Jamil Abu-Wardeh: Osovina Zla - Turneja Komedije Bliskog Istoka
-
0:01 - 0:04Ovaj razgovor je o ispravljanju loših napisa.
-
0:04 - 0:07Ne, ne zvuči pogrešno - ispravljanje loših napisa.
-
0:07 - 0:10Bliski Istok je ogroman
-
0:10 - 0:13i sa svim našim problemima, jedna stvar je sigurna: obožavamo se smijat.
-
0:13 - 0:16Mislim da je humor dobar način kako bismo slavili naše razlike.
-
0:16 - 0:18Treba ozbiljnije shvatit naše odgovornosti,
-
0:18 - 0:20a ne sebe.
-
0:20 - 0:23Nemojte me shvatiti pogrešno: nije kao da nemamo komediju na Bliskom Istoku.
-
0:23 - 0:25Odrastao sam u tom vremenu kada su ikonski glumci
-
0:25 - 0:27iz Kuvajta, Sirije, Egipta,
-
0:27 - 0:30koristili smijeh kako bi sjedinili regije,
-
0:30 - 0:32isto kao što to može nogomet.
-
0:32 - 0:35(Smijeh)
-
0:35 - 0:37Vrijeme je da se smijemo sami sebi,
-
0:37 - 0:40prije nego što se ostali mogu smijat s nama.
-
0:40 - 0:43Ovo je priča o uzdignuću i uzdignuću stand up komedije na Bliskom Istoku -
-
0:43 - 0:46uzdizanje stand up komedije, ako želite.
-
0:47 - 0:50Radeći u Londonu na TV-u kao pisac,
-
0:50 - 0:52brzo sam shvatio da
-
0:52 - 0:55komedija povezuje publike.
-
0:55 - 0:58Sada, najplodnije tlo za pisanje dobre komedije scena
-
0:58 - 1:00je stand-up komedije,
-
1:00 - 1:02gdje baš slučajno kažu kako ubijaš kad dobro odradiš
-
1:02 - 1:04i bombardiraš kad odradiš loše.
-
1:04 - 1:06Nesretna veza za nas možda,
-
1:06 - 1:08ali me podsjeća
-
1:08 - 1:11kako bismo htjeli zahvaliti jednom čovjeku, u posljednjem desetljeću,
-
1:11 - 1:12koji je neumorno radio
-
1:12 - 1:15kako bi podržao komičare iz cijelog svijeta,
-
1:15 - 1:17posebno komičare
-
1:17 - 1:19s područja Bliskog Istoka.
-
1:19 - 1:22(Pljesak)
-
1:22 - 1:25Kao moji dobri prijatelji, Dean and Maysoon, na dnu zaslona,
-
1:25 - 1:27koji su, dvije godine nakon 11. rujna,
-
1:27 - 1:29osnovali festival da bi promijenili način
-
1:29 - 1:32na koji svijet gleda na ljude s Bliskog Istoka.
-
1:32 - 1:35I dalje ide snažno. Sa pozitivnim ispisom za koji vrijedi umrijeti.
-
1:36 - 1:39Također tri dečka koji rade godinama u Los Angelesu,
-
1:39 - 1:42Iranac, Palestinac i Egipćanin,
-
1:42 - 1:45stvorili su spomenutu Komediju Osovine Zla.
-
1:46 - 1:48I gdje god bili,
-
1:48 - 1:50ubijali su.
-
1:50 - 1:53Sada, nisam započeo ovu vatru, ali sam sipao na nju benzin.
-
1:53 - 1:56Preselio sam se u Dubai kao rukovoditelj originalnog sadržaja
-
1:56 - 1:58za Zapadnu TV mrežu.
-
1:58 - 2:01Moj posao je spojiti ovaj brand sa publikom Bliskog Istoka.
-
2:03 - 2:06Sada, američki direktor programa
-
2:06 - 2:09je htio novu lokalnu arapsku komediju.
-
2:09 - 2:12U dubokom arapskom naglasku, moj mozak je rekao,
-
2:12 - 2:14"Sabršeno."
-
2:14 - 2:16(Smijeh)
-
2:16 - 2:18Sada, imao sam prijatelje u SAD-u
-
2:18 - 2:21koji su napravili uspješno novo pleme.
-
2:22 - 2:24I imao sam namjeru oteti ih
-
2:24 - 2:26od neprihvaćenosti na Bliskom Istoku
-
2:26 - 2:28i gurnuti ih preko vrha
-
2:28 - 2:30prema uspjehu.
-
2:30 - 2:32Sada, kao i sa svakom novom idejom, nije bilo lako.
-
2:32 - 2:34Imao sam četiri faze ovog plana.
-
2:34 - 2:37Prvo, trebali bismo kupiti sadržaj sa Zapada i emitirati ga.
-
2:37 - 2:40Onda bih doveo moje prijatelje, i pokazali bismo amaterima kako se to radi.
-
2:40 - 2:42Onda bismo to snimili i emitirali,
-
2:42 - 2:45i onda bih mogao raditi s lokalnim amaterima i pisati novu komediju.
-
2:45 - 2:47Uzbuđeno sam ovo pokazao velikom šefu,
-
2:47 - 2:50i njegova reakcija je bila, "Hm, ne shvaćam."
-
2:52 - 2:54Tako da sam se povukao u svoju pećinu
-
2:54 - 2:56i nastavio podržavati i producirati komediju
-
2:56 - 2:58i dao svojim prijateljima da koriste moj kauč
-
2:58 - 3:01kao regionalni centar operacija.
-
3:01 - 3:04Sada, ubrzajmo za dvije godine, do rane 2007.
-
3:04 - 3:07Zemlja je kružila, kao i naša uprava.
-
3:07 - 3:09(Smijeh)
-
3:09 - 3:11I baš kao sa božanskim uplitanjem,
-
3:11 - 3:13stvari su se poklopile
-
3:13 - 3:16kako bi ova revolucija dobila neki oblik.
-
3:16 - 3:18Evo kako su se točke povezale.
-
3:18 - 3:21Prvo, dečki iz Osovine Zla su snimili specijal Comedy Centrala
-
3:21 - 3:23koji se emitirao u SAD,
-
3:23 - 3:25i imao je dobar odaziv na Youtube-u.
-
3:25 - 3:27Naš novi francuski direktor je
-
3:27 - 3:29vjerovao u moć pozitivnog PR-a ...
-
3:29 - 3:31(Smijeh)
-
3:31 - 3:34i jeftinih ideja.
-
3:34 - 3:36I samo recimo "vrijednost za novac."
-
3:36 - 3:39Producirao sam u Dubaiju emisiju za Ahmed Ahmed-a
-
3:39 - 3:41kako bih pokazao njegov novi specijal Osovine u prepunoj sobi.
-
3:41 - 3:43Pozvao sam našeg direktora,
-
3:43 - 3:46i čim je shvatio da imamo sobu punu nevjernika koji se smiju,
-
3:46 - 3:48i njegova reakcija je bila jednostavna:
-
3:48 - 3:51"Hajde da napravimo ovo.
-
3:51 - 3:54I još nešto: Ne, nemoj zajeb ..."
-
3:54 - 3:56Brzo sam krenuo na posao
-
3:56 - 3:58sa nevjerojatnim timom oko sebe.
-
3:58 - 4:00I dogodilo se da sam našao
-
4:00 - 4:02smiješnog tipa da to predstavi na arapskom,
-
4:02 - 4:05koji je porijeklom Koreanac,
-
4:05 - 4:07savršen spoj s Osovinom Zla.
-
4:07 - 4:09Sve ovo je točno.
-
4:09 - 4:11Sada, dok smo se pripremali za turneju,
-
4:11 - 4:13morao sam podsjetiti dečke da budu osjetljivi na kulturu.
-
4:13 - 4:15Iskoristio sam tri B stand-up-a koje ne bi smjeli koristiti,
-
4:15 - 4:17kao što ih ja zovem na Bliskom Istoku -
-
4:18 - 4:21Plavi sadržaj, neka bude čisto, bez psovki - vjerovanja, bez religije,
-
4:21 - 4:24i treće B, bolitika.
-
4:24 - 4:27Držite se podalje od bolitike na Bliskom Istoku.
-
4:27 - 4:29I naravno, možete misliti, što je ostalo
-
4:29 - 4:31bez bolitike, seksa i religije, kako možemo natjerati ljude da se smiju?
-
4:31 - 4:34Rekao bih, pogledajte bilo koju uspješnu, dobro napisanu,
-
4:34 - 4:36obiteljsko-prijateljsku humorističnu seriju na Zapadu
-
4:36 - 4:38za odgovor na to pitanje.
-
4:38 - 4:41Sada, je li Osovina uspješna?
-
4:42 - 4:44U pet zemalja, za manje od mjesec dana,
-
4:44 - 4:47imali smo tisuće oduševljenih fanova koji su došli vidjeti ih uživo.
-
4:47 - 4:50Imali smo milijune koji su ih vidjeli na TV-u i TV vijestima.
-
4:50 - 4:53U Jordanu, Njegovo Veličanstvo Kralj, došao ih je vidjet.
-
4:53 - 4:55U stvari, bili su toliko uspješni
-
4:55 - 4:57da ste mogli kupiti piratsku kopiju njihovog DVD-a
-
4:57 - 4:59još prije nego je puštena u prodaju na Bliskom Istoku.
-
4:59 - 5:01Bilo gdje išli.
-
5:01 - 5:03Znači svugdje gdje smo bili,
-
5:03 - 5:05imali smo audicije za amatere.
-
5:05 - 5:08Snimili smo taj proces i emitirali dokumentarac.
-
5:08 - 5:11Nazvao sam ga "Tri dečka i Wonho."
-
5:11 - 5:13To je stvarno njegovo ime.
-
5:15 - 5:18I sva ta televizija i izlaganje Internetu
-
5:18 - 5:20je dovelo do toga da smo mnoge
-
5:20 - 5:22uposlili za naš cilj.
-
5:22 - 5:24U Dubaiu ove godine, imali smo
-
5:24 - 5:26prvi domaći ženski stand-up.
-
5:26 - 5:28Primijetite kako dvije od njih nose velove,
-
5:28 - 5:31i da, sve se one znaju smijat.
-
5:31 - 5:33Dubai, za mene, je kao ruka
-
5:33 - 5:36koja podržava svakog tko hoće učiniti nešto.
-
5:36 - 5:38Prije 20 godina,
-
5:38 - 5:40nitko nije čuo za njega.
-
5:40 - 5:42Pogledajte ga sada.
-
5:42 - 5:44Sa inspiriranim vođom, mislim kako je ove godine,
-
5:44 - 5:46otvaranje najviše kule u svijetu
-
5:46 - 5:48kao dodavanje prsta toj ruci,
-
5:48 - 5:50prikazuje sve one
-
5:50 - 5:53koji šire zlonamjerne priče o nama.
-
5:53 - 5:56(Smijeh)
-
5:56 - 5:58(Pljesak)
-
5:58 - 6:01Sada, u tri kratke godine, prošli smo dug put
-
6:01 - 6:04sa stand-up komedijom koje ima čak i u Saudijskoj Arabiji.
-
6:04 - 6:07Ovi komičari sada idu na festival u New Yorku.
-
6:07 - 6:09I Libanonac, briljantni Libanonac,
-
6:09 - 6:11Nemr Abou Nassar, kojeg smo imali na našoj prvoj turneji,
-
6:11 - 6:14imao je nastupe u Los Angelesu u legendarnim komičarskim klubovima.
-
6:14 - 6:17Očigledno, iznutra, radimo sve što možemo kako bismo promijenili sliku o nama,
-
6:17 - 6:19i to eksplodira.
-
6:19 - 6:21(Smijeh)
-
6:21 - 6:24Dakle, što se tiče stranaca koji gledaju,
-
6:24 - 6:27pogledajte CNN izvješće o drugom Anman Festivalu Komedije.
-
6:27 - 6:30Reporterka je napravila dobar posao, i zahvaljujem joj,
-
6:30 - 6:33ali je netko zaboravio poslati pozitivan PR e-mail
-
6:33 - 6:36osobi koja upravlja trakom koja se pojavljuje na dnu vijesti.
-
6:36 - 6:39Primjerice, kada Dean priča,
-
6:39 - 6:42traka kaže, "SAD: Osumnjičeni dao važne informacije."
-
6:42 - 6:45Pa, ako ste navikli slušati komičare
-
6:45 - 6:47onda nisam iznenađen.
-
6:47 - 6:49Nažalost, ovo me vodi prema novih tri B
-
6:49 - 6:52koji predstavljaju kako mediji na Zapadu
-
6:52 - 6:54pričaju o nama kao bombašima, milijarderima
-
6:54 - 6:56i trbušnim plesačicama.
-
6:57 - 6:59Dosta.
-
6:59 - 7:01Nismo svi bijesni fanatici
-
7:01 - 7:03koji hoće pobiti nevjernike.
-
7:03 - 7:05Imamo pozitivnu priču za ispričati i
-
7:05 - 7:07pozitivnu sliku za prodati.
-
7:07 - 7:10U stvari, jedna stvar je sigurna, prema mom iskustvu,
-
7:10 - 7:13volimo se puno smijat.
-
7:14 - 7:16(Smijeh)
-
7:16 - 7:18Evo tri pitanja koje bih htio iskoristiti
-
7:18 - 7:21kako bih testirao istinitost naših pojavljivanja
-
7:21 - 7:23u bilo kojoj priči u medijima.
-
7:23 - 7:25Jedna: Je li Bliski Istok
-
7:25 - 7:27pokazan u sadašnjem vremenu
-
7:27 - 7:30i pravom kontekstu?
-
7:30 - 7:35(Smijeh)
-
7:35 - 7:38Dva: Da li se likovi sa Bliskog Istoka
-
7:38 - 7:41smiju ili smiješe
-
7:41 - 7:43a da ne pokazuju bjeloočnice svojih očiju?
-
7:43 - 7:45(Smijeh)
-
7:45 - 7:48Tri: Glumi li lik sa Bliskog Istoka
-
7:48 - 7:51netko tko je odatle?
-
7:53 - 7:56Očito, ima pogrešnih stvari koje trebamo ispravit.
-
7:56 - 7:58Počeli smo u našoj regiji.
-
7:58 - 8:00Moj izazov prema ostatku svijeta
-
8:00 - 8:02je molim vas, počnite koristiti
-
8:02 - 8:04pozitivne priče sa Bliskog Istoka u vašim pričama.
-
8:04 - 8:06Za inspiraciju, idite na jedan od naših festivala,
-
8:06 - 8:08idite na Internet, stavite komentar.
-
8:08 - 8:11Hajdemo zajedno promijeniti priču
-
8:11 - 8:14i hajdemo početi ispravljati loše napise.
-
8:14 - 8:16Htio bih završiti, prije nego se vratim na Bliski Istok,
-
8:16 - 8:18citatom jednog od najvećih Šeika
-
8:18 - 8:20koji je prislonio pero na papir.
-
8:20 - 8:23Kao što ga je moj otac volio zvati, "Asheikh Azubare,"
-
8:23 - 8:25a moja majka bi rekla, "Shakespeare."
-
8:25 - 8:27(Smijeh)
-
8:27 - 8:29"A sada idemo prema
-
8:29 - 8:31slobodi, a ne progonu."
-
8:31 - 8:33Hvala vam.
-
8:33 - 8:38(Pljesak)
- Title:
- Jamil Abu-Wardeh: Osovina Zla - Turneja Komedije Bliskog Istoka
- Speaker:
- Jamil Abu-Wardeh
- Description:
-
Jamil Abu-Wardeh prvi je pokrenuo scenu komedije u arapskom svijetu osnivajući Osovinu Zla - Turneju Komedije Bliskog Istoka, koja dovodi komičare nasmijanoj publici na cijelom Bliskom Istoku. Shvatio je kako izbjegavajući "tri B" (plavi materijal - psovke, vjerovanja i "bolitiku"), komičari Osovine Zla nalaze dosta zajedničkog preko granica.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:40