
10:13 - 10:15
-
10:15 - 10:17
-
10:17 - 10:20
-
10:20 - 10:22
-
10:22 - 10:25
-
10:25 - 10:28
-
10:28 - 10:30
-
10:30 - 10:34
-
10:34 - 10:35
-
10:35 - 10:37
-
10:37 - 10:40
-
10:40 - 10:44
-
10:44 - 10:45
-
10:45 - 10:48
-
10:48 - 10:52
-
10:53 - 10:55
-
10:55 - 10:58
-
10:58 - 10:59
-
10:59 - 11:01
-
11:01 - 11:02
-
11:02 - 11:04
-
11:04 - 11:07
- Title:
- A DNS klónozása és a rekombináns DNS | A génkifejeződés és szabályozása | Biológia | Khan Academy
- Description:
-
Bevezetés a DNS klónozásba.
Nézd meg a következő leckét: https://www.khanacademy.org/test-prep/mcat/biomolecules/dna-technology/v/hybridization-microarray?utm_source=YT&utm_medium=Desc&utm_campaign=mcat
Elmaradt az előző lecke? https://www.khanacademy.org/test-prep/mcat/biomolecules/dna-technology/v/dna-libraries-generating-cdna?utm_source=YT&utm_medium=Desc&utm_campaign=mcat
MCAT a Khan Akadémián: Menjen előre, és gyakoroljon néhány részlet alapú kérdést!
?????
Ingyen. Mindenkinek. Örökké. #YouCanLearnAnything
Feliratkozás a Khan Akadémia MCAT csatornájára: https://www.youtube.com/channel/UCDkK5wqSuwDlJ3_nl3rgdiQ?sub_confirmation=1
Feliratkozás a Khan Akadémiára: https://www.youtube.com/subscription_center?add_user=khanacademy - Video Language:
- English
- Team:
Khan Academy
- Duration:
- 11:08
![]() |
Eszter Lovas edited Hungarian subtitles for DNA cloning and recombinant DNA | Biomolecules | MCAT | Khan Academy | |
![]() |
Eszter Lovas edited Hungarian subtitles for DNA cloning and recombinant DNA | Biomolecules | MCAT | Khan Academy | |
![]() |
Eszter Lovas edited Hungarian subtitles for DNA cloning and recombinant DNA | Biomolecules | MCAT | Khan Academy | |
![]() |
József Gőz edited Hungarian subtitles for DNA cloning and recombinant DNA | Biomolecules | MCAT | Khan Academy | |
![]() |
József Gőz edited Hungarian subtitles for DNA cloning and recombinant DNA | Biomolecules | MCAT | Khan Academy | |
![]() |
József Gőz edited Hungarian subtitles for DNA cloning and recombinant DNA | Biomolecules | MCAT | Khan Academy | |
![]() |
József Gőz edited Hungarian subtitles for DNA cloning and recombinant DNA | Biomolecules | MCAT | Khan Academy | |
![]() |
József Gőz edited Hungarian subtitles for DNA cloning and recombinant DNA | Biomolecules | MCAT | Khan Academy |