< Return to Video

Voices on the Rise: Revitalização do idioma indígena em Alberta - Episódio 1

  • 0:06 - 0:08
    ♪[Música]♪
  • 0:44 - 0:47
    — [Eli] Fascina-me
    como a língua é vital
  • 0:47 - 0:49
    para nossa visão do mundo como indígenas.
  • 0:50 - 0:55
    Sou artista e curador Néhiyaw
    no território Lekwungen, Victoria, BC.
  • 0:56 - 0:59
    Minha pesquisa pessoal foca
    na revitalização da língua
  • 0:59 - 1:02
    e como ela nos conecta às nossas
    culturas e terras.
  • 1:04 - 1:07
    No decorrer dos últimos anos, vivenciei
    uma jornada para aprender a língua Cree.
  • 1:08 - 1:11
    Foi uma experiência muito
    gratificante e desafiadora.
  • 1:12 - 1:15
    Agora quero viajar para Alberta,
    onde meus ancestrais nasceram,
  • 1:15 - 1:18
    para descobrir os meios que
    diferentes comunidades
  • 1:18 - 1:20
    estão revitalizando suas línguas.
  • 1:26 - 1:29
    Minha mãe e eu crescemos não sabendo
    sobre nossa família Cree
  • 1:29 - 1:33
    porque ela foi adotada
    como parte do "Sixties Scoop".
  • 1:34 - 1:36
    Doze anos atrás, conhecemos
    nossa família Cree,
  • 1:36 - 1:39
    e desde então tentando
    me conectar com a comunidade
  • 1:39 - 1:41
    em Wabasca, Alberta,
  • 1:41 - 1:44
    o lugar onde meu kohkom,
    minha avó Florence, nasceu.
  • 1:47 - 1:51
    Recentemente conheci a Nora Yellowknee,
    uma administradora na escola local,
  • 1:51 - 1:54
    Oski Pasikoniwew Kamik.
  • 1:55 - 1:58
    Após perceber que éramos
    primos de segundo grau,
  • 1:58 - 2:00
    ela se ofereceu a me ensinar
    sobre a minha árvore genealógica.
  • 2:01 - 2:03
    [Nora] Você tem a sua avó,
  • 2:04 - 2:05
    Florence.
  • 2:10 - 2:11
    E a mãe dela é Isabelle.
  • 2:12 - 2:15
    E então, estou aqui.
  • 2:17 - 2:20
    E a sua avó. E a sua mãe?
  • 2:21 - 2:22
    Fancine.
  • 2:23 - 2:25
    [Nora] Elas são primas de primeiro
    ou segundo grau.
  • 2:26 - 2:28
    — [Eli] Ok.
    — [Nora] E você está aqui embaixo.
  • 2:28 - 2:30
    [Eli] Eu estou lá embaixo?
  • 2:30 - 2:33
    [Eli] É, isso é mais do que,
  • 2:33 - 2:37
    muito mais do que eu sabia
    antes de conhecê-la, antes de vir aqui.
  • 2:38 - 2:40
    [Nora] É, aquela é Isabelle.
  • 2:42 - 2:44
    Nohkom Isabelle.
  • 2:47 - 2:49
    Ver isso significa muito pra mim,
  • 2:50 - 2:50
    novamente,
  • 2:52 - 2:56
    porque quanto mais eu vejo isso,
    mais eu ouço sobre isso
  • 2:56 - 2:57
    e falo....
  • 2:58 - 3:00
    Isso vai ficar na cabeça e
  • 3:00 - 3:06
    agora entendo mais e sei mais
    através desse processo
  • 3:09 - 3:12
    [Nora] Meu sonho para a língua aqui,
  • 3:13 - 3:16
    começando com a escola, é fazer com que
    as pessoas que falam nossa língua,
  • 3:16 - 3:18
    falem todos os dias,
  • 3:18 - 3:20
    porque não estamos fazendo isso.
  • 3:21 - 3:25
    Há muitos falantes de Cree trabalhando aqui,
    mas eles não estão praticando.
  • 3:26 - 3:29
    Para as pessoas, as famílias jovens agora,
  • 3:29 - 3:32
    as mães jovens falarem
    Cree com suas crianças.
  • 3:33 - 3:37
    E todo o resto vai fazer o mesmo.
  • 3:38 - 3:41
    Ver a foto da minha kohkom Florence
    como uma mulher jovem
  • 3:41 - 3:44
    criou um sentimento de cura e reconexão
  • 3:44 - 3:47
    após me sentir desconectado
    por quase toda a minha vida.
  • 3:47 - 3:50
    Saber mais sobre a história da minha
    família me permitiu
  • 3:50 - 3:52
    conectar mais profundamente com meus
    ancestrais.
  • 3:53 - 3:56
    Há tanto a descobrir, mas como
    aprender o idioma,
  • 3:57 - 3:58
    isso vai demorar.
  • 4:03 - 4:05
    O Centro Educacional Cultural Kapaskwatinak
  • 4:05 - 4:07
    é um lugar para as Crianças de Wabaska
  • 4:07 - 4:10
    se conectarem com sua terra e cultura.
Title:
Voices on the Rise: Revitalização do idioma indígena em Alberta - Episódio 1
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
32:08

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions