< Return to Video

【おうち時間で広東語】はじめての香港旅行で役立つ簡単カントン語 feat. 香港人YouTuber殿下 Let's learn Kantonese

  • 0:00 - 0:02
    齁抹扁ㄉㄧㄚ
  • 0:02 - 0:03
    靚仔!
  • 0:03 - 0:04
    很完美嘛!
  • 0:13 - 0:15
    大家好
  • 0:16 - 0:17
    好難喔~
  • 0:18 - 0:19
    等一下
  • 0:19 - 0:20
    等一下等一下
  • 0:20 - 0:21
    大家好
  • 0:22 - 0:22
    我係
  • 0:22 - 0:23
    我係
  • 0:23 - 0:26
    Sayulog嘅Sayurin
  • 0:27 - 0:28
    歡迎來我的頻道
  • 0:31 - 0:32
    不可能啊~
  • 0:32 - 0:33
    真的太難了
  • 0:33 - 0:35
    哈囉大家好 我是Sayulog的Sayurin
  • 0:35 - 0:36
    歡迎來我的頻道
  • 0:36 - 0:38
    今天的guest是
  • 0:38 - 0:40
    我是香港來的殿下
  • 0:40 - 0:42
    YA~
  • 0:42 - 0:42
    他會講日文的關係所以呢...
  • 0:42 - 0:44
    只會講一點點而已
    他會講日文的關係所以呢...
  • 0:44 - 0:44
    才不是一點點
  • 0:44 - 0:45
    根本就不只一點點
  • 0:46 - 0:48
    謝謝
  • 0:48 - 0:48
    廣東話!
  • 0:48 - 0:50
    她的廣東話也非常厲害 對對對
  • 0:50 - 0:50
    廣東話...欸?
  • 0:51 - 0:53
    我只有知道的是...什麼呢...
  • 0:53 - 0:54
    唔該~
  • 0:54 - 0:55
    唔該
  • 0:55 - 0:56
    唔該之類的
  • 0:56 - 0:57
    唔該還有
  • 0:57 - 0:59
    喺啦喺啦喺啦~
  • 1:00 - 1:00
    多謝
  • 1:01 - 1:03
    多謝是...從方大同那邊學來的
  • 1:04 - 1:06
    從方大同那邊學來的
  • 1:06 - 1:07
    多謝
  • 1:07 - 1:08
    在演唱會的時候
  • 1:08 - 1:09
    有說"多謝"
  • 1:10 - 1:12
    各位日本的朋友
  • 1:12 - 1:16
    應該會來台灣也會去香港旅行吧
  • 1:16 - 1:18
    關於廣東話
  • 1:18 - 1:19
    香港也在使用的
  • 1:19 - 1:22
    要學習廣東話的機會不太常有吧
  • 1:22 - 1:23
    這一次呢
  • 1:24 - 1:25
    殿下
  • 1:26 - 1:26
    前輩
  • 1:26 - 1:27
    啊 才不是什麼前輩
  • 1:27 - 1:29
    找了他來
    啊 才不是什麼前輩
  • 1:29 - 1:31
    讓殿下前輩直接
  • 1:31 - 1:37
    教我們在香港旅遊記住的話 使用非常方便的廣東話
  • 1:41 - 1:42
    去了香港之後
  • 1:42 - 1:43
    吃了好吃的東西之後
  • 1:44 - 1:46
    好吃~ 會像這樣子說吧
  • 1:47 - 1:48
    "好味啊!"
  • 1:48 - 1:49
    好味啊
  • 1:50 - 1:51
    會說這麼有氣勢嗎?
  • 1:51 - 1:52
    當然啊
  • 1:52 - 1:53
    好味啊?
  • 1:53 - 1:55
    對 就是"好 味 啊"
  • 1:55 - 1:56
    這樣的感覺
  • 1:57 - 1:58
    好味啊
    原來如此
  • 1:58 - 2:00
    是"胃"比較好的意思嗎
  • 2:00 - 2:01
    胃好好的感覺
  • 2:01 - 2:02
    對對對對
  • 2:03 - 2:05
    真的聽得懂嗎?
  • 2:05 - 2:06
    台灣朋友聽得懂嗎?
  • 2:06 - 2:07
    胃好好
  • 2:09 - 2:10
    買東西的時候
  • 2:10 - 2:12
    這個多少錢呢?
  • 2:12 - 2:13
    不問一下的話不行吧?
  • 2:13 - 2:14
    嗯 對啊
  • 2:16 - 2:17
    "幾錢啊?"
  • 2:18 - 2:18
    幾錢啊?
  • 2:19 - 2:20
    給起拿?
  • 2:20 - 2:21
    幾錢啊?
  • 2:21 - 2:22
    幾錢啊?
  • 2:22 - 2:23
    就是...
  • 2:23 - 2:24
    廣東話怎麼都會這樣...
  • 2:26 - 2:27
    有點可怕欸
  • 2:27 - 2:29
    講話很有點...很有氣勢欸
  • 2:29 - 2:30
    很有趣
  • 2:30 - 2:32
    廣東話特別的這種方式
  • 2:32 - 2:34
    啊~ 原來如此啊
  • 2:34 - 2:36
    但是像李小龍也是這樣"幾錢啊"?
  • 2:37 - 2:37
    幾錢
  • 2:38 - 2:39
    幾錢啊?
  • 2:39 - 2:40
    對對對
    啊 多少錢的意思嗎?
  • 2:40 - 2:41
    啊 多少錢的意思嗎?
  • 2:42 - 2:43
    原來如此
  • 2:43 - 2:44
    所以"多少錢呢?"
  • 2:45 - 2:45
    幾錢啊?
  • 2:51 - 2:53
    這個不能算便宜一點嗎?
  • 2:54 - 2:56
    也有希望可以算便宜一點的時候吧
  • 2:56 - 2:57
    不會這樣說嗎香港人?
  • 2:57 - 2:59
    香港人不會講嗎?
  • 2:59 - 2:59
    殺價 殺價!
  • 2:59 - 3:01
    通常都會說
  • 3:01 - 3:03
    跟台灣人一樣嘛對不對
  • 3:04 - 3:05
    算便宜一點嘛
  • 3:05 - 3:06
    要怎麼說呢?
  • 3:06 - 3:08
    "可唔可以平啲呀?"
  • 3:08 - 3:09
    等一下...
  • 3:10 - 3:11
    有點太長了
  • 3:11 - 3:13
    不簡單一點說不出來
  • 3:14 - 3:15
    可唔可以平啲呀?
  • 3:16 - 3:17
    齁抹扁ㄉㄧㄚ
  • 3:17 - 3:18
    啊~ 完美!
  • 3:18 - 3:19
    真的嗎?
  • 3:19 - 3:20
    齁抹扁ㄉㄧㄚ
  • 3:20 - 3:21
    對~
  • 3:21 - 3:24
    其實是"可不可以便(宜)點啊?"
  • 3:25 - 3:27
    可不可以便(宜)一點
  • 3:27 - 3:28
    對~
  • 3:28 - 3:28
    喔~ 原來如此
  • 3:28 - 3:29
    平啲
  • 3:29 - 3:30
    就是便(宜)點
  • 3:30 - 3:31
    便(宜)點
  • 3:31 - 3:32
    對對對
  • 3:32 - 3:33
    就這樣子講
  • 3:33 - 3:34
    很厲害欸 很容易理解
  • 3:35 - 3:37
    老師講解很清楚欸
  • 3:40 - 3:41
    會去買東西對吧
  • 3:43 - 3:45
    "小哥 很帥欸!" 之類的
  • 3:45 - 3:47
    "小姐 很可愛欸~" 像這樣說的話
  • 3:48 - 3:50
    可不可以算便宜一點給我呢...
  • 3:50 - 3:52
    欸~ 對欸
  • 3:52 - 3:54
    妳漂亮喔~
  • 3:54 - 3:55
    不好意思 算便宜一點
  • 3:56 - 3:57
    不行嗎? 不行?
  • 3:58 - 4:01
    這個也不錯 我覺得
  • 4:01 - 4:02
    真的可以嗎?
  • 4:02 - 4:03
    這樣的時候...
  • 4:03 - 4:05
    那...去香港時候
  • 4:05 - 4:06
    遇到香港美女
  • 4:06 - 4:07
    漂亮的
  • 4:07 - 4:10
    遇到香港的美女或者是帥哥
  • 4:11 - 4:12
    這個先學到的話
  • 4:12 - 4:14
    會墜入愛河也說不定
  • 4:14 - 4:16
    想聽聽看這個怎麼說
  • 4:17 - 4:18
    因為女生比較多做店員嘛
  • 4:18 - 4:19
    對啊 對啊
  • 4:19 - 4:20
    小姐好可愛!
  • 4:21 - 4:22
    "靚女"
  • 4:23 - 4:25
    靚女
  • 4:26 - 4:27
    靚女
  • 4:27 - 4:28
    很完美嘛
  • 4:28 - 4:28
    真的嗎?
  • 4:31 - 4:31
    對對對
  • 4:32 - 4:35
    但是說不出"靚女"...
  • 4:35 - 4:38
    結果沒辦法傳達到"可愛"的日本人一定很多
  • 4:40 - 4:41
    靚女
  • 4:45 - 4:46
    要說帥哥的時候
  • 4:46 - 4:47
    好帥~
  • 4:47 - 4:48
    對大叔也可以
  • 4:48 - 4:49
    啊 也可以
  • 4:49 - 4:50
    雖然是大叔像這樣子...
  • 4:53 - 4:55
    看起來很厲害的在做菜
  • 4:55 - 4:58
    啊 那個廚師看起來很帥啊~ 像這樣
  • 4:58 - 4:59
    好帥喔~
  • 5:00 - 5:01
    "靚仔"
  • 5:02 - 5:02
    靚仔
  • 5:04 - 5:05
    靚仔 沒錯沒錯
  • 5:06 - 5:08
    這個小哥... 說得出來
  • 5:08 - 5:08
    香港的...
  • 5:09 - 5:11
    帥的男生 來來來來
  • 5:11 - 5:12
    靚仔
  • 5:14 - 5:15
    這樣就可以啊
  • 5:15 - 5:16
    真的...?
  • 5:16 - 5:17
    真的真的
  • 5:17 - 5:20
    所以妳可以把之前學的那個
  • 5:20 - 5:21
    可唔可以平啲呀?
  • 5:22 - 5:23
    拼合在一起
  • 5:23 - 5:24
    齁猴扁ㄉㄧㄚ
  • 5:25 - 5:25
    靚仔!
  • 5:26 - 5:27
    這不是完美嘛~
  • 5:28 - 5:29
    這個實在是...
  • 5:29 - 5:30
    我要先說明一下
  • 5:31 - 5:32
    不能算我便宜一點嗎?
  • 5:32 - 5:33
    小哥好帥喔~
  • 5:34 - 5:35
    對啊~ 就是這種感覺
  • 5:35 - 5:38
    用日文說有一點奇怪吧?
  • 5:38 - 5:39
    用日文來說的話
  • 5:40 - 5:42
    但是...那也有一點奇怪
  • 5:42 - 5:43
    小哥很帥欸~
  • 5:43 - 5:45
    可以算我便宜一點嗎...
  • 5:45 - 5:46
    說什麼啊? 這個
  • 5:47 - 5:49
    啊 小姐很可愛欸~
  • 5:49 - 5:51
    可以算我便宜一點嗎...
  • 5:52 - 5:54
    這樣好像有一點...
  • 5:54 - 5:55
    有一點小氣的感覺
  • 5:59 - 6:00
    廁所很重要!
  • 6:00 - 6:02
    廁所很重要吧~
  • 6:02 - 6:03
    要活下去的話上廁所很重要
  • 6:05 - 6:06
    "廁所喺邊啊?"
  • 6:06 - 6:07
    廁所喺邊啊?
  • 6:07 - 6:08
    沒錯
  • 6:08 - 6:09
    廁所喺邊啊?
  • 6:10 - 6:11
    就是這樣
  • 6:12 - 6:13
    啊 廁所
  • 6:15 - 6:17
    喺=在
  • 6:17 - 6:18
    哪裡
  • 6:18 - 6:19
    在哪裡
  • 6:19 - 6:20
    廁所喺呢邊
  • 6:20 - 6:22
    在哪裡
  • 6:23 - 6:24
    喺邊
  • 6:24 - 6:26
    邊其實就是...
  • 6:26 - 6:26
    邊?
    哪裡的意思
  • 6:26 - 6:28
    哪裡的意思
  • 6:28 - 6:30
    廁所喺邊啊?
  • 6:30 - 6:32
    說這句就可以去廁所了 沒問題!
  • 6:34 - 6:35
    對啊 對啊
  • 6:35 - 6:37
    就算喝了很多酒也沒問題
  • 6:37 - 6:39
    對對對對 這很重要
  • 6:43 - 6:44
    No problem像這樣的
  • 6:44 - 6:46
    沒有問題喔
  • 6:47 - 6:48
    No problem~
  • 6:48 - 6:50
    只是想這樣說而已
  • 6:51 - 6:53
    因為很多日本人以為
  • 6:55 - 6:58
    是大家以為中文
  • 6:58 - 6:59
    但是不對喔
  • 6:59 - 7:01
    有做過像這樣的影片
  • 7:01 - 7:03
    這就由真正的
  • 7:03 - 7:06
    香港人的殿下來教我們
  • 7:06 - 7:08
    來來來來來
  • 7:08 - 7:11
    用中文說是 "沒問題"
  • 7:11 - 7:12
    廣東話
  • 7:12 - 7:13
    要怎麼說呢?
  • 7:13 - 7:14
    "冇問題"
  • 7:14 - 7:16
    冇問題
  • 7:17 - 7:19
    啊~ 這真的完美
  • 7:19 - 7:22
    日本人覺得是"無問題"
  • 7:22 - 7:23
    "冇問題"
  • 7:27 - 7:28
    原來如此啊
  • 7:29 - 7:29
    那大家一起說
  • 7:29 - 7:31
    冇問題 來
  • 7:32 - 7:33
    哇 好厲害!
  • 7:33 - 7:35
    大家 好厲害~
  • 7:38 - 7:38
    最後一個
  • 7:38 - 7:39
    去香港的時候
  • 7:40 - 7:44
    要教我們很方便的兩句話
  • 7:44 - 7:45
    謝謝
  • 7:45 - 7:48
    像是謝謝想知道怎麼說
  • 7:48 - 7:49
    其實呢
  • 7:49 - 7:52
    謝謝之類的 有感謝的意思
  • 7:52 - 7:53
    廣東話
  • 7:54 - 7:55
    廣東話是
  • 7:55 - 7:57
    好像有兩種的樣子
  • 7:57 - 7:59
    兩種 首先是第一種
  • 8:00 - 8:00
    "唔該"
  • 8:01 - 8:02
    唔該
  • 8:04 - 8:06
    啊~ 完美
  • 8:06 - 8:06
    真的嗎?
  • 8:06 - 8:07
    真的真的
  • 8:07 - 8:08
    還有一個呢?
  • 8:08 - 8:09
    "多謝"
  • 8:10 - 8:10
    多謝
  • 8:13 - 8:14
    方大同也是這樣說
  • 8:14 - 8:15
    很厲害欸
  • 8:15 - 8:16
    多謝
  • 8:16 - 8:18
    多謝我知道 是"多謝"吧?
  • 8:18 - 8:19
    對對對對
  • 8:19 - 8:21
    台語也是多謝
  • 8:21 - 8:22
    啊~ 原來如此
  • 8:23 - 8:24
    所以知道多謝
  • 8:25 - 8:25
    唔該
  • 8:26 - 8:27
    就有一點不太懂
  • 8:27 - 8:30
    唔該是在結帳的時候用之類的嗎?
  • 8:30 - 8:31
    也可以
    會像這樣叫店員
  • 8:31 - 8:32
    唔該~
  • 8:32 - 8:33
    像這樣說
  • 8:33 - 8:34
    唔該~ 買單~
  • 8:35 - 8:37
    對 我知道可以這樣
  • 8:37 - 8:38
    其實是這樣
  • 8:39 - 8:41
    唔該有兩個用法
  • 8:41 - 8:45
    第一個是 我接收一些服務的時候
  • 8:46 - 8:47
    第二個是
  • 8:48 - 8:50
    我要有一些請求
  • 8:51 - 8:52
    之前 我要說的
  • 8:52 - 8:53
    唔該
    Excuse me 像這樣的感覺嗎?
  • 8:53 - 8:53
    Excuse me 像這樣的感覺嗎?
  • 8:53 - 8:54
    是的
  • 8:55 - 8:55
    一樣的
  • 8:56 - 8:58
    和英文的Excuse me
  • 8:58 - 8:59
    是完全一樣的意思
  • 8:59 - 9:00
    Excuse me~
  • 9:00 - 9:01
    得到東西的時候
  • 9:01 - 9:02
    是什麼意思
  • 9:02 - 9:03
    Service
  • 9:03 - 9:04
    只有服務而已
    得到服務...的時候
  • 9:04 - 9:04
    得到服務...的時候
  • 9:04 - 9:08
    獲得到錢或者是禮物的時候
  • 9:08 - 9:09
    不用這樣用
  • 9:09 - 9:10
    不會用嗎
  • 9:10 - 9:10
    啊 那個...
  • 9:10 - 9:11
    那個是用"多謝"
  • 9:12 - 9:13
    那個是說"多謝"
  • 9:14 - 9:15
  • 9:15 - 9:16
    啊 對對對
  • 9:16 - 9:17
    請用水
  • 9:17 - 9:17
    我把水拿來了
  • 9:17 - 9:18
    這個時候
  • 9:18 - 9:18
    唔該
  • 9:20 - 9:21
    餐具
  • 9:21 - 9:23
    拿來了叉子或刀子
  • 9:23 - 9:24
    唔該
  • 9:24 - 9:25
    是這樣啊
  • 9:25 - 9:26
    對啊
  • 9:26 - 9:27
    第一次知道
  • 9:27 - 9:29
    學到了很多 老師~
  • 9:29 - 9:30
    謝謝
  • 9:30 - 9:31
    不用客氣~
  • 9:32 - 9:34
    謝謝大家看到最後
  • 9:34 - 9:36
    然後今天這次殿下前輩
  • 9:37 - 9:40
    來到台灣玩
  • 9:40 - 9:42
    也有一起拍了其他影片
  • 9:42 - 9:43
    這邊吧?
  • 9:43 - 9:45
    這邊 在上面
  • 9:45 - 9:47
    在上面 這樣咻咻出來的
  • 9:47 - 9:50
    這邊的影片大家也可以去看看喔
  • 9:50 - 9:50
    然後
  • 9:50 - 9:54
    如果覺得這個影片不錯的話請一定要按讚
  • 9:54 - 9:55
    請多多指教
  • 9:55 - 9:56
    拜託大家
  • 9:57 - 9:58
    那下次見囉~
  • 9:58 - 9:59
    這個 下次見囉~
  • 9:59 - 10:01
    Bye Bye 用廣東話要怎麼說
  • 10:03 - 10:04
    "下次見啦"
  • 10:04 - 10:05
    Bye Bye~
  • 10:05 - 10:09
    下次見啦~ Bye Bye~
  • 10:10 - 10:12
    See you next time!
Title:
【おうち時間で広東語】はじめての香港旅行で役立つ簡単カントン語 feat. 香港人YouTuber殿下 Let's learn Kantonese
Description:

more » « less
Duration:
10:24

Chinese, Traditional subtitles

Revisions